# initscript Bahasa Melayu (Malay) (ms) # Copyright (C) 2001, 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Budi Rachmanto , 2001. # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2003, 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-04 07:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-04 13:27+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #. all the letters that are a "yes" reply to yes/no questions msgid "yY" msgstr "yY" #. all the letters that are a "no" reply to yes/no questions msgid "nN" msgstr "tTnN" #. all the letters that are a "continue" reply to yes/no/continue questions msgid "cC" msgstr "cC" #. The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width msgid " OK " msgstr " OK " #. The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width msgid "FAILED" msgstr "GAGAL" #. The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width msgid "PASSED" msgstr "LULUS" msgid "Starting %s: " msgstr "Mulakan %s: " msgid "Shutting down %s: " msgstr "Padamkan %s: " msgid "Stopping %s: " msgstr "Berhentikan %s: " msgid "Reloading %s: " msgstr "Mengulangmuat %s:" msgid "Starting %s services: " msgstr "Memulakan servis %s:" msgid "Reloading %s services: " msgstr "Mengulangmuat servis %s:" msgid "Shutting down %s services: " msgstr "Mematikan servis %s: " msgid "Starting %s daemon: " msgstr "Memulakan daemon %s:" #, fuzzy msgid "Shutting down %s daemon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #, fuzzy msgid "Starting %s monitoring: " msgstr "Aplet pengawas rangkaian" #, fuzzy msgid "Shutting down %s montoring: " msgstr "Matikan kawalan UPS:" msgid "Unmounting %s filesystems: " msgstr "Nyahlekap sistemfail %s: " #, fuzzy msgid "Unmounting %s filesystems (retry): " msgstr "(Cuba lagi) putuskan sistem fail:" msgid "Mounting %s filesystems: " msgstr "Melekap sistemfail %s: " msgid "Configured %s mountpoints: \n" msgstr "Menetapkan titik lekapan %s: \n" msgid "Active %s mountpoints: \n" msgstr "Titik lekapan aktif %s: \n" msgid "%s is running.\n" msgstr "%s terlaksana.\n" msgid "%s is not running.\n" msgstr "%s tidak dilaksanakan.\n" msgid "%s is *not* running...\n" msgstr "%s *tidak* dilaksanakan...\n" msgid "%s is stopped\n" msgstr "%s diberhentikan\n" msgid "Booting the system... Press Esc for verbose mode." msgstr "" msgid "Shutting down the system... Press Esc for verbose mode." msgstr "" msgid "Restarting the system... Press Esc for verbose mode." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:19 #, fuzzy msgid "Starting LCDd: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:26 #, fuzzy msgid "Stopping LCDd: " msgstr "Berhentikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:43 #, fuzzy msgid "Usage: LCDd {start|stop|status|restart}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:88 #, fuzzy, c-format msgid "Missing ZMailer configuration file: %s\n" msgstr "Kehilangan fail konfig $PARENTCONFIG." #: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:92 #, fuzzy, c-format msgid "Missing main ZMailer script: %s/zmailer\n" msgstr "Kehilangan fail konfig $PARENTCONFIG." #: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:95 #, c-format msgid "Incoming postoffice not defined in %s - patch zmailer configuration\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:112 msgid "Assuming you are using a single Postfix instance (hold queue method)\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:122 /etc/rc.d/init.d/MailScanner:181 msgid "Could not find Exim installation, see /etc/sysconfig/MailScanner\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:159 /etc/rc.d/init.d/MailScanner:203 #: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:289 /etc/rc.d/init.d/MailScanner:316 msgid "Invalid MTA in /etc/sysconfig/MailScanner\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:171 msgid "Could not find Postfix installation, see /etc/sysconfig/MailScanner\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:213 #, fuzzy, c-format msgid "Starting incoming %s only:\n" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:219 #, fuzzy, c-format msgid "Starting outgoing %s only:\n" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/MailScanner:406 #, fuzzy msgid "" "Usage: service MailScanner {start|stop|status|restart|reload|startin|" "startout|stopms}\n" msgstr "" "Penggunaan: krb5server {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/aaeventd:79 /etc/rc.d/init.d/apparmor:85 #: /etc/rc.d/init.d/cman:573 /etc/rc.d/init.d/cman:598 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:97 /etc/rc.d/init.d/vncserver:47 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:75 #, c-format msgid "%s " msgstr "%s " #: /etc/rc.d/init.d/aaeventd:85 /etc/rc.d/init.d/aaeventd:87 #, fuzzy msgid "Starting AppArmor Event daemon" msgstr "Mulakan daemon mon: " #: /etc/rc.d/init.d/aaeventd:93 /etc/rc.d/init.d/aaeventd:96 #, fuzzy msgid "Shutting down AppArmor Event daemon" msgstr "Mematikan daemon NFS:" #: /etc/rc.d/init.d/aaeventd:101 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:89 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:101 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|reload|force-reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/aaeventd:127 #, fuzzy msgid "Checking for service AppArmor Event daemon:" msgstr "Pilih Servis untuk Eksport" #: /etc/rc.d/init.d/acon:22 /etc/rc.d/init.d/acon:28 msgid "Arabic" msgstr "Arab" #: /etc/rc.d/init.d/acon:23 msgid "Farsi" msgstr "Farsi" #: /etc/rc.d/init.d/acon:24 msgid "Hebrew" msgstr "Ibrani" #: /etc/rc.d/init.d/acon:25 msgid "Pashto" msgstr "Pashto" #: /etc/rc.d/init.d/acon:26 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: /etc/rc.d/init.d/acon:27 msgid "Yiddish" msgstr "Yiddish" #: /etc/rc.d/init.d/acon:35 #, c-format msgid "Loading %s console support: " msgstr "Memuatkan sokongan console %s: " #: /etc/rc.d/init.d/acon:42 #, c-format msgid "Stopping %s console support: " msgstr "Menghentikan sokongan console %s: " #: /etc/rc.d/init.d/acon:54 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:48 #: /etc/rc.d/init.d/alsa:273 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:71 #: /etc/rc.d/init.d/dm:67 /etc/rc.d/init.d/eee-control:94 #: /etc/rc.d/init.d/gonzui:52 /etc/rc.d/init.d/halt:61 #: /etc/rc.d/init.d/kheader:223 /etc/rc.d/init.d/lbagent:89 #: /etc/rc.d/init.d/lbserver:89 /etc/rc.d/init.d/ldap:381 #: /etc/rc.d/init.d/ldap2.3:298 /etc/rc.d/init.d/msec:84 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:170 /etc/rc.d/init.d/network:350 #: /etc/rc.d/init.d/network-auth:23 /etc/rc.d/init.d/network-up:145 #: /etc/rc.d/init.d/partmon:55 /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:83 #: /etc/rc.d/init.d/pptp:66 /etc/rc.d/init.d/sound:120 #: /etc/rc.d/init.d/vdr:150 /etc/rc.d/init.d/vdradmin:58 #: /etc/rc.d/init.d/vdrrip:65 /etc/rc.d/init.d/vlc-fbx:81 #: /etc/rc.d/init.d/xtermesd:53 /etc/rc.d/init.d/xxv:74 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Penggunaan: %s\n" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:46 /etc/rc.d/init.d/coherence:48 #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:69 #: /etc/rc.d/init.d/powernowd:45 /etc/rc.d/init.d/puppet:67 #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:24 #: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:49 #, c-format msgid "Stopping %s daemon: " msgstr "Mematikan daemon %s: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:88 /etc/rc.d/init.d/afbackup:62 #: /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/canna:59 #: /etc/rc.d/init.d/coherence:90 /etc/rc.d/init.d/cpufreq:60 #: /etc/rc.d/init.d/cpufreqd:81 /etc/rc.d/init.d/iodine:83 #: /etc/rc.d/init.d/iodined:91 /etc/rc.d/init.d/mas:82 #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:58 /etc/rc.d/init.d/openafs:126 #: /etc/rc.d/init.d/openafs-server:82 /etc/rc.d/init.d/p0f:93 #: /etc/rc.d/init.d/parserd:82 /etc/rc.d/init.d/partimaged:95 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:125 /etc/rc.d/init.d/sobby:66 #: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:100 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 #, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/activy:22 #, fuzzy msgid "Starting system ..." msgstr "Padamkan sistem..." #: /etc/rc.d/init.d/activy:46 #, fuzzy, c-format msgid "%s was started.\n" msgstr "%s diberhentikan\n" #: /etc/rc.d/init.d/activy:48 #, fuzzy, c-format msgid "%s was not started.\n" msgstr "Fail %s tidak dijumpai" #: /etc/rc.d/init.d/activy:55 /etc/rc.d/init.d/amd:94 #: /etc/rc.d/init.d/anytermd:81 /etc/rc.d/init.d/beidcrld:91 #: /etc/rc.d/init.d/beidpcscd:96 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 #: /etc/rc.d/init.d/btseed:78 /etc/rc.d/init.d/bttrack:81 #: /etc/rc.d/init.d/cdemud:85 /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 #: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:99 /etc/rc.d/init.d/dnsmasq:87 #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:89 /etc/rc.d/init.d/easd:67 #: /etc/rc.d/init.d/fastri:108 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:91 #: /etc/rc.d/init.d/irda:81 /etc/rc.d/init.d/isisd:57 #: /etc/rc.d/init.d/monit:74 /etc/rc.d/init.d/mumble-server:94 #: /etc/rc.d/init.d/ntop:83 /etc/rc.d/init.d/openvcpd:85 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 #: /etc/rc.d/init.d/prosody:80 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:175 #: /etc/rc.d/init.d/sshd-local:156 /etc/rc.d/init.d/syslog:119 #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:81 /etc/rc.d/init.d/tcsd:96 #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:65 /etc/rc.d/init.d/watchquagga:58 #: /etc/rc.d/init.d/webvid:69 /etc/rc.d/init.d/xrdp:103 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 #, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/afuse:31 #, fuzzy msgid "Starting afuse: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/afuse:39 #, fuzzy msgid "Stopping afuse: " msgstr "Berhentikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/afuse:55 #, fuzzy msgid "afuse is running\n" msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong" #: /etc/rc.d/init.d/afuse:57 #, fuzzy msgid "afuse is not running\n" msgstr "Fail %s adalah jenis tidak disokong pada masa ini" #: /etc/rc.d/init.d/afuse:61 #, fuzzy msgid "Usage: afuse {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/alsa:97 /etc/rc.d/init.d/alsa-local:98 msgid " no sound cards defined." msgstr " tiada kad bunyi ditakrif." #: /etc/rc.d/init.d/alsa:120 msgid "Doing alsactl to restore mixer settings:" msgstr "Melaksana alsactl untuk mengembalikan tetapan pengadun:" #: /etc/rc.d/init.d/alsa:156 /etc/rc.d/init.d/alsa-local:160 msgid "Doing alsactl to store mixer settings..." msgstr "Melaksana alsactl untuk meyimpan tetapan pengadun..." #: /etc/rc.d/init.d/alsa:180 /etc/rc.d/init.d/alsa-local:186 #, c-format msgid "no. (sound is being used by pid %s)" msgstr "tiada. (bunyi sedang digunakan oleh pid %s)" #: /etc/rc.d/init.d/alsa:211 #, fuzzy msgid "ALSA driver is already running." msgstr "Pemandu ALSA (versi %s) telah dilaksanakan." #: /etc/rc.d/init.d/alsa:244 /etc/rc.d/init.d/alsa-local:253 msgid "ALSA driver isn't running." msgstr "Pemandu ALSA tidak dilaksanakan." #: /etc/rc.d/init.d/alsa:250 /etc/rc.d/init.d/alsa-local:259 #: /etc/rc.d/init.d/sound:109 /etc/rc.d/init.d/sound-local:78 msgid "Sound loaded" msgstr "Bunyi dimuatkan" #: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:58 #, c-format msgid "Starting ALSA version %s:" msgstr "Memulakan ALSA versi %s:" #: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:81 /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:37 #: /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:46 /etc/rc.d/init.d/xendomains:338 #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:474 #, fuzzy, c-format msgid " %s" msgstr "%s %s" #: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:84 #, fuzzy, c-format msgid " (%s)" msgstr "%s %s" #: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:94 msgid " no driver installed." msgstr " tiada pemandu dipasang." #: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:119 msgid "Doing alsactl to restore mixer settings..." msgstr "Melaksana alsactl untuk mengembalikan tetapan pengadun..." #: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:166 #, c-format msgid "Shutting down ALSA sound driver (version %s): " msgstr "Mematikan pemandu bunyi ALSA (versi %s):" #: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:226 #, c-format msgid "Shutting down ALSA sound detect module (version %s): " msgstr "Mematikan modul pengesan bunyi ALSA (versi %s): " #: /etc/rc.d/init.d/alsa-local:232 #, c-format msgid "ALSA driver (version %s) is already running." msgstr "Pemandu ALSA (versi %s) telah dilaksanakan." #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:43 /etc/rc.d/init.d/cfengine-execd:37 #: /etc/rc.d/init.d/cfengine-monitord:36 /etc/rc.d/init.d/cfengine-serverd:36 #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:38 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:37 /etc/rc.d/init.d/clement:168 #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:26 /etc/rc.d/init.d/fastri:40 #: /etc/rc.d/init.d/heimdal:51 /etc/rc.d/init.d/heimdal:58 #: /etc/rc.d/init.d/heimdal:79 /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:44 #: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:36 /etc/rc.d/init.d/klive:26 #: /etc/rc.d/init.d/knob:29 /etc/rc.d/init.d/monitorix:22 #: /etc/rc.d/init.d/ndsad:23 /etc/rc.d/init.d/postgrey:47 #: /etc/rc.d/init.d/racoon:36 /etc/rc.d/init.d/smokeping:36 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:108 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:102 #: /etc/rc.d/init.d/tor:42 /etc/rc.d/init.d/umlswitch:44 #, c-format msgid "Starting %s:" msgstr "Memulakan %s:" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:48 #, c-format msgid "Shutting down %s:" msgstr "Mematikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:64 /etc/rc.d/init.d/amd:91 #: /etc/rc.d/init.d/emifreqd:47 /etc/rc.d/init.d/postgrey:70 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:120 #: /etc/rc.d/init.d/tor:82 #, c-format msgid "Reloading %s:" msgstr "Muat ulang %s:" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:68 /etc/rc.d/init.d/arpalert:59 #: /etc/rc.d/init.d/athcool:75 /etc/rc.d/init.d/bip:59 #: /etc/rc.d/init.d/distccd:66 /etc/rc.d/init.d/firebird:86 #: /etc/rc.d/init.d/icecream:68 /etc/rc.d/init.d/icecream-scheduler:61 #: /etc/rc.d/init.d/innd:96 /etc/rc.d/init.d/iptoip:61 /etc/rc.d/init.d/mon:49 #: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:73 /etc/rc.d/init.d/nepenthes:66 #: /etc/rc.d/init.d/oidentd:71 /etc/rc.d/init.d/op_server:56 #: /etc/rc.d/init.d/umlmgr:47 /etc/rc.d/init.d/umlswitch:78 #, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/anytermd:31 #, fuzzy msgid "Starting anytermd: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/anytermd:51 #, fuzzy msgid "Stopping anytermd: " msgstr "Berhentikan Hostapd: " #: /etc/rc.d/init.d/apcupsd:46 #, c-format msgid "Stale lockfile, removing %s\n" msgstr "Fail kunci lampau masa, membuang %s\n" #: /etc/rc.d/init.d/apcupsd:51 msgid "Starting UPS monitoring:" msgstr "Mulakan kawalan UPS:" #: /etc/rc.d/init.d/apcupsd:57 msgid "Shutting down UPS monitoring:" msgstr "Matikan kawalan UPS:" #: /etc/rc.d/init.d/apcupsd:72 /etc/rc.d/init.d/apolicy:98 #: /etc/rc.d/init.d/boa:48 /etc/rc.d/init.d/centcore:78 #: /etc/rc.d/init.d/centstorage:77 /etc/rc.d/init.d/clvmd:168 #: /etc/rc.d/init.d/fetchmail:80 /etc/rc.d/init.d/gfs:146 #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:146 /etc/rc.d/init.d/httpsd:39 #: /etc/rc.d/init.d/klive:63 /etc/rc.d/init.d/mailman:81 #: /etc/rc.d/init.d/mastershaper:50 /etc/rc.d/init.d/metaconf:38 #: /etc/rc.d/init.d/ndsad:60 /etc/rc.d/init.d/nessusd:45 #: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:240 /etc/rc.d/init.d/nfs-server:237 #: /etc/rc.d/init.d/nocatauth-gateway:52 /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 #: /etc/rc.d/init.d/nufw:65 /etc/rc.d/init.d/numlock:65 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:66 /etc/rc.d/init.d/prelude-lml:54 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:63 /etc/rc.d/init.d/roundup:39 #: /etc/rc.d/init.d/swserv:78 /etc/rc.d/init.d/tracd:47 #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:548 /etc/rc.d/init.d/zabbix:51 #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:51 #, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:35 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "Memulakan daemon APM: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:44 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Mematikan deamon APM: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:85 msgid "Usage: apmd.init {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" msgstr "Penggunaan: apmd.init {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/apmiser:24 msgid "Starting up APMISER daemon: " msgstr "Memulakan daemon APMISER: " #: /etc/rc.d/init.d/apmiser:31 msgid "Shutting down APMISER daemon: " msgstr "Mematikan daemon APMISER:" #: /etc/rc.d/init.d/apolicy:51 #, fuzzy, c-format msgid "Reloading configuration for %s: " msgstr "Mengulangmuat konfigurasi: " #: /etc/rc.d/init.d/apparmor:55 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s {start|stop|restart|try-restart|condreload|condrestart|reload|" "force-reload|status|kill}\n" msgstr "" "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/argus:37 #, fuzzy msgid "Starting argus: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/argus:46 #, fuzzy msgid "Shutting down argus: " msgstr "Padamkan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/argus:85 #, fuzzy msgid "Usage: argus {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/arpd:32 #, fuzzy msgid "Starting arpd: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/arpd:45 #, fuzzy msgid "Stopping arpd: " msgstr "Berhentikan Hostapd: " #: /etc/rc.d/init.d/arpd:61 #, fuzzy msgid "Usage: arpd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/artsd-local:19 #, fuzzy msgid "Starting ARTS Sound server: " msgstr "Mulakan Server Font X: " #: /etc/rc.d/init.d/artsd-local:21 #, fuzzy msgid "Sound Server startup" msgstr "Kawalan Pelayan Bunyi" #: /etc/rc.d/init.d/artsd-local:29 #, fuzzy msgid "Shutting down ARTS Sound server: " msgstr "Matikan Server Font X: " #: /etc/rc.d/init.d/artsd-local:37 /etc/rc.d/init.d/artsd-local:40 #, fuzzy msgid "Sound Server shutdown" msgstr "Kawalan Pelayan Bunyi" #: /etc/rc.d/init.d/artsd-local:53 #, fuzzy, c-format msgid "*** Usage: %s\n" msgstr "Lihat Penggunaan Cakera" #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:53 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %s/asterisk not found\n" msgstr "Ralat - %s tidak dijumpai" #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:58 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %s not found\n" msgstr "Ralat - %s tidak dijumpai" #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:75 #, fuzzy msgid "Asterisk is already running.\n" msgstr "Postmaster sudah jalan.\n" #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 #, fuzzy msgid "Starting asterisk: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:99 #, fuzzy msgid "Stopping asterisk: " msgstr "Berhentikan pptp: " #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:137 #, fuzzy msgid "Usage: asterisk {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:38 #, fuzzy msgid "[could not load IP encapsulation]\n" msgstr "[gagal muat modul appletalk]\n" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:39 #, fuzzy, c-format msgid "[%s/atalkd not found. Did it compile?]\n" msgstr "[%s/netatalk.conf tidak dijumpai]\n" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:44 #, c-format msgid "[%s/netatalk.conf not found]\n" msgstr "[%s/netatalk.conf tidak dijumpai]\n" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 msgid "[Network isn't started]\n" msgstr "[Rangkaian tidak dimulakan]\n" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:67 msgid " Starting atalkd:" msgstr " Mulakan atalkd:" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:73 #, c-format msgid " Registering %s:Workstation%s:" msgstr " Pendaftaran %s:stesenkerja%s:" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:74 #, c-format msgid " Registering %s:netatalk%s:" msgstr " Pendaftaran %s:netatalk%s:" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:78 msgid " Starting papd:" msgstr " Padamkan papd:" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:86 /etc/rc.d/init.d/atalk:93 msgid " Starting timelord" msgstr " Jalankan timelord" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:100 /etc/rc.d/init.d/atalk:107 msgid " Starting a2boot" msgstr " Memulakan a2boot" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:115 msgid " Starting cnid_metad:" msgstr " Memulakan cnid_metad:" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:122 msgid " Starting afpd:" msgstr " Mulakan afpd:" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:139 msgid "(backgrounded)" msgstr "(backgrounded)" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:151 msgid " Stopping papd:" msgstr " Menghentikan papd:" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:159 /etc/rc.d/init.d/atalk:166 msgid " Stopping timelord:" msgstr " Berhentikan timelord:" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:173 /etc/rc.d/init.d/atalk:180 msgid " Stopping a2boot:" msgstr " Menghentikan a2boot:" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:185 #, c-format msgid " Unregistering %s:Workstation%s:" msgstr " Tidak berdaftar %s:Stesenkerja%s:" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:186 #, c-format msgid " Unregistering %s:netatalk%s:" msgstr " Hapus pendaftaran %s:netatalk%s:" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:190 msgid " Stopping atalk:" msgstr " Menghentikan atalk:" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:199 msgid " Stopping afpd:" msgstr " Hentikan afpd:" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:206 msgid " Stopping cnid_metad:" msgstr " Menghentikan cnid_metad:" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:228 msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status}\n" msgstr "Penggunaan: atalk {start|stop|restart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/atftpd:52 #, c-format msgid "Advanced Trivial FTP server, %s is not installed." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/atftpd:77 /etc/rc.d/init.d/cfengine-execd:46 #: /etc/rc.d/init.d/cfengine-monitord:45 /etc/rc.d/init.d/cfengine-serverd:45 #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:47 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:48 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:47 /etc/rc.d/init.d/clement:179 #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:36 /etc/rc.d/init.d/fastri:59 #: /etc/rc.d/init.d/gnump3d:35 /etc/rc.d/init.d/heimdal:92 #: /etc/rc.d/init.d/heimdal:99 /etc/rc.d/init.d/heimdal:106 #: /etc/rc.d/init.d/heimdal:113 /etc/rc.d/init.d/heimdal:120 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:58 /etc/rc.d/init.d/klive:38 #: /etc/rc.d/init.d/monitorix:49 /etc/rc.d/init.d/ndsad:35 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:56 /etc/rc.d/init.d/racoon:45 #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:45 /etc/rc.d/init.d/sshd:117 #: /etc/rc.d/init.d/sshd-local:111 /etc/rc.d/init.d/tor:58 #: /etc/rc.d/init.d/umlswitch:54 #, c-format msgid "Stopping %s:" msgstr "Berhentikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/atftpd:89 /etc/rc.d/init.d/chipcardd:73 #: /etc/rc.d/init.d/resolvconf:78 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:71 #: /etc/rc.d/init.d/udhcpd:61 #, fuzzy, c-format msgid "Restarting %s: " msgstr "Mulakan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/atftpd:96 #, fuzzy, c-format msgid "Checking for service %s:" msgstr "Pilih Servis untuk Eksport" #: /etc/rc.d/init.d/atftpd:107 /etc/rc.d/init.d/udhcpd:68 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|force-reload|reload|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|reload|report|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/athcool:30 msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/athcool:39 msgid "Disabling Athlon powersaving mode..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/athcool:48 msgid "Query Athlon powersaving mode..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/atieventsd:35 #, fuzzy msgid "Starting atieventsd: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/atieventsd:52 #, fuzzy msgid "Shutting down atieventsd: " msgstr "Padamkan ntpd: " #: /etc/rc.d/init.d/atieventsd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:80 #: /etc/rc.d/init.d/fastri:63 /etc/rc.d/init.d/mtinkd:52 #: /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:69 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:74 #: /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:80 /etc/rc.d/init.d/spread:44 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/wondershaper:20 #: /etc/rc.d/init.d/wondershaper:29 #, fuzzy msgid "stop" msgstr "Hentian Tab [%s]" #: /etc/rc.d/init.d/atieventsd:62 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:82 #: /etc/rc.d/init.d/fastri:65 /etc/rc.d/init.d/spread:46 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:123 #, fuzzy msgid "already stopped" msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #: /etc/rc.d/init.d/atieventsd:89 #, fuzzy msgid "Usage: atieventsd {start|stop|restart|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:114 /etc/rc.d/init.d/freepopsd:57 #: /etc/rc.d/init.d/hiawatha:60 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 #: /etc/rc.d/init.d/sec:52 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Mengulangmuat konfigurasi: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:122 #, fuzzy msgid "Rotating logs: " msgstr "Mulakan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:130 #, fuzzy msgid "Resuming logging: " msgstr "Mulakan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:173 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/authd:35 #, fuzzy msgid "Starting authd daemon:" msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/authd:43 #, fuzzy msgid "Stopping authd daemon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/authd:59 #, fuzzy msgid "Usage: /etc/rc.d/init.d/authd {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Penggunaan: /etc/rc.d/init.d/slpd {start|stop|restart|reload|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:37 msgid "Error: failed to load autofs4 module.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:43 msgid "Error: autofs kernel module is loaded, autofs4 required\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:128 /etc/rc.d/init.d/backuppc:91 #: /etc/rc.d/init.d/cfengine-execd:79 /etc/rc.d/init.d/cfengine-monitord:78 #: /etc/rc.d/init.d/cfengine-serverd:78 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:80 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:81 /etc/rc.d/init.d/cfservd:80 #: /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:109 /etc/rc.d/init.d/courier-imapd:107 #: /etc/rc.d/init.d/courier-imapd-ssl:107 /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d:101 #: /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d-ssl:106 /etc/rc.d/init.d/ejabberd:78 #: /etc/rc.d/init.d/gnump3d:65 /etc/rc.d/init.d/puppet:114 #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:108 /etc/rc.d/init.d/smokeping:78 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:101 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|condreload|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:26 #, fuzzy msgid "Starting autoscan-network-daemon: " msgstr "Memulakan daemon palam rangkaian: " #: /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:31 /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:33 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:28 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:30 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:54 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:28 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:54 #: /etc/rc.d/init.d/eyedb:40 /etc/rc.d/init.d/functions:346 #: /etc/rc.d/init.d/iked:35 /etc/rc.d/init.d/iked:38 #: /etc/rc.d/init.d/ossec-hids:39 /etc/rc.d/init.d/parserd:34 #: /etc/rc.d/init.d/slmodemd:65 /etc/rc.d/init.d/tor:50 #: /etc/rc.d/init.d/tor:53 #, c-format msgid "%s startup" msgstr "permulaan %s" #: /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:40 #, fuzzy msgid "Stopping autoscan-network-daemon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:45 /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:47 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:42 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:44 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:44 #: /etc/rc.d/init.d/iked:50 /etc/rc.d/init.d/iked:53 #, fuzzy, c-format msgid "%s stop" msgstr "Hentian Tab [%s]" #: /etc/rc.d/init.d/autoscan-network:81 #, fuzzy msgid "Usage: autoscan-network {start|stop|status|restart|condrestart}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:23 msgid "Starting Avahi daemon: " msgstr "Memulakan daemon Avahi:" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 #, fuzzy msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "Mematikan daemon NFS:" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 #, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:77 #, fuzzy msgid "Avahi daemon is running\n" msgstr "autorun sedang berjalan!\n" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:90 #: /etc/rc.d/init.d/connman:71 /etc/rc.d/init.d/emifreqd:85 #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:82 /etc/rc.d/init.d/iked:87 #: /etc/rc.d/init.d/nasd:77 /etc/rc.d/init.d/netconsole:45 #: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:103 /etc/rc.d/init.d/pcscd:69 #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:83 /etc/rc.d/init.d/racoon:79 #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 /etc/rc.d/init.d/ucarp:100 #: /etc/rc.d/init.d/zope:79 #, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:23 #, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon: " msgstr "Memulakan daemon palam rangkaian: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:37 #, fuzzy msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " msgstr "Mematikan daemon palam rangkaian: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:51 #, fuzzy msgid "Reloading Avahi DNS daemon: " msgstr "Mengulangmuat konfigurasi daemon cron: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:77 #, fuzzy msgid "Avahi DNS daemon is running\n" msgstr "Automounter tak jalan\n" #: /etc/rc.d/init.d/backuppc:34 /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:32 #: /etc/rc.d/init.d/courier-imapd:32 /etc/rc.d/init.d/courier-imapd-ssl:32 #: /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d:32 /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d-ssl:32 #: /etc/rc.d/init.d/heimdal:65 /etc/rc.d/init.d/heimdal:72 #: /etc/rc.d/init.d/hts:39 /etc/rc.d/init.d/oar-node:44 #: /etc/rc.d/init.d/poker-network-server:55 /etc/rc.d/init.d/proftpd:48 #: /etc/rc.d/init.d/sympa:30 /etc/rc.d/init.d/tinderbox:39 #: /etc/rc.d/init.d/umlmgr:34 /etc/rc.d/init.d/xinetd:38 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Memulakan %s" #: /etc/rc.d/init.d/backuppc:43 /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:52 #: /etc/rc.d/init.d/courier-imapd:59 /etc/rc.d/init.d/courier-imapd-ssl:59 #: /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d:53 /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d-ssl:58 #: /etc/rc.d/init.d/crond:60 /etc/rc.d/init.d/hts:50 #: /etc/rc.d/init.d/oar-node:53 /etc/rc.d/init.d/oar-server:77 #: /etc/rc.d/init.d/poker-network-server:69 /etc/rc.d/init.d/proftpd:57 #: /etc/rc.d/init.d/sympa:49 /etc/rc.d/init.d/tcsd:65 #: /etc/rc.d/init.d/tinderbox:51 /etc/rc.d/init.d/xinetd:52 #, c-format msgid "Stopping %s" msgstr "Menghentikan %s" #: /etc/rc.d/init.d/backuppc:56 #, fuzzy, c-format msgid "Reloading %s configuration" msgstr "Tetapan KFish" #: /etc/rc.d/init.d/bacula-dir:27 #, fuzzy msgid "Starting the Bacula Director: " msgstr "Bacula Director Console" #: /etc/rc.d/init.d/bacula-dir:34 #, fuzzy msgid "Stopping the Director daemon: " msgstr "Menghentikan daemon mon: " #: /etc/rc.d/init.d/bacula-dir:49 /etc/rc.d/init.d/bacula-fd:48 #: /etc/rc.d/init.d/bacula-sd:48 /etc/rc.d/init.d/ccs-auditd:62 #: /etc/rc.d/init.d/clement:221 /etc/rc.d/init.d/diald:65 #: /etc/rc.d/init.d/eyedb:75 /etc/rc.d/init.d/ganglia-script:44 #: /etc/rc.d/init.d/gmetad:46 /etc/rc.d/init.d/gmond:66 #: /etc/rc.d/init.d/iscsi-target:123 /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:150 #: /etc/rc.d/init.d/pommed:45 /etc/rc.d/init.d/uptimed:60 #: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:306 /etc/rc.d/init.d/vnfsd:75 #: /etc/rc.d/init.d/vultureng:103 /etc/rc.d/init.d/warewulf:91 #: /etc/rc.d/init.d/wondershaper:59 /etc/rc.d/init.d/wulfd:71 #: /etc/rc.d/init.d/wwnewd:65 /etc/rc.d/init.d/wwproxy:97 #, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/bacula-fd:26 #, fuzzy msgid "Starting the Bacula File daemon: " msgstr "Memulakan daemon palam rangkaian: " #: /etc/rc.d/init.d/bacula-fd:33 #, fuzzy msgid "Stopping the Bacula File daemon: " msgstr "Mematikan Daemon Clamav Milter: " #: /etc/rc.d/init.d/bacula-sd:26 #, fuzzy msgid "Starting the Bacula Storage daemon: " msgstr "Memulakan daemon palam rangkaian: " #: /etc/rc.d/init.d/bacula-sd:33 #, fuzzy msgid "Stopping the Bacula Storage daemon: " msgstr "Menghentikan daemon mon: " #: /etc/rc.d/init.d/beidcrld:39 /etc/rc.d/init.d/beidpcscd:44 #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:37 /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 #: /etc/rc.d/init.d/mrepo:31 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:53 #, fuzzy, c-format msgid "Starting %s (%s): " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/beidcrld:48 /etc/rc.d/init.d/beidpcscd:53 #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/mrepo:41 #, fuzzy, c-format msgid "Shutting down %s (%s): " msgstr "Padamkan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/beidcrld:62 /etc/rc.d/init.d/beidpcscd:67 #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 #, fuzzy, c-format msgid "Reloading %s (%s): " msgstr "Mengulangmuat %s:" #: /etc/rc.d/init.d/bip:25 #, fuzzy msgid "Starting bip: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/bip:32 #, fuzzy msgid "Stopping bip: " msgstr "Berhentikan Hostapd: " #: /etc/rc.d/init.d/bip:53 #, fuzzy msgid "Reloading bip: " msgstr "Mengulangmuat boa: " #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 #, fuzzy msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48 #, fuzzy msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " msgstr "Mematikan daemon pxe: " #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:89 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/boa:24 msgid "Starting boa: " msgstr "Memulakan boa: " #: /etc/rc.d/init.d/boa:30 msgid "Shutting down boa: " msgstr "Mematikan boa: " #: /etc/rc.d/init.d/boa:43 msgid "Reloading boa: " msgstr "Mengulangmuat boa: " #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:90 #, c-format msgid "ERROR: endless loop discovered in %s [ERROR]\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:107 #, c-format msgid "ERROR: %s requires bash, zsh, or ksh to run.\t[FALIED]\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:262 #, c-format msgid "The filename '%s' is deprecated..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:265 #, c-format msgid "Please rename your config file to '%s/%s'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:279 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s " msgstr "Mencipta akaun Wiki" #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:353 msgid "Cannot find an executable for the BOINC client." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:369 msgid "Cannot find the boinccmd executable. Reload will fail." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:388 #, c-format msgid "Another instance of BOINC is running (PID=%s)." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:396 msgid "The BOINC client requires initialization." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:403 #, fuzzy msgid "Starting BOINC client as a daemon: " msgstr "Memulakan daemon palam rangkaian: " #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:423 msgid "BOINC is not running (no lockfiles found)." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:426 #, fuzzy msgid "Stopping BOINC client daemon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:451 msgid "BOINC is not running (no lockfiles found) -- starting service.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:478 #, fuzzy, c-format msgid "BOINC client is running (pid %s).\n" msgstr "seadanya" #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:481 msgid "BOINC is stopped but lockfile(s) exist.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:484 #, fuzzy msgid "BOINC client is stopped.\n" msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong" #: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:491 #, fuzzy msgid "Usage: boinc {start|stop|restart|reload|status}\n" msgstr "Penggunaan: upsmon {start|stop|restart|reload|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:25 msgid "Starting bootparamd services: " msgstr "Memulakan servis bootparamd: " #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:34 msgid "Stopping bootparamd services: " msgstr "Menghentikan servis bootparamd: " #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:65 msgid "Usage: bootparamd {start|stop|status|restart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: bootparamd {start|stop|status|restart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/bpalogin:28 msgid "Starting bpalogin: " msgstr "Memulakan bpalogin: " #: /etc/rc.d/init.d/bpalogin:35 msgid "Shutting down bpalogin: " msgstr "Mematikan bpalogin: " #: /etc/rc.d/init.d/bpalogin:48 msgid "Usage: bpalogin {start|stop|restart|status}\n" msgstr "Penggunaan: bpalogin {start|stop|restart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:25 msgid "You must be root to start, stop or restart bpowerd.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:32 #, fuzzy msgid "Starting UPS monitoring system: " msgstr "Konfigurasi dan monitor sistem" #: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:39 #, fuzzy msgid "Shutting down bpowerd: " msgstr "Mematikan boa: " #: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:46 /etc/rc.d/init.d/bpowerd:57 #, fuzzy msgid "bpowerd\n" msgstr "Hentian Tab [%s]" #: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:55 #, fuzzy msgid "Stop bpowerd: " msgstr "Hentian Tab [%s]" #: /etc/rc.d/init.d/bpowerd:62 #, fuzzy msgid "Usage: bpowerd.init {start|stop|restart}\n" msgstr "Penggunaan: smartd {start|stop|restart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:54 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Mematikan sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Mulakan Server Font X: " #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:57 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Padamkan antarmuka %s: " #: /etc/rc.d/init.d/capi4linux:39 msgid "Shutting down capi4linux: " msgstr "Mematikan capi4linux: " #: /etc/rc.d/init.d/capi4linux:49 /etc/rc.d/init.d/ct_sync:59 #: /etc/rc.d/init.d/resolvconf:74 #, fuzzy, c-format msgid "%s is running\n" msgstr "seadanya" #: /etc/rc.d/init.d/capi4linux:57 #, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|show|restart}" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|show|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/capisuite:34 #, fuzzy msgid "Starting CapiSuite:" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/capisuite:41 #, fuzzy msgid "Shutting down CapiSuite:" msgstr "Padamkan prelude: " #: /etc/rc.d/init.d/capisuite:63 /etc/rc.d/init.d/capisuite:70 #, fuzzy msgid "Reload service CapiSuite " msgstr "Konfigur penemuan servis" #: /etc/rc.d/init.d/capisuite:74 #, fuzzy msgid "Checking for service CapiSuite " msgstr "Pilih Servis untuk Eksport" #: /etc/rc.d/init.d/capisuite:77 /etc/rc.d/init.d/smartd:242 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload|probe}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|force-reload|reload|probe}\n" #: /etc/rc.d/init.d/cdemud:34 msgid "You need to install the vhba kernel module.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/centcore:22 #, fuzzy msgid "Starting centcore:" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/centcore:32 #, fuzzy msgid "Stopping Centcore:" msgstr "Berhentikan pptp: " #: /etc/rc.d/init.d/centcore:41 #, fuzzy msgid "Reloading Centcore:" msgstr "Mengulangmuat %s:" #: /etc/rc.d/init.d/centcore:50 /etc/rc.d/init.d/centstorage:49 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration file %s not found. Exiting.\n" msgstr "fail tetapan `%s' adalah terlalu besar" #: /etc/rc.d/init.d/centstorage:22 #, fuzzy msgid "Starting centstorage:" msgstr "Memulakan sensord: " #: /etc/rc.d/init.d/centstorage:32 #, fuzzy msgid "Stopping centstorage:" msgstr "Hentikan servis rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/centstorage:41 #, fuzzy msgid "Reloading centstorage:" msgstr "Mengulangmuat boa: " #: /etc/rc.d/init.d/cheops-agent:18 #, fuzzy msgid "Starting Cheops-NG Agent: " msgstr "Memulakan sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/cheops-agent:24 #, fuzzy msgid "Stopping Cheops-NG Agent: " msgstr "Berhentikan hpssd: " #: /etc/rc.d/init.d/cheops-agent:37 #, fuzzy msgid "Usage: cheops-agent {start|stop|restart|reload|status}\n" msgstr "Penggunaan: hostapd {start|stop|restart|reload|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/cherokee:44 /etc/rc.d/init.d/iscsi-target:61 #: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:80 /etc/rc.d/init.d/postgresql:50 #, fuzzy, c-format msgid "Starting %s service: " msgstr "Penemuan Servis" #: /etc/rc.d/init.d/cherokee:52 #, fuzzy, c-format msgid "Stutting down %s service: " msgstr "Konfigur penemuan servis" #: /etc/rc.d/init.d/cherokee:68 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/chilli:35 #, c-format msgid "*/%s * * * * %s radconfig\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/chilli:36 #, c-format msgid "*/10 * * * * %s checkrunning\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/chilli:94 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status|reload|radconfig}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/chipcardd:68 /etc/rc.d/init.d/radiusd:58 #, fuzzy, c-format msgid "Reloading %s configuration files.\n" msgstr "Semua Fail Imej" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:28 /etc/rc.d/init.d/chronyd:46 #, fuzzy msgid "Starting chrony services: " msgstr "Konfigurasi Servis Sistem" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:35 #, fuzzy msgid "Stopping chrony services: " msgstr "Konfigurasi Servis Sistem" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:52 #, fuzzy msgid "Usage: chronyd {start|stop|status|restart}\n" msgstr "Penggunaan: rwalld {start|stop|status|restart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:37 msgid "Starting Clamav Milter Daemon: " msgstr "Memulakan Daemon Clamav Milter: " #: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:44 msgid "Stopping Clamav Milter Daemon: " msgstr "Mematikan Daemon Clamav Milter: " #: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:60 msgid "Usage: clamav-milter {start|stop|status|restart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: clamav-milter {start|stop|status|restart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/clamd:39 msgid "Starting Clam AntiVirus Daemon: " msgstr "Memulakan Daemon Clam AntiVirus: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd:47 msgid "Stopping Clam AntiVirus Daemon: " msgstr "Mematikan Daemon Clam AntiVirus: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd:63 msgid "Usage: clamd {start|stop|status|restart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: clamd {start|stop|status|restart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/clement:68 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing %s certificat: " msgstr "Memulakan servis %s:" #: /etc/rc.d/init.d/clement:72 #, fuzzy msgid "certs generation" msgstr "Penjanaan kunci RSA" #: /etc/rc.d/init.d/clement:84 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing %s config: " msgstr "Fail Config Ruang Kerja" #: /etc/rc.d/init.d/clement:87 msgid "conf addition" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:102 msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:185 /etc/rc.d/init.d/clement:188 #, fuzzy msgid "clement stop" msgstr "Hentian Tab [%s]" #: /etc/rc.d/init.d/clos:53 #, c-format msgid "Starting %s: binaries not found " msgstr "Memulakan %s: binari tidak dijumpai" #: /etc/rc.d/init.d/clos:56 #, fuzzy, c-format msgid "Starting %s: already running (%s) " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/clos:74 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not running!\n" msgstr "Fail %s tidak dijumpai" #: /etc/rc.d/init.d/clos:84 #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s {start|stop|status|restart}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:19 #, fuzzy msgid "retrieve Keys: " msgstr "Kekunci Multimedia" #: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:25 #, fuzzy msgid "reconfigure service: " msgstr "Penemuan Servis" #: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:29 #, fuzzy msgid "reconfigure MPI and lam: " msgstr "Penemuan Servis" #: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:34 #, fuzzy msgid "reconfigure NIS: " msgstr "Penemuan Servis" #: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:41 #, fuzzy msgid "just for fun..." msgstr "&Cari Bantuan" #: /etc/rc.d/init.d/clusterautosetup-client:50 msgid "Usage: clusterautosetup {keys|service|mpilam|nis|start|time}\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clusternfs:32 /etc/rc.d/init.d/clusternfs:36 #, c-format msgid "Starting ClusterNFS (%s): " msgstr "Mulakan ClusterNFS (%s): " #: /etc/rc.d/init.d/clvmd:60 #, fuzzy, c-format msgid "Activating VG %s:" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/clvmd:63 #, fuzzy msgid "Activating VGs:" msgstr "Memulakan %s:" #: /etc/rc.d/init.d/clvmd:78 /etc/rc.d/init.d/clvmd:84 #, fuzzy, c-format msgid "Deactivating VG %s:" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/clvmd:90 #, fuzzy msgid "Stopping clvm:" msgstr "Berhentikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/clvmd:164 msgid "(none)\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cman:29 /etc/rc.d/init.d/gfs:25 /etc/rc.d/init.d/gfs2:25 #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:25 #, fuzzy msgid "[ OK ]\r" msgstr " OK " #: /etc/rc.d/init.d/cman:34 /etc/rc.d/init.d/gfs:30 /etc/rc.d/init.d/gfs2:30 #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:30 #, fuzzy msgid "[FAILED]\r" msgstr "GAGAL" #: /etc/rc.d/init.d/cman:44 /etc/rc.d/init.d/functions:497 #: /etc/rc.d/init.d/functions:503 /etc/rc.d/init.d/lads:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:92 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:40 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat6:267 /etc/rc.d/init.d/tomcat6:278 #, c-format msgid "%s (pid %s) is running...\n" msgstr "%s (pid %s) sedang berjalan\n" #: /etc/rc.d/init.d/cman:178 /etc/rc.d/init.d/cman:907 #: /etc/rc.d/init.d/eyedb:26 /etc/rc.d/init.d/eyedb:47 #: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:36 /etc/rc.d/init.d/xendomains:318 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: /etc/rc.d/init.d/cman:199 #, c-format msgid " %s... action not required\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cman:205 #, fuzzy, c-format msgid " %s... " msgstr "%s " #: /etc/rc.d/init.d/cman:565 #, fuzzy msgid " Waiting for qdiskd to be active: " msgstr "Pilih Servis untuk Eksport" #: /etc/rc.d/init.d/cman:591 msgid " Waiting groupd protocol negotiation: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cman:696 #, fuzzy msgid "Starting cluster: \n" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/cman:787 #, fuzzy msgid "Stopping cluster: \n" msgstr "Berhentikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/cman:902 #, fuzzy msgid "fence_xvmd standalone is running.\n" msgstr "autorun sedang berjalan!\n" #: /etc/rc.d/init.d/cman:904 #, fuzzy msgid "cluster is running.\n" msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong" #: /etc/rc.d/init.d/cman:912 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|reload|report|restart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/collectd:65 /etc/rc.d/init.d/spindown:58 #, fuzzy msgid "Reloading collecting daemon configuration: " msgstr "Memuat semula konfigurasi daemon cron: " #: /etc/rc.d/init.d/collectd:92 /etc/rc.d/init.d/crossfire-server:59 #: /etc/rc.d/init.d/dns2tcpc:74 /etc/rc.d/init.d/dns2tcpd:74 #: /etc/rc.d/init.d/incrond:92 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:110 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:91 /etc/rc.d/init.d/sphinx-searchd:105 #: /etc/rc.d/init.d/spindown:85 /etc/rc.d/init.d/squid:181 #: /etc/rc.d/init.d/tcrond:91 /etc/rc.d/init.d/ultrabayd:67 #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:86 #, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/collectl:27 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find %s\n" msgstr "tidak dilaksanakan" #: /etc/rc.d/init.d/collectl:33 #, fuzzy msgid "Starting collectl:" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/collectl:43 #, fuzzy msgid "Shutting down collectl: " msgstr "Mematikan sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/collectl:49 msgid "collectl does not appear to be running so will not be shut down" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/collectl:56 msgid "Flushing buffers for collectl" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/collectl:59 msgid "Can't find pid file /var/run/collectl.pid" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/connman:28 #, fuzzy msgid "Starting connman daemon: \n" msgstr "Memulakan daemon mandi:" #: /etc/rc.d/init.d/connman:36 #, fuzzy msgid "Stopping connman daemon: \n" msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/conserver:28 #, fuzzy msgid "Starting conserver: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/conserver:35 #, fuzzy msgid "Stopping conserver: " msgstr "Hentikan servis rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/conserver:51 #, fuzzy msgid "Usage: conserver {start|stop|status|restart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/corosync:20 #, fuzzy, c-format msgid "Starting Corosync Cluster Engine (%s): " msgstr "Mulakan ClusterNFS (%s): " #: /etc/rc.d/init.d/corosync:29 #, fuzzy, c-format msgid "Stopping Corosync Cluster Engine (%s): " msgstr "Konfigurasi Servis Sistem" #: /etc/rc.d/init.d/corosync:56 /etc/rc.d/init.d/openais:66 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" "status}\n" msgstr "" "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:43 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:103 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s%s\n" msgstr "Mencipta akaun Wiki" #: /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:46 #, c-format msgid "re-mouting %s in postfix chroot\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:63 #, fuzzy, c-format msgid "unmouting %s from %s%s\n" msgstr "Berasaskan:" #: /etc/rc.d/init.d/courier-authdaemon:69 /etc/rc.d/init.d/courier-imapd:67 #: /etc/rc.d/init.d/courier-imapd-ssl:67 /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d:61 #: /etc/rc.d/init.d/courier-pop3d-ssl:66 /etc/rc.d/init.d/crond:78 #: /etc/rc.d/init.d/oar-node:63 /etc/rc.d/init.d/proftpd:65 #, fuzzy, c-format msgid "Reloading %s" msgstr "Muat ulang %s:" #: /etc/rc.d/init.d/cpqarrayd:25 msgid "Starting cpqarrayd: " msgstr "Memulakan cpqarrayd: " #: /etc/rc.d/init.d/cpqarrayd:32 msgid "Stopping cpqarrayd: " msgstr "Menghentikan cpqarrayd: " #: /etc/rc.d/init.d/cpqarrayd:48 msgid "Usage: cpqarrayd {start|stop|status|restart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: cpqarrayd {start|stop|status|restart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/cpudyn:36 #, fuzzy msgid "Starting cpudynd: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/cpudyn:43 #, fuzzy msgid "Stopping cpudynd: " msgstr "Menghentikan cpqarrayd: " #: /etc/rc.d/init.d/cpufreq:16 #, fuzzy msgid "Setting CPU frequency settings: " msgstr "Tetapkan tetapan mixer" #: /etc/rc.d/init.d/cpufreq:29 #, fuzzy msgid "Resetting CPU frequency settings: " msgstr "Tetapkan tetapan mixer" #: /etc/rc.d/init.d/cpufreqd:32 msgid "Starting cpufreqd : " msgstr "Memulakan cpufreqd : " #: /etc/rc.d/init.d/cpufreqd:34 msgid "### This file is generated, please edit /etc/cpufreqd.conf instead.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cpufreqd:47 msgid "Stopping cpufreqd : " msgstr "Menghentikan cpufreqd : " #: /etc/rc.d/init.d/crond:126 /etc/rc.d/init.d/varnish:131 #: /etc/rc.d/init.d/varnishlog:106 /etc/rc.d/init.d/varnishncsa:106 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}\n" msgstr "" "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/ct_sync:69 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:99 #: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:90 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_wdt:91 #: /etc/rc.d/init.d/ircd:47 /etc/rc.d/init.d/mandi:48 #: /etc/rc.d/init.d/monitorix:90 /etc/rc.d/init.d/mythbackend:71 #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:67 /etc/rc.d/init.d/oar-server:100 #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:48 /etc/rc.d/init.d/rusersd:51 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:62 /etc/rc.d/init.d/sympa:95 #, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:50 msgid "You must configure the location of the CTDB_RECOVERY_LOCK\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:98 #, fuzzy msgid "Starting ctdbd service: " msgstr "Konfigurasi Servis Sistem" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:108 #, c-format msgid "Persistent database %s is corrupted! CTDB will not start.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:148 #, fuzzy msgid "Shutting down ctdbd service: " msgstr "Mematikan servis nifd:" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:150 #, fuzzy msgid " Warning: ctdbd not running ! " msgstr "Fail %s tidak dijumpai" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:173 msgid "killing ctdbd " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:200 #, fuzzy msgid "Checking for ctdbd service: " msgstr "Konfigur penemuan servis" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:203 #, fuzzy msgid " ctdbd not running. " msgstr "Fail %s tidak dijumpai" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:241 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|cron|condrestart}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/cups:72 msgid "Loopback device ('lo', 127.0.0.1) needed by CUPS, starting it ...\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cups:77 msgid "Cannot start loopback device, start of CUPS aborted" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cups:83 msgid "Adding loopback device to routing table ...\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cups:87 msgid "WARNING: Could not add loopback device to routing table,\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cups:88 #, fuzzy msgid " CUPS may not work properly.\n" msgstr " pencetak mungkin tidak berfungsi.\n" #: /etc/rc.d/init.d/cups:101 #, fuzzy msgid "Creating /etc/hosts ...\n" msgstr "Mencipta akaun Wiki" #: /etc/rc.d/init.d/cups:106 #, fuzzy msgid "Correcting 'localhost' line in /etc/hosts ...\n" msgstr "Membetulkan baris 'localhost' dalam /etc/hosts ...\n" #: /etc/rc.d/init.d/cups:120 msgid "Turning off CUPS-LPD mini daemon ...\n" msgstr "Mematikan mini daemon CUPS-LPD ...\n" #: /etc/rc.d/init.d/cups:134 #, fuzzy msgid "Loading parallel port printer kernel modules ...\n" msgstr "Memuatkan modul kernel pencetak USB ...\n" #: /etc/rc.d/init.d/cups:143 msgid "" "WARNING: Parallel printer kernel modules could not be loaded, your parallel\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cups:144 msgid " printer may not work.\n" msgstr " pencetak mungkin tidak berfungsi.\n" #: /etc/rc.d/init.d/cups:154 msgid "Loading USB printer kernel module ...\n" msgstr "Memuatkan modul kernel pencetak USB ...\n" #: /etc/rc.d/init.d/cups:158 msgid "" "WARNING: USB printer kernel module could not be loaded, your USB printer " "may\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cups:159 msgid " not work.\n" msgstr " tidak berfungsi.\n" #: /etc/rc.d/init.d/cups:169 msgid "Starting HPLIP daemons ...\n" msgstr "Memulakan daemon HPLIP ...\n" #: /etc/rc.d/init.d/cups:180 msgid "Starting HPOJ daemons ...\n" msgstr "Memulakan daemon HPOJ ...\n" #: /etc/rc.d/init.d/cups:189 #, fuzzy msgid "Starting oki4daemon ...\n" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/cups:202 #, fuzzy msgid "Starting CUPS printing system: " msgstr "Konfigurasi sistem pencetakan [pencetak, kerja, kelas, ...)" #: /etc/rc.d/init.d/cups:218 msgid "Waiting for the CUPS daemon getting ready" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cups:229 msgid "" "WARNING: CUPS daemon still not listening after 30 sec, aborting auto-admin " "tasks.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cups:236 msgid "Re-enabling disabled print queues:\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cups:253 #, fuzzy msgid "Stopping CUPS printing system: " msgstr "Konfigurasi sistem pencetakan [pencetak, kerja, kelas, ...)" #: /etc/rc.d/init.d/cups:277 #, fuzzy msgid "Reinitializing CUPS printing system: " msgstr "Konfigurasi sistem pencetakan [pencetak, kerja, kelas, ...)" #: /etc/rc.d/init.d/cups:284 msgid "Usage: cups {start|stop|restart|reload|status|condrestart}\n" msgstr "Penggunaan: cups {start|stop|restart|reload|status|condrestart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:58 #, fuzzy, c-format msgid "%s: configfile /etc/sysconfig/%s does NOT exist !\n" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-%s tidak wujud\n" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98 #, fuzzy msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Mengulangmuat fail smb.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/dahdi:109 /etc/rc.d/init.d/dahdi:117 #, fuzzy msgid "Running dahdihpec_enable: Failed" msgstr "Muat semula fail smb.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/dahdi:111 msgid " The dahdihpec_enable binary is not installed in /usr/sbin.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dahdi:119 #, fuzzy msgid " /usr/sbin/dahdihpec_enable is not set as executable.\n" msgstr "pppd tidak wujud atau tidak boleh dilaksanakan\n" #: /etc/rc.d/init.d/dahdi:125 /etc/rc.d/init.d/dahdi:128 #, fuzzy msgid "Running dahdihpec_enable: " msgstr "Muat semula fail smb.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/dahdi:131 /etc/rc.d/init.d/dahdi:175 #: /etc/rc.d/init.d/dahdi:205 /etc/rc.d/init.d/dahdi:249 #, fuzzy msgid "done" msgstr "seadanya" #: /etc/rc.d/init.d/dahdi:132 /etc/rc.d/init.d/dahdi:206 #: /etc/rc.d/init.d/dahdi:250 /etc/rc.d/init.d/powerman:500 #: /etc/rc.d/init.d/powerman:512 /etc/rc.d/init.d/smartd:266 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:275 msgid ".\n" msgstr ".\n" #: /etc/rc.d/init.d/dahdi:134 /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:44 msgid "Failed" msgstr "Gagal" #: /etc/rc.d/init.d/dahdi:136 msgid "" " This can be caused if you had already run dahdihpec_enable, or if your " "HPEC license is no longer valid.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dahdi:148 msgid "dahdi_cfg not executable\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dahdi:153 msgid "/etc/dahdi/system.conf not found. Nothing to do.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dahdi:169 #, fuzzy msgid "Loading DAHDI hardware modules:\n" msgstr "Memuatkan modul ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/dahdi:173 #, fuzzy, c-format msgid " %s: " msgstr " OK " #: /etc/rc.d/init.d/dahdi:177 msgid "error" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dahdi:180 #, fuzzy, c-format msgid " %s: " msgstr " OK " #: /etc/rc.d/init.d/dahdi:191 msgid "Error: missing /dev/dahdi!\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dahdi:199 msgid "No hardware timing source found in /proc/dahdi, loading dahdi_dummy\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dahdi:204 /etc/rc.d/init.d/dahdi:208 #, fuzzy msgid "Running dahdi_cfg: " msgstr "Muat semula fail smb.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/dahdi:229 #, fuzzy msgid "Unloading DAHDI hardware modules: " msgstr "Memuatkan modul ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/dahdi:231 #, fuzzy msgid "done\n" msgstr "seadanya" #: /etc/rc.d/init.d/dahdi:233 msgid "error\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dahdi:248 /etc/rc.d/init.d/dahdi:252 msgid "Rerunning dahdi_cfg: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dahdi:265 #, fuzzy msgid "Usage: dahdi {start|stop|restart|status|reload|unload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|status|force_reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:40 #, fuzzy msgid "Starting dansguardian: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:49 #, fuzzy msgid "Shutting down dansguardian: " msgstr "Padamkan diald: " #: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:53 msgid "Giving dansguardian more time to exit: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:70 #, fuzzy msgid "Reloading dansguardian: " msgstr "Mengulangmuat konfigurasi: " #: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver:19 #, fuzzy msgid "Starting Darwin Streaming Server: " msgstr "Mulakan Server Font X: " #: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver:25 #, fuzzy msgid "Shutting down Darwin Streaming Server: " msgstr "Matikan Server Font X: " #: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver:39 #, fuzzy msgid "Reloading Darwin Streaming Server: " msgstr "Mengulangmuat Servis INN:" #: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver:44 #: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver-Proxy:41 #: /etc/rc.d/init.d/streamingadminserver:43 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|status|force_reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver-Proxy:16 #, fuzzy msgid "Starting Darwin Streaming Server Proxy: " msgstr "Mulakan Server Font X: " #: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver-Proxy:22 #, fuzzy msgid "Shutting down Darwin Streaming Server Proxy: " msgstr "Matikan Server Font X: " #: /etc/rc.d/init.d/darwinstreamingserver-Proxy:36 #, fuzzy msgid "Reloading Darwin Streaming Server Proxy: " msgstr "Mengulangmuat Servis INN:" #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:88 /etc/rc.d/init.d/dc_server:90 #: /etc/rc.d/init.d/dhcprelay:96 /etc/rc.d/init.d/dtnd:65 #: /etc/rc.d/init.d/freepopsd:96 /etc/rc.d/init.d/fwlogwatch:70 #: /etc/rc.d/init.d/g15daemon:92 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:111 #: /etc/rc.d/init.d/linksysmon:59 /etc/rc.d/init.d/messagebus:94 #: /etc/rc.d/init.d/mmc-agent:86 /etc/rc.d/init.d/preload:111 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/snmpd:108 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:95 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:132 #: /etc/rc.d/init.d/unbound:90 /etc/rc.d/init.d/yate:66 #, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/dcron:20 #, fuzzy msgid "Starting dcron: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/dcron:29 #, fuzzy msgid "Stopping dcron: " msgstr "Mematikan daemon %s: " #: /etc/rc.d/init.d/dcron:47 #, fuzzy msgid "Reloading dcron daemon configuration: " msgstr "Memuat semula konfigurasi daemon cron: " #: /etc/rc.d/init.d/dcron:74 #, fuzzy msgid "Usage: dcron {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:31 #, fuzzy msgid "Starting ddclient: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:38 #, fuzzy msgid "Shutting down ddclient: " msgstr "Mematikan sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:51 #, fuzzy msgid "Usage: ddclient {start|stop|restart|status}\n" msgstr "Penggunaan: bpalogin {start|stop|restart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 #, fuzzy msgid "Enabling denyhosts cron service: " msgstr "Konfigurasi Servis Sistem" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60 #, fuzzy msgid "Disabling denyhosts cron service: " msgstr "Menidakupayakan devfs (sebelumnya tersambung pada /dev)" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77 #, fuzzy msgid "denyhosts cron service is enabled.\n" msgstr "Konfigurasi Servis Sistem" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80 #, fuzzy msgid "denyhosts cron service is disabled.\n" msgstr "Konfigurasi Servis Sistem" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 #, fuzzy msgid "Starting denyhosts: " msgstr "Mulakan identd: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:95 #, fuzzy msgid "Stopping denyhosts: " msgstr "Berhentikan hpssd: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:164 /etc/rc.d/init.d/uuidd:70 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|reload|force-reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/devmon:30 #, fuzzy msgid "Starting Devmon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/devmon:39 #, fuzzy msgid "Stopping Devmon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/devmon:68 /etc/rc.d/init.d/ldap:238 #, fuzzy msgid "Usage: internal_killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]\n" msgstr "Penggunaan: killproc {program} [signal]\n" #: /etc/rc.d/init.d/devmon:110 /etc/rc.d/init.d/devmon:126 #: /etc/rc.d/init.d/eyedb:51 /etc/rc.d/init.d/functions:402 #: /etc/rc.d/init.d/functions:418 /etc/rc.d/init.d/ldap:280 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:296 /etc/rc.d/init.d/nscd:71 /etc/rc.d/init.d/nscd:73 #: /etc/rc.d/init.d/ossec-hids:52 /etc/rc.d/init.d/tor:63 #: /etc/rc.d/init.d/tor:66 #, c-format msgid "%s shutdown" msgstr "padamkan %s" #: /etc/rc.d/init.d/devmon:117 /etc/rc.d/init.d/functions:409 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:287 /etc/rc.d/init.d/parserd:45 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #: /etc/rc.d/init.d/devmon:167 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|[reload|readbbhosts]|rotate|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|reload|report|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:63 msgid "Starting dhcpd: " msgstr "Mulakan dhcpd: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 msgid "Shutting down dhcpd: " msgstr "Padamkan dhcpd: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:116 msgid "Usage: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}\n" msgstr "Penggunaan: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/dhcprelay:18 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Program %s not found!\n" msgstr "Ralat - %s tidak dijumpai" #: /etc/rc.d/init.d/dhcprelay:22 #, fuzzy, c-format msgid "Error: Can't open configuration file: %s!\n" msgstr "Kehilangan fail konfig $PARENTCONFIG." #: /etc/rc.d/init.d/dhcprelay:29 #, fuzzy msgid "Starting dhcprelay: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/dhcprelay:50 #, fuzzy msgid "Stopping dhcprelay: " msgstr "Mulakan dhcrelay: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:56 msgid "Starting dhcrelay: " msgstr "Mulakan dhcrelay: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:66 msgid "Shutting down dhcrelay: " msgstr "Padamkan dhcrelay: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:99 msgid "Usage: dhcrelay {start|stop|restart|condrestart|status}\n" msgstr "Penggunaan: dhcrelay {start|stop|restart|condrestart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/dhsd:25 #, fuzzy msgid "Starting dhsd: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/dhsd:32 #, fuzzy msgid "Stopping dhsd: " msgstr "Berhentikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/dhsd:46 #, fuzzy msgid "Usage: dhsd {start|stop|status|restart}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/diald:40 msgid "Starting diald: " msgstr "Mulakan diald: " #: /etc/rc.d/init.d/diald:47 msgid "Shutting down diald: " msgstr "Padamkan diald: " #: /etc/rc.d/init.d/diald:60 msgid "Reloading diald: " msgstr "Mengulangmuat diald:" #: /etc/rc.d/init.d/dictd-server:30 #, fuzzy msgid "starting dict services: " msgstr "Konfigurasi Servis Sistem" #: /etc/rc.d/init.d/dictd-server:34 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot find %s or it's not executable\n" msgstr "pppd tidak wujud atau tidak boleh dilaksanakan\n" #: /etc/rc.d/init.d/dictd-server:43 #, fuzzy msgid "Shutting down dict services: " msgstr "Mematikan servis nifd:" #: /etc/rc.d/init.d/dictd-server:71 /etc/rc.d/init.d/kolab:156 #: /etc/rc.d/init.d/lpd:206 /etc/rc.d/init.d/rarpd:77 #, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/distccd:35 #, fuzzy msgid "Starting distccd: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/distccd:44 #, fuzzy msgid "Shutting down distccd: " msgstr "Padamkan dhcpd: " #: /etc/rc.d/init.d/distccd:60 #, fuzzy msgid "Re-reading distccd config: " msgstr "Baca semula konfigurasi proftpd: " #: /etc/rc.d/init.d/djabberd:30 #, fuzzy msgid "Starting djabberd: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/djabberd:40 #, fuzzy msgid "Shutting down djabberd: " msgstr "Padamkan Jabber: " #: /etc/rc.d/init.d/djabberd:71 #, fuzzy msgid "Usage: djabberd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/dm:29 #, fuzzy msgid "Starting display manager: " msgstr "Pengurus Plugin Abiword" #: /etc/rc.d/init.d/dm:31 #, fuzzy msgid "Display manager startup" msgstr "Pengurus Plugin Abiword" #: /etc/rc.d/init.d/dm:40 #, fuzzy msgid "Stopping display manager: " msgstr "Pengurus Plugin Abiword" #: /etc/rc.d/init.d/dm:44 /etc/rc.d/init.d/dm:47 #, fuzzy msgid "Display manager shutdown" msgstr "Pengurus Plugin Abiword" #: /etc/rc.d/init.d/dnotify:30 #, fuzzy msgid "Starting dnotify: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/dnotify:42 #, fuzzy msgid "Shutting down dnotify: " msgstr "Padamkan dund: " #: /etc/rc.d/init.d/dnotify:62 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/dnsflood:34 #, fuzzy msgid "dns_flood_detector: already running" msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #: /etc/rc.d/init.d/dnsflood:39 #, fuzzy msgid "Starting dns_flood_detector: " msgstr "Mulakan wlandetect: " #: /etc/rc.d/init.d/dnsflood:47 #, fuzzy msgid "Stopping dns_flood_detector: " msgstr "Berhentikan wlandetect: " #: /etc/rc.d/init.d/dnsflood:66 #, fuzzy msgid "" "Usage: dns_flood_detector {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/dnsproxy:19 #, fuzzy msgid "Starting dnsproxy: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/dnsproxy:25 #, fuzzy msgid "Stopping dnsproxy: " msgstr "Berhentikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/dnsproxy:31 #, fuzzy msgid "dnsproxy status: " msgstr "Bar &status" #: /etc/rc.d/init.d/dnsproxy:42 #, fuzzy msgid "Usage: dnsproxy {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/drakxtools_http:49 /etc/rc.d/init.d/vultureng:63 #, fuzzy, c-format msgid "%s (pid %s) is running\n" msgstr "%s (pid %s) sedang berjalan\n" #: /etc/rc.d/init.d/drakxtools_http:64 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|reload|condrestart}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/dspam:34 #, fuzzy msgid "Starting dspam: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/dspam:41 #, fuzzy msgid "Stopping dspam: " msgstr "Berhentikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/dspam:61 #, fuzzy msgid "Usage: dspam {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/dtnd:31 #, fuzzy msgid "DTN daemon already running" msgstr "Automounter tak jalan\n" #: /etc/rc.d/init.d/dtnd:35 #, fuzzy msgid "Starting DTN daemon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/dtnd:46 #, fuzzy msgid "Stopping DTN daemon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:67 #, fuzzy, c-format msgid "Stopping %s (%s): " msgstr "Berhentikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %s (%s): " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143 #, fuzzy, c-format msgid "Usage %s {start|stop|restart|condrestart|save|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/eee-control:33 #, fuzzy msgid "eee-control is already running\n" msgstr "Postmaster sudah jalan.\n" #: /etc/rc.d/init.d/eee-control:48 #, fuzzy msgid "eee-control shutdown\n" msgstr "anacron dimatikan" #: /etc/rc.d/init.d/eee-control:66 /etc/rc.d/init.d/eee-control:75 #, fuzzy msgid "eee-control is stopped\n" msgstr "%s diberhentikan\n" #: /etc/rc.d/init.d/eee-control:72 #, fuzzy, c-format msgid "eee-control (pid %s) is running...\n" msgstr "%s (pid %s) sedang berjalan\n" #: /etc/rc.d/init.d/emifreqd:26 #, fuzzy msgid "Starting EmiFreq daemon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/emifreqd:34 #, fuzzy msgid "Stopping EmiFreq daemon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/emifreqd:53 #, fuzzy, c-format msgid "not running so %s reload" msgstr "X tidak dikonfigurasikan. Melaksanakan redhat-config-xfree86" #: /etc/rc.d/init.d/exim:68 #, fuzzy msgid "Reloading exim configuration: " msgstr "Alatan Konfigurasi Pelayan" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:67 #, fuzzy, c-format msgid "last IP update : %s\n" msgstr "Mageia Update" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:95 /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:118 #: /etc/rc.d/init.d/ivman:82 /etc/rc.d/init.d/noip:78 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s:\n" msgstr "Lihat Penggunaan Cakera" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39 #, fuzzy msgid "Starting fail2ban: " msgstr "Memulakan boa: " #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:56 #, fuzzy msgid "Stopping fail2ban: " msgstr " Menghentikan atalk:" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87 #, fuzzy, c-format msgid "Fail2ban (pid %s) is running...\n" msgstr "%s (pid %s) sedang berjalan\n" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:91 #, fuzzy msgid "Fail2ban is stopped\n" msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong" #: /etc/rc.d/init.d/fastri:42 /etc/rc.d/init.d/fastri:47 #: /etc/rc.d/init.d/ibod:24 /etc/rc.d/init.d/kolab:71 msgid "start" msgstr "mula" #: /etc/rc.d/init.d/fcron:39 #, fuzzy msgid "Starting fcron" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/fcron:48 #, fuzzy msgid "Shutting down fcron" msgstr "Padamkan anacron" #: /etc/rc.d/init.d/fcron:73 #, fuzzy msgid "Usage: fcron {start|stop|status|restart}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/fetchmail:41 msgid "Starting Fetchmail services: " msgstr "Mulakan servis Fetchmail: " #: /etc/rc.d/init.d/fetchmail:53 msgid "Shutting Fetchmail services: " msgstr "Matikan servis Fetchmail: " #: /etc/rc.d/init.d/fetchmail:67 msgid "Reloading fetchmailrc file: " msgstr "Muat semula fail fetchmailrc: " #: /etc/rc.d/init.d/firebird:49 #, fuzzy, c-format msgid "Starting %s " msgstr "Mulakan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/firebird:63 /etc/rc.d/init.d/firebird:76 #, fuzzy, c-format msgid "%s is stopped" msgstr "%s diberhentikan\n" #: /etc/rc.d/init.d/firebird:74 #, fuzzy, c-format msgid "%s is running (pid %s)\n" msgstr "seadanya" #: /etc/rc.d/init.d/firestarter:41 /etc/rc.d/init.d/firestarter:54 #: /etc/rc.d/init.d/firestarter:77 #, fuzzy msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Membuang semua peraturan semasa dan rantaian ditakrif pengguna:" #: /etc/rc.d/init.d/firestarter:42 /etc/rc.d/init.d/firestarter:55 #: /etc/rc.d/init.d/firestarter:78 #, fuzzy msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Membuang semua peraturan semasa dan rantaian ditakrif pengguna:" #: /etc/rc.d/init.d/firestarter:43 /etc/rc.d/init.d/firestarter:56 #: /etc/rc.d/init.d/firestarter:79 #, fuzzy msgid "Zeroing all current rules:" msgstr "Menyimpan aturan semasa ke $ARPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/firestarter:44 #, fuzzy msgid "Applying Firestarter configuration: " msgstr "Alatan Konfigurasi Pelayan" #: /etc/rc.d/init.d/firestarter:46 /etc/rc.d/init.d/firestarter:47 #, fuzzy msgid "Applying Firestarter configuration" msgstr "Alatan Konfigurasi Pelayan" #: /etc/rc.d/init.d/firestarter:57 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:85 #, fuzzy msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Mengulangtetap rantaian terbina-dalam kepada polisi ACCEPT default:" #: /etc/rc.d/init.d/firestarter:61 /etc/rc.d/init.d/firestarter:62 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:88 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:89 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:94 /etc/rc.d/init.d/iptables:95 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" msgstr "Ulangtetap rantaian dalaman ke polisi default ACCEPT" #: /etc/rc.d/init.d/firestarter:70 #, fuzzy msgid "Changing target policies to DENY: " msgstr "Menukar polisi sasaran ke DROP: " #: /etc/rc.d/init.d/firestarter:74 /etc/rc.d/init.d/firestarter:75 #, fuzzy msgid "Changing target policies to DENY" msgstr "Menukar polisi sasaran ke DROP: " #: /etc/rc.d/init.d/firestarter:107 #, fuzzy msgid "Usage: firestarter {start|stop|status|restart|reload|panic}\n" msgstr "Penggunaan: freshclam {start|stop|status|restart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:79 /etc/rc.d/init.d/flumotion:115 #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:157 /etc/rc.d/init.d/flumotion:186 #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:221 #, c-format msgid "Please specify a %s name\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:83 #, fuzzy, c-format msgid "Starting %s %s: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:122 #, fuzzy, c-format msgid "Stopping %s %s: " msgstr "Berhentikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:197 #, fuzzy, c-format msgid "Checking status of %s %s: " msgstr "Fail Config Ruang Kerja" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:225 #, fuzzy, c-format msgid "Cleaning %s %s: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:267 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|list|status|clean}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/fnfx:23 #, fuzzy msgid "Starting up Toshiba function key daemon (fnfxd): " msgstr "Memulakan daemon palam rangkaian: " #: /etc/rc.d/init.d/fnfx:30 #, fuzzy msgid "Shutting down Toshiba function key daemon (fnfxd): " msgstr "Mematikan daemon palam rangkaian: " #: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-bmcwatchdog:76 #, fuzzy msgid "Checking for bmc-watchdog: " msgstr "Mematikan bmc-watchdog: " #: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-bmcwatchdog:93 #: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-ipmidetectd:77 #, fuzzy msgid "Unknown distribution type\n" msgstr "Fail %s adalah dari jenis tidak diketahui" #: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-bmcwatchdog:101 msgid "Starting bmc-watchdog: " msgstr "Memulakan bmc-watchdog: " #: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-bmcwatchdog:106 msgid "Shutting down bmc-watchdog: " msgstr "Mematikan bmc-watchdog: " #: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-bmcwatchdog:122 #: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-ipmidetectd:104 #: /etc/rc.d/init.d/http-replicator:92 /etc/rc.d/init.d/icecast:78 #: /etc/rc.d/init.d/ices:58 /etc/rc.d/init.d/knockd:67 #: /etc/rc.d/init.d/masqmail:112 /etc/rc.d/init.d/mediatomb:95 #: /etc/rc.d/init.d/mserver:84 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:131 #: /etc/rc.d/init.d/pdnsd:58 /etc/rc.d/init.d/samba4:91 #: /etc/rc.d/init.d/smb:101 /etc/rc.d/init.d/smb-local:117 #: /etc/rc.d/init.d/spamd:77 /etc/rc.d/init.d/watchdog:84 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:99 #, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-ipmidetectd:60 #, fuzzy msgid "Checking for ipmidetectd: " msgstr "&Cari Bantuan" #: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-ipmidetectd:85 #, fuzzy msgid "Starting ipmidetectd: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/freeipmi-ipmidetectd:89 #, fuzzy msgid "Shutting down ipmidetectd: " msgstr "Padamkan hidd: " #: /etc/rc.d/init.d/freshclam:38 #, fuzzy msgid "Starting Clam AntiVirus Update Daemon: " msgstr "Mulakan daemon mon: " #: /etc/rc.d/init.d/freshclam:51 #, fuzzy msgid "Stopping Clam AntiVirus Update Daemon: " msgstr "Menghentikan daemon mon: " #: /etc/rc.d/init.d/freshclam:67 msgid "Usage: freshclam {start|stop|status|restart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: freshclam {start|stop|status|restart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/ftwall:108 #, fuzzy msgid "Starting ftwall: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/ftwall:121 msgid "Bad CLIENT_STATE_DIRECTORY string\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ftwall:140 #, fuzzy msgid "Stopping ftwall: " msgstr " Menghentikan atalk:" #: /etc/rc.d/init.d/ftwall:167 /etc/rc.d/init.d/jabberd:168 #: /etc/rc.d/init.d/jetty5:151 /etc/rc.d/init.d/mrepo:73 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/functions:203 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Lepas mount sistem fail loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:206 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "(Cuba lagi) putuskan sistem fail loopback:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:211 #, c-format msgid "Detaching loopback device %s: " msgstr "Lepas peranti loopback %s: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:268 /etc/rc.d/init.d/functions:304 #, c-format msgid "%s: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}\n" msgstr "%s: Penggunaan: daemon [+/-nicelevel] {program}\n" #: /etc/rc.d/init.d/functions:357 #, fuzzy msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Penggunaan: killproc {program} [signal]\n" #: /etc/rc.d/init.d/functions:436 msgid "Usage: pidfileofproc {program}\n" msgstr "Penggunaan: pidfileofproc {program}\n" #: /etc/rc.d/init.d/functions:451 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}\n" msgstr "Penggunaan: pidofproc [-p pidfile] {program}\n" #: /etc/rc.d/init.d/functions:477 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}\n" msgstr "Penggunaan: status [-p pidfile] {program}\n" #: /etc/rc.d/init.d/functions:507 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:100 #, fuzzy, c-format msgid "%s dead but pid file exists\n" msgstr "%s mati tetapi masih ada fail pid\n" #: /etc/rc.d/init.d/functions:516 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:106 #, c-format msgid "%s dead but subsys locked\n" msgstr "%s mati tapi subsys terkunci\n" #: /etc/rc.d/init.d/functions:560 msgid "WARNING" msgstr "AMARAN" #: /etc/rc.d/init.d/functions:636 #, c-format msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] \n" msgstr "Mula servis %s (Y)a/(N)gga/(C)ontinu? [Y] \n" #: /etc/rc.d/init.d/fwlogwatch:36 #, fuzzy msgid "Starting fwlogwatch: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/fwlogwatch:46 #, fuzzy msgid "Stopping fwlogwatch: " msgstr "Berhentikan arpwatch: " #: /etc/rc.d/init.d/fwlogwatch:61 #, fuzzy msgid "Reloading fwlogwatch:" msgstr "Mengulangmuat boa: " #: /etc/rc.d/init.d/g15daemon:41 #, fuzzy msgid "Starting G15 Daemon: " msgstr "Memulakan daemon %s:" #: /etc/rc.d/init.d/g15daemon:49 #, fuzzy msgid "Stopping G15 Daemon: " msgstr "Mematikan daemon %s: " #: /etc/rc.d/init.d/g15daemon:60 #, fuzzy msgid "Reloading G15 Daemon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/ganglia-script:17 #, fuzzy msgid "Starting GANGLIA monitor scripts: " msgstr "Mulakan kawalan UPS:" #: /etc/rc.d/init.d/ganglia-script:27 #, fuzzy msgid "Shutting down GANGLIA monitor scripts: " msgstr "Matikan kawalan UPS:" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:59 #, fuzzy msgid "Mounting GFS filesystems: " msgstr "Hubungkan sistem fail NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:81 #, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems: " msgstr "Bebaskan sistem file NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 #, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " msgstr "Lepaskan hubungan sistem fail NFS (ulang semula): " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:125 #, fuzzy msgid "Configured GFS mountpoints: \n" msgstr "Poin mount NFS dikonfigurasi: \n" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:129 #, fuzzy msgid "Active GFS mountpoints: \n" msgstr "Banding dokumen aktif dengan dokumen lain" #: /etc/rc.d/init.d/gfs:133 /etc/rc.d/init.d/gfs2:133 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:158 msgid "/proc filesystem unavailable\n" msgstr "tiada sistem fail /proc\n" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:59 #, fuzzy msgid "Mounting GFS2 filesystems: " msgstr "Hubungkan sistem fail NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:81 #, fuzzy msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "Bebaskan sistem file NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:94 #, fuzzy msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " msgstr "Lepaskan hubungan sistem fail NFS (ulang semula): " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:125 #, fuzzy msgid "Configured GFS2 mountpoints: \n" msgstr "Poin mount NFS dikonfigurasi: \n" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:129 #, fuzzy msgid "Active GFS2 mountpoints: \n" msgstr "Banding dokumen aktif dengan dokumen lain" #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:17 msgid "Starting gkrellmd: " msgstr "Mulakan gkrellmd: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 msgid "Shutting down gkrellmd: " msgstr "Padamkan gkrellmd: " #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41 msgid "Usage: gkrellmd {start|stop|status|restart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: gkrellmd {start|stop|status|restart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/gmetad:19 #, fuzzy msgid "Starting GANGLIA gmetad: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/gmetad:29 #, fuzzy msgid "Shutting down GANGLIA gmetad: " msgstr "Padamkan smartd: " #: /etc/rc.d/init.d/gmond:32 #, fuzzy msgid "Starting GANGLIA gmond: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/gmond:48 #, fuzzy msgid "Shutting down GANGLIA gmond: " msgstr "Mematikan deamon APM: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 #, fuzzy, c-format msgid "Starting Gnokii SMS daemon (%s): " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 #, fuzzy, c-format msgid "Stopping Gnokii SMS daemon (%s): " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:77 #: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:85 /etc/rc.d/init.d/openvas-server:90 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}\n" msgstr "" "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/gnugk:37 #, fuzzy msgid "Starting gnugk: " msgstr "Mulakan numlock: " #: /etc/rc.d/init.d/gnugk:51 #, fuzzy msgid "Shutting down gnugk: " msgstr "Padamkan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/gnugk:84 #, fuzzy msgid "Usage: gnugk {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/gnump3d:27 #, fuzzy msgid "Starting gnump3d:" msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Mulakan servis console tetikus: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:37 /etc/rc.d/init.d/gpm:51 #, fuzzy msgid "(no mouse is configured)\n" msgstr "(tiada tetikus dikonfigurasikan)" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:46 #, fuzzy, c-format msgid "%s don't exist\n" msgstr "&Jangan sempang" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:69 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Padamkan servis servis console tetikus: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:86 msgid "Usage: gpm {start|stop|status|restart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: gpm {start|stop|status|restart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/greensql-fw:34 #, fuzzy msgid "greensql-fw: already running" msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #: /etc/rc.d/init.d/greensql-fw:39 #, fuzzy msgid "Starting greensql-fw: " msgstr "Mulakan gkrellmd: " #: /etc/rc.d/init.d/greensql-fw:47 #, fuzzy msgid "Stopping greensql-fw: " msgstr "Berhentikan Pure-ftpd: " #: /etc/rc.d/init.d/greensql-fw:66 #, fuzzy msgid "Usage: greensql-fw {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:38 msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "Memulakan daemon HAL:" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:46 msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Mematikan daemon HAL: " #: /etc/rc.d/init.d/halevt:35 #, fuzzy msgid "Starting halevt daemon: " msgstr "Memulakan daemon mandi:" #: /etc/rc.d/init.d/halevt:49 #, fuzzy msgid "Stopping halevt daemon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/halevt:95 /etc/rc.d/init.d/portreserve:56 #: /etc/rc.d/init.d/postgrey:98 /etc/rc.d/init.d/pvm:68 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status|condrestart}\n" msgstr "Penggunaan: cups {start|stop|restart|reload|status|condrestart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/halt:23 #, fuzzy, c-format msgid "Stopping disk encryption for %s" msgstr "Gantung Ke Cakera" #: /etc/rc.d/init.d/halt:44 msgid "Halting system..." msgstr "Padamkan sistem..." #: /etc/rc.d/init.d/halt:48 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Tunggu selagi reboot..." #: /etc/rc.d/init.d/halt:53 #, fuzzy, c-format msgid "%s: call me as 'halt' or 'reboot' please!\n" msgstr "$0: sila gunakan saya sebagai 'halt' atau 'reboot'!" #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Creating initrd directory" msgstr "Menbuat direktori initrd" #: /etc/rc.d/init.d/halt:99 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Hantar isyarat TERM ke semua proses..." #: /etc/rc.d/init.d/halt:103 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Kirim isyarat KILL ke semua proses..." #: /etc/rc.d/init.d/halt:111 /etc/rc.d/init.d/sound:65 #: /etc/rc.d/init.d/sound:69 /etc/rc.d/init.d/sound-local:38 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Simpan penyediaan mixer" #: /etc/rc.d/init.d/halt:117 msgid "Saving random seed: " msgstr "Simpan benih rawak: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:120 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Selarikan jam peranti dgn waktu sistem" #: /etc/rc.d/init.d/halt:136 msgid "Turning off swap: " msgstr "Padamkan swap: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:147 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Tutupkan kuota: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:194 msgid "Shutting down LVM:" msgstr "Padamkan LVM:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:231 msgid "Unmounting proc file system: " msgstr "Bebaskan sistem fail proc: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:235 msgid "APCUPSD will now power off the UPS!\n" msgstr "APCUPSD akan mematikan UPS sekarang!\n" #: /etc/rc.d/init.d/halt:239 /etc/rc.d/init.d/upsd:90 msgid "Please ensure that the UPS has powered off before rebooting\n" msgstr "Pastikan UPS telah padam sebelum reboot\n" #: /etc/rc.d/init.d/halt:240 /etc/rc.d/init.d/upsd:91 msgid "Otherwise, the UPS may cut the power during the reboot!!!\n" msgstr "Jika tidak, UPS mungkin memutuskan kuasa semasa reboot!!!\n" #: /etc/rc.d/init.d/halt:254 msgid "On the next boot fsck will be skipped.\n" msgstr "Pada boot berikut fsck akan diabaikan.\n" #: /etc/rc.d/init.d/halt:256 msgid "On the next boot fsck will be forced.\n" msgstr "Pada boot berikut fsck akan dilakukan.\n" #: /etc/rc.d/init.d/haproxy:42 /etc/rc.d/init.d/haproxy:67 #: /etc/rc.d/init.d/haproxy:77 #, c-format msgid "Errors found in configuration file, check it with '%s check'.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/haproxy:119 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status|check}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 #, fuzzy msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon" msgstr "Memulakan daemon palam rangkaian: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 #, fuzzy msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon" msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/hiawatha:37 #, fuzzy msgid "Starting Hiawatha web server: " msgstr "Mulakan jserver: " #: /etc/rc.d/init.d/hiawatha:46 #, fuzzy msgid "Stopping Hiawatha web server: " msgstr "Hentikan servis rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/hiawatha:91 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/kprop:82 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:113 /etc/rc.d/init.d/radvd:89 #: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:76 /etc/rc.d/init.d/spampd:74 #: /etc/rc.d/init.d/tstat:72 /etc/rc.d/init.d/xl2tpd:76 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:71 #, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:26 msgid "Starting Hostapd: " msgstr "Mulakan Hostapd: " #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:34 msgid "Stopping Hostapd: " msgstr "Berhentikan Hostapd: " #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:42 msgid "Reloading Hostapd: " msgstr "Mengulangmuat Hostapd:" #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:66 msgid "Usage: hostapd {start|stop|restart|reload|status}\n" msgstr "Penggunaan: hostapd {start|stop|restart|reload|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/hts:79 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {condrestart|start|stop|restart|reload|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:129 /etc/rc.d/init.d/httpd:140 #, fuzzy msgid "Checking configuration sanity for apache: " msgstr "Alatan tetapan RHN untuk apache." #: /etc/rc.d/init.d/httpsd:18 #, fuzzy msgid "Starting httpsd: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/httpsd:24 #, fuzzy msgid "Shutting down httpsd: " msgstr "Padamkan ntpd: " #: /etc/rc.d/init.d/hylafax-server:35 msgid "HylaFAX ERROR (old setup.cache) please run faxsetup -server\n" msgstr "RALAT HylaFAX (setup.cache lama), sila jalankan faxsetup -server\n" #: /etc/rc.d/init.d/hylafax-server:103 #, fuzzy msgid "HylaFAX queue manager not started. " msgstr "$prog tidak dimulakan..." #: /etc/rc.d/init.d/hylafax-server:114 #, fuzzy msgid "HylaFAX server not started. " msgstr "$prog tidak dimulakan..." #: /etc/rc.d/init.d/hylafax-server:146 #, fuzzy msgid "Restarting FaxGetty...\n" msgstr "Mengulanghidup $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/hylafax-server:189 #, c-format msgid "" "Usage: %s { start | stop | status | restart | condrestart | faxgettyreset }\n" msgstr "" "Penggunaan: %s { start | stop | status | restart | condrestart | " "faxgettyreset }\n" #: /etc/rc.d/init.d/ibod:22 msgid "Starting ibod-daemon: " msgstr "Mulakan ibod-daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/ibod:32 msgid "Stopping ibod-daemon: " msgstr "Berhentikan ibod-daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/icapd:25 #, fuzzy msgid "Starting icapd: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/icapd:32 #, fuzzy msgid "Stopping icapd: " msgstr "Berhentikan Hostapd: " #: /etc/rc.d/init.d/icapd:48 #, fuzzy msgid "Usage: icapd {start|stop|status|restart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: clamd {start|stop|status|restart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/icecream:31 #, fuzzy msgid "( icecream client not configured )" msgstr "Fail %s tidak dijumpai" #: /etc/rc.d/init.d/icecream:51 #, fuzzy msgid "Stopping Icecream Client Service ( iceccd )" msgstr "Menghentikan servis rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:25 #, fuzzy msgid "Starting icmpdnd: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:32 #, fuzzy msgid "Stopping icmpdnd: " msgstr "Berhentikan hpiod: " #: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:48 #, fuzzy msgid "Usage: icmpdnd {start|stop|status|restart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: identd {start|stop|status|restart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/identd:46 msgid "Starting identd: " msgstr "Mulakan identd: " #: /etc/rc.d/init.d/identd:53 #, fuzzy msgid "Stopping identd services: " msgstr "Konfigurasi Servis Sistem" #: /etc/rc.d/init.d/identd:69 msgid "Usage: identd {start|stop|status|restart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: identd {start|stop|status|restart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/ifled:26 /etc/rc.d/init.d/ifled:33 #: /etc/rc.d/init.d/ifled:40 #, fuzzy msgid "Starting InterfaceLED (" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/ifled:52 msgid "Stopping InterfaceLED: (`cat /var/run/ifled`)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ifled:57 /etc/rc.d/init.d/ifled:76 #, fuzzy msgid "InterfaceLED is not running\n" msgstr "Fail %s adalah jenis tidak disokong pada masa ini" #: /etc/rc.d/init.d/ifled:64 /etc/rc.d/init.d/ifled:68 #: /etc/rc.d/init.d/ifled:72 #, fuzzy msgid "Running InterfaceLED (" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/iguanair:55 #, fuzzy, c-format msgid "Rescanning for %s devices: " msgstr "Mengulangmuat servis %s:" #: /etc/rc.d/init.d/iguanair:90 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|rescan|condrestart|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/iked:30 #, fuzzy msgid "Starting Shrew Soft IKE daemon..." msgstr "Memulakan daemon HPLIP ...\n" #: /etc/rc.d/init.d/iked:45 #, fuzzy msgid "Stopping Shrew Soft IKE daemon..." msgstr "Mematikan daemon pxe: " #: /etc/rc.d/init.d/inadyn:29 #, fuzzy msgid "Starting inadyn: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/inadyn:38 #, fuzzy msgid "Shutting down inadyn: " msgstr "Padamkan diald: " #: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 #, fuzzy msgid "Usage: inadyn {start|stop|restart|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/incrond:65 msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Memuat semula konfigurasi daemon cron: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:44 msgid "Starting INND system: " msgstr "Memulakan sistem INND: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:53 msgid "Stopping INND service: " msgstr "Menghentikan servis INND: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:60 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Menghentikan servis INNWatch: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:67 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Menghentikan servis INNDFeed: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:74 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Menghentikan servis aktif INN: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:85 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Mengulangmuat Servis INN:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:90 #, fuzzy msgid "Restarting INN Service: " msgstr "Konfigur penemuan servis" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:62 msgid "Applying ip6tables firewall rules: \n" msgstr "Menerapkan aturan firewall ip6tables: \n" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:64 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:65 #, fuzzy msgid "Applying ip6tables firewall rules" msgstr "Menerapkan aturan firewall $IPTABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:74 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:75 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:143 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:144 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:80 /etc/rc.d/init.d/iptables:81 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:150 /etc/rc.d/init.d/iptables:151 #: /etc/rc.d/init.d/iptoip:48 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Bilas semua rantai:" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:77 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:78 #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:153 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:154 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:83 /etc/rc.d/init.d/iptables:84 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:160 /etc/rc.d/init.d/iptables:161 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Mengosongkan rantaian ditakrif pengguna:" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:117 /etc/rc.d/init.d/iptables:124 #, fuzzy, c-format msgid "Table: %s\n" msgstr "&Jadual" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:123 /etc/rc.d/init.d/iptables:130 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Menukar polisi sasaran ke DROP: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:132 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:133 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:139 /etc/rc.d/init.d/iptables:140 #, fuzzy msgid "Changing target policies to DROP" msgstr "Menukar polisi sasaran ke DROP: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 /etc/rc.d/init.d/iptables:165 #, fuzzy, c-format msgid "Saving current rules to %s: " msgstr "Terap kepada Senarai Semasa" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:162 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:169 /etc/rc.d/init.d/iptables:170 #, fuzzy, c-format msgid "Saving current rules to %s" msgstr "Terap kepada Senarai Semasa" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:168 #, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}\n" #: /etc/rc.d/init.d/ipflood:30 #, fuzzy msgid "ip_flood_detector: already running" msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #: /etc/rc.d/init.d/ipflood:35 /etc/rc.d/init.d/ipflood:43 #, fuzzy msgid "Starting ip_flood_detector: " msgstr "Mulakan wlandetect: " #: /etc/rc.d/init.d/ipflood:62 #, fuzzy msgid "" "Usage: ip_flood_detector {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/ipkungfu:40 msgid "ipchains module loaded. Aborting. Try rmmod ipchains and try again.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipkungfu:52 #, fuzzy msgid "Starting ipkungfu: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/ipkungfu:59 #, c-format msgid "You need to configure ipkungfu, please edit %s\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipkungfu:66 #, fuzzy msgid "Stopping ipkungfu: " msgstr "Menghentikan cpufreqd : " #: /etc/rc.d/init.d/iplog:61 #, c-format msgid "Usage: %s %s\n" msgstr "Penggunaan: %s %s\n" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:135 #, fuzzy, c-format msgid "%s module loaded.\n" msgstr "Modul Kawalan Teks-ke-Tutur" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:138 #, fuzzy, c-format msgid "%s module not loaded.\n" msgstr "Clip Art tidak boleh dimuatkan" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:160 #, fuzzy, c-format msgid "%s exists.\n" msgstr "&Jangan sempang" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:163 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not exist.\n" msgstr "&Jangan sempang" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 #, fuzzy msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 #, fuzzy msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 #, fuzzy msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " msgstr "Mulakan server map YP: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 #, fuzzy msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " msgstr "Hentikan servis rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:413 #, fuzzy, c-format msgid "Starting %s drivers: " msgstr "Memulakan servis %s:" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:431 #, fuzzy, c-format msgid "Stopping %s drivers: " msgstr "Berhentikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 #, fuzzy, c-format msgid "Stopping all %s drivers: " msgstr "Menghentikan servis rwall: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 msgid " stop-all|status-all}\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:30 #, fuzzy, c-format msgid "%s: dpcproxy is already running on port 623,\n" msgstr "$prog: sudah dilaksanakan" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:31 msgid "so ipmi_port is not needed.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:62 #, c-format msgid "Usage: %s {start|stop}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop}\n" #: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:46 msgid "No imb or ipmi driver loaded, aborting.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ippl:26 #, fuzzy msgid "Starting ippl: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/ippl:33 #, fuzzy msgid "Shutting down ippl: " msgstr "Padamkan diald: " #: /etc/rc.d/init.d/ippl:46 #, fuzzy msgid "Usage: ippl {start|stop|restart|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:32 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s modules:" msgstr "Tetapan Modul" #: /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:81 #, fuzzy, c-format msgid "%s is active\n" msgstr "Aktifkan Plugin" #: /etc/rc.d/init.d/ipsec-setkey:83 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not active\n" msgstr "Fail %s tidak dijumpai" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:68 #, fuzzy msgid "Applying iptables firewall rules: \n" msgstr "Menerapkan aturan firewall $IPTABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:70 /etc/rc.d/init.d/iptables:71 #, fuzzy msgid "Applying iptables firewall rules" msgstr "Menerapkan aturan firewall $IPTABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:179 #, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save|check}\n" msgstr "" "Penggunaan: %s {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save|check}\n" #: /etc/rc.d/init.d/iptoip:39 msgid "IPv4 packet forwarding disabled" msgstr "Menghilangupayakan penerusan paket IPv4" #: /etc/rc.d/init.d/iptoip:41 msgid "IPv4 packet forwarding enabled" msgstr "Aktifkan tembusan paket IPv4" #: /etc/rc.d/init.d/iptoip:42 #, fuzzy msgid "Flushing all current rules :" msgstr "Menyimpan aturan semasa ke $ARPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/iptoip:43 #, fuzzy, c-format msgid "Applying ipvsadm rules from %s:" msgstr "Menerapkan aturan firewall $IPTABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:41 msgid "Success" msgstr "Berjaya" #: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:60 /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:70 #: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:82 msgid "Clearing the current IPVS table:" msgstr "Bersihkan rajah IPVS:" #: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:61 #, fuzzy msgid "Applying IPVS configuration: " msgstr "Alatan Konfigurasi Pelayan" #: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:63 /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:64 #, fuzzy msgid "Applying IPVS configuration" msgstr "Alatan Konfigurasi Pelayan" #: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:90 #, fuzzy, c-format msgid "Saving IPVS table to %s: " msgstr "Tukar Jadual ke Teks" #: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:92 /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:93 #, fuzzy, c-format msgid "Saving IPVS table to %s" msgstr "Tukar Jadual ke Teks" #: /etc/rc.d/init.d/ipvsadm:98 msgid "" "Usage: ipvsadm {start|stop|restart|status|panic|save|reload|reload-force}\n" msgstr "" "Penggunaan: ipvsadm {start|stop|restart|status|panic|save|reload|reload-" "force}\n" #: /etc/rc.d/init.d/ircd:28 #, fuzzy msgid "Starting IRC system: " msgstr "Konfigurasi Sistem Bunyi" #: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 #, fuzzy msgid "Stopping IRC service: " msgstr "Konfigur penemuan servis" #: /etc/rc.d/init.d/ircd-hybrid:36 #, fuzzy msgid "Starting IRCd Server:" msgstr "Pelayan Nama DNS" #: /etc/rc.d/init.d/ircd-hybrid:41 #, fuzzy msgid "Already running IRCd Server\n" msgstr "%s diberhentikan\n" #: /etc/rc.d/init.d/ircd-hybrid:48 #, fuzzy msgid "Stopping IRCd Server:" msgstr "Pelayan Nama DNS" #: /etc/rc.d/init.d/ircd-hybrid:53 #, fuzzy msgid "Already stoped IRCd Server\n" msgstr "%s diberhentikan\n" #: /etc/rc.d/init.d/ircd-hybrid:64 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|force-reload|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi-target:75 #, fuzzy, c-format msgid "Shutting down %s service: " msgstr "Konfigur penemuan servis" #: /etc/rc.d/init.d/ivman:35 #, fuzzy msgid "Starting ivman daemon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/ivman:43 #, fuzzy msgid "Stopping ivman daemon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/jabber:60 msgid "Starting Jabber: " msgstr "Mulakan Jabber: " #: /etc/rc.d/init.d/jabber:67 msgid "Shutting down Jabber: " msgstr "Padamkan Jabber: " #: /etc/rc.d/init.d/jabber:97 #, fuzzy msgid "Reload Jabber" msgstr "Gnome-Jabber" #: /etc/rc.d/init.d/jabber-aim:61 #, fuzzy msgid "Starting Jabber AIM Transport: " msgstr "Memulakan sensord: " #: /etc/rc.d/init.d/jabber-aim:68 #, fuzzy msgid "Shutting down Jabber AIM Transport: " msgstr "Padamkan sensord: " #: /etc/rc.d/init.d/jabber-conference:61 #, fuzzy msgid "Starting Jabber Conference Service: " msgstr "Memulakan servis katalaluan YP: " #: /etc/rc.d/init.d/jabber-conference:68 #, fuzzy msgid "Shutting down Jabber Conference Service: " msgstr "Matikan Server Font X: " #: /etc/rc.d/init.d/jabber-msn:61 #, fuzzy msgid "Starting Jabber MSN Transport: " msgstr "Memulakan sensord: " #: /etc/rc.d/init.d/jabber-msn:68 #, fuzzy msgid "Shutting down Jabber MSN Transport: " msgstr "Padamkan sensord: " #: /etc/rc.d/init.d/jabberd:28 msgid "\ajabberd: unable to locate functions lib. Cannot continue.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/jabberd:50 #, fuzzy, c-format msgid "jabberd binary [%s] not found." msgstr "(tidak dijumpai pada sistem ini)" #: /etc/rc.d/init.d/jabberd:52 /etc/rc.d/init.d/jabberd:64 #, fuzzy msgid "Cannot continue.\n" msgstr "Sambung semakan terdahulu (nombor %d)" #: /etc/rc.d/init.d/jabberd:62 #, fuzzy, c-format msgid "jabberd configuration [%s.xml] not found." msgstr "$0: konfigurasi bagi ${1} tidak dijumpai." #: /etc/rc.d/init.d/jabberd:73 msgid "jabberd PID directory not found. Cannot continue." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/jabberd:83 #, fuzzy, c-format msgid "\tprocess [%s] is running" msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong" #: /etc/rc.d/init.d/jabberd:86 #, fuzzy, c-format msgid "\tprocess [%s] is not running" msgstr "Fail %s adalah jenis tidak disokong pada masa ini" #: /etc/rc.d/init.d/jabberd:98 #, fuzzy msgid "Initializing jabberd processes ...\n" msgstr "Lihat proses semasa" #: /etc/rc.d/init.d/jabberd:101 #, fuzzy, c-format msgid "\tprocess [%s] already running" msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #: /etc/rc.d/init.d/jabberd:106 #, fuzzy, c-format msgid "\tStarting %s: " msgstr "Mulakan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/jabberd:127 #, fuzzy msgid "Terminating jabberd processes ...\n" msgstr "Lihat proses semasa" #: /etc/rc.d/init.d/jabberd:129 #, fuzzy, c-format msgid "\tStopping %s: " msgstr "Berhentikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/java_binfmt:69 /etc/rc.d/init.d/wine:70 #, c-format msgid "Usage: %s {start|status|stop}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|status|stop}\n" #: /etc/rc.d/init.d/jetty5:66 #, fuzzy msgid "process already running\n" msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #: /etc/rc.d/init.d/jetty5:69 #, c-format msgid "lock file found but no process running for pid %s, continuing\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/jetty5:114 #, fuzzy msgid "waiting for processes to exit\n" msgstr "Pilih Servis untuk Eksport" #: /etc/rc.d/init.d/jetty5:120 /etc/rc.d/init.d/tomcat6:215 #, c-format msgid "killing processes which didn't stop after %s seconds\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:52 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:50 #: /etc/rc.d/init.d/krb5server:53 msgid "Warning, no kerberos database initialized, exiting.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:56 #, fuzzy msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl\n" msgstr "Ralat" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Mengekstrak Kekunci Servis kadm5: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:83 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:72 #, fuzzy, c-format msgid "Reopening %s log file: " msgstr "Fail Log Aplikasi" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:121 #, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|status|condrestart|reload|restart}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|condrestart|reload|restart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/keepalived:69 /etc/rc.d/init.d/snort:149 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|condrestart|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|reload|restart|restart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/killall:10 /etc/rc.d/init.d/stinit:18 #, c-format msgid "Usage: %s {start}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start}\n" #: /etc/rc.d/init.d/knob:70 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart|condreload|condrestart}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/kolab:24 #, fuzzy msgid "Kolab has not been configured yet!\n" msgstr "%s tidak ditentutetap sebagai alternatif untuk %s\n" #: /etc/rc.d/init.d/kolab:25 msgid "Please run /usr/sbin/kolab_boostrap -b then\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/kolab:26 msgid "type 'service kolab start' to start the service.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/kolab:45 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: kolab is already running under pid %s!\n" msgstr "Postmaster sudah jalan.\n" #: /etc/rc.d/init.d/kolab:67 #, fuzzy msgid "Starting kolab backend (please wait): " msgstr "Padamkan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/kolab:77 #, fuzzy msgid "Stopping kolab backend: " msgstr "Wizard tetapan Kolab" #: /etc/rc.d/init.d/kolab:99 msgid "Restarting saslauthd (saslauth cannot reload)\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/kolab:119 #, fuzzy msgid "Reloading proftpd (if running) ...\n" msgstr "Mulakan iprofd ..." #: /etc/rc.d/init.d/kolab:125 #, fuzzy msgid "Reloading kolab backend: " msgstr "Wizard tetapan Kolab" #: /etc/rc.d/init.d/krb5server:57 #, fuzzy msgid "Extracting kadm5 Service Keys: \n" msgstr "Mengekstrak Kekunci Servis kadm5: " #: /etc/rc.d/init.d/krb5server:139 msgid "Usage: krb5server {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" msgstr "" "Penggunaan: krb5server {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/lads:35 #, fuzzy msgid "Starting Login Anomaly Detection System: " msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: /etc/rc.d/init.d/lads:41 #, fuzzy msgid "Shutting down Login Anomaly Detection System: " msgstr "Padamkan antarmuka %s: " #: /etc/rc.d/init.d/lbagent:37 #, fuzzy msgid "Starting mille-xterm load balancer agent: \n" msgstr "Mematikan Daemon Clamav Milter: " #: /etc/rc.d/init.d/lbagent:43 #, fuzzy msgid "Mille-xterm load balancer agent did not start.\n" msgstr "Mematikan Daemon Clamav Milter: " #: /etc/rc.d/init.d/lbagent:54 #, fuzzy msgid "Mille-xterm load balancer agent is already running \n" msgstr "Mematikan Daemon Clamav Milter: " #: /etc/rc.d/init.d/lbagent:62 #, fuzzy msgid "Stopping mille-xterm load balancer agent: " msgstr "Mematikan Daemon Clamav Milter: " #: /etc/rc.d/init.d/lbagent:68 /etc/rc.d/init.d/lbagent:71 #, fuzzy msgid "mille-xterm load balancer agent shutdown" msgstr "Mematikan Daemon Clamav Milter: " #: /etc/rc.d/init.d/lbserver:37 #, fuzzy msgid "Starting mille-xterm load balancer server: \n" msgstr "Mulakan servis Fetchmail: " #: /etc/rc.d/init.d/lbserver:43 #, fuzzy msgid "Mille-xterm load balancer server did not start.\n" msgstr "Mulakan servis Fetchmail: " #: /etc/rc.d/init.d/lbserver:54 #, fuzzy msgid "Mille-xterm load balancer server is already running \n" msgstr "Mulakan servis Fetchmail: " #: /etc/rc.d/init.d/lbserver:62 #, fuzzy msgid "Stopping mille-xterm load balancer server: " msgstr "Menghentikan servis rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/lbserver:68 /etc/rc.d/init.d/lbserver:71 #, fuzzy msgid "mille-xterm load balancer server shutdown" msgstr "Menghentikan servis rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:90 #, fuzzy, c-format msgid "Checking config %s %s: " msgstr "Fail Config Ruang Kerja" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:151 msgid "slurpd is not longer supported, but configuration found" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:218 /etc/rc.d/init.d/ldap2.3:205 #, fuzzy, c-format msgid "Running %s on %s\n" msgstr "Berasaskan:" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:226 /etc/rc.d/init.d/ldap2.3:213 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: no %s available for %s\n" msgstr "Tiada status tersedia utk pakej ini\n" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:362 /etc/rc.d/init.d/ldap2.3:283 #, fuzzy msgid "Failed to stop\n" msgstr "Gagal untuk mencari seksyen: %s" #: /etc/rc.d/init.d/ldap2.3:79 #, fuzzy, c-format msgid "Checking config file %s: " msgstr "Fail Config Ruang Kerja" #: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:45 #, fuzzy, c-format msgid "%s... " msgstr "%s " #: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:63 #, fuzzy msgid "Starting ldirectord" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:67 msgid "Stopping ldirectord" msgstr "Menghentikan ldirectord" #: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:71 #, fuzzy msgid "Restarting ldirectord" msgstr "Memulakan VNC..." #: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:74 #, fuzzy msgid "Try-Restarting ldirectord" msgstr "Memulakan VNC..." #: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:80 #, fuzzy msgid "Reloading ldirectord" msgstr " Berhentikan timelord:" #: /etc/rc.d/init.d/ldirectord:83 #, fuzzy msgid "Force-Reloading ldirectord" msgstr "Paksa teks LTR" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:87 /etc/rc.d/init.d/prosody:49 #: /etc/rc.d/init.d/swserv:52 /etc/rc.d/init.d/vnstat:53 #, fuzzy, c-format msgid "Reloading %s configuration: " msgstr "Tetapan KFish" #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:78 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/linesrv:31 #, fuzzy msgid "Starting LineControl:" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/linesrv:39 #, fuzzy msgid "Shutting down LineControl: " msgstr "Mematikan sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/linesrv:68 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|check|condrestart}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/linksysmon:31 #, fuzzy msgid "Starting linksysmon: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/linksysmon:38 #, fuzzy msgid "Stopping linksysmon: " msgstr "Mematikan daemon %s: " #: /etc/rc.d/init.d/lircd:64 /etc/rc.d/init.d/lircd:77 #, fuzzy msgid "Starting Linux Infrared Remote Control daemon:" msgstr "Memulakan daemon palam rangkaian: " #: /etc/rc.d/init.d/lircd:88 /etc/rc.d/init.d/lircd:105 #, fuzzy msgid "Stopping Linux Infrared Remote Control daemon:" msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/lircd:129 msgid "Reloading Linux Infrared Remote Control daemon:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lircmd:34 msgid "Starting Linux Infrared Remote Control mouse daemon:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lircmd:41 /etc/rc.d/init.d/lircmd:53 #: /etc/rc.d/init.d/lircmd:59 msgid "Stopping Linux Infrared Remote Control mouse daemon:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lircmd:75 msgid "Reloading Linux Infrared Remote Control mouse daemon:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:56 #, fuzzy msgid "Loading sensors modules: " msgstr "Memuatkan Clip Art" #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:70 msgid "Starting sensord: " msgstr "Memulakan sensord: " #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:77 msgid "Shutting down sensord: " msgstr "Padamkan sensord: " #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:81 #, fuzzy msgid "Removing sensors modules: " msgstr "RPM rosak %s, membuang." #: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:106 msgid "Usage: sensors {start|stop|restart|reload|status}\n" msgstr "Penggunaan: sensors {start|stop|restart|reload|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/loadcontroller:23 #, fuzzy msgid "Starting loadcontroller: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/lpd:93 #, c-format msgid "%s aborted: No config file /etc/printcap found!" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:48 msgid "/etc/ltsp/dhcpd.conf\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:78 #, fuzzy, c-format msgid "Starting ltsp-%s:" msgstr "Memulakan %s:" #: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:100 #, fuzzy, c-format msgid "Shutting down ltsp-%s:" msgstr "Mematikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:151 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:53 #, fuzzy, c-format msgid "Starting monitoring for VG %s:" msgstr "Aplet pengawas rangkaian" #: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:65 msgid "" "Not stopping monitoring, this is a dangerous operation. Please use force-" "stop to override.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:71 #, fuzzy, c-format msgid "Stopping monitoring for VG %s:" msgstr "Aplet pengawas rangkaian" #: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|force-stop}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|status|force_reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/mandi:23 msgid "Starting mandi daemon: " msgstr "Memulakan daemon mandi:" #: /etc/rc.d/init.d/mandi:30 #, fuzzy msgid "Shutting down mandi daemon: " msgstr "Mematikan daemon NFS:" #: /etc/rc.d/init.d/mandrake_everytime:53 msgid "Checking for new hardware" msgstr "Periksa perkakasan baru" #: /etc/rc.d/init.d/mandrake_everytime:129 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to %s\n" msgstr "Selamat Datang ke Fedora!" #: /etc/rc.d/init.d/masqmail:42 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:33 #, fuzzy msgid "Service not configured\n" msgstr "Fail %s tidak dijumpai" #: /etc/rc.d/init.d/masqmail:48 /etc/rc.d/init.d/ncsmtp:39 #, fuzzy msgid "Service not installed\n" msgstr "Fail %s tidak dijumpai" #: /etc/rc.d/init.d/masqmail:55 #, fuzzy msgid "Starting Masqmail services: " msgstr "Konfigurasi Servis Sistem" #: /etc/rc.d/init.d/masqmail:67 #, fuzzy msgid "Shutting down Masqmail services: " msgstr "Mematikan servis %s: " #: /etc/rc.d/init.d/masqmail:79 msgid "Reloading masqmail.conf: Not supported\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mastershaper:14 #, fuzzy msgid "Starting MasterShaper collector: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/mastershaper:23 #, fuzzy msgid "Stoping MasterShaper collector: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 #, fuzzy, c-format msgid "%s: already running" msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/mdadm:39 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: service %s {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}\n" msgstr "" "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/mdadm:65 #, fuzzy, c-format msgid "Killing %s: " msgstr "Mengulangmuat %s:" #: /etc/rc.d/init.d/mediatomb:57 #, c-format msgid "Applying multicast settings to %s... " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mediatomb:67 #, fuzzy msgid "Starting mediatomb: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/mediatomb:77 #, fuzzy msgid "Shutting down mediatomb: " msgstr "Padamkan diald: " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:37 #, fuzzy msgid "Starting system message bus: " msgstr "Memulakan bas mesej sistem: " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:53 msgid "Stopping system message bus: " msgstr "Menghentikan bas mesej sistem: " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:90 msgid "Message bus can't reload its configuration, you have to restart it\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/metaconf:23 #, fuzzy msgid "Running metaconf offline: " msgstr "Muat semula fail smb.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:28 msgid "Applying Intel P6 Microcode update... " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:47 #, fuzzy msgid "Usage: microcode {start|stop}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop}\n" #: /etc/rc.d/init.d/mmc-agent:43 #, fuzzy msgid "mmc-agent: already running" msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #: /etc/rc.d/init.d/mmc-agent:48 #, fuzzy msgid "Starting mmc-agent: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/mmc-agent:56 #, fuzzy msgid "Stopping mmc-agent: " msgstr "Menghentikan daemon mon: " #: /etc/rc.d/init.d/moblin-system-daemon:40 #, fuzzy, c-format msgid "Starting %s... " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/moblin-system-daemon:42 #: /etc/rc.d/init.d/moblin-system-daemon:52 msgid "DONE\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moblin-system-daemon:44 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already running\n" msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #: /etc/rc.d/init.d/moblin-system-daemon:50 #, fuzzy, c-format msgid "Stopping %s (PID=%s)... " msgstr "Berhentikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/moblock:41 #, fuzzy msgid "Starting moblock: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/moblock:50 #, fuzzy msgid "Stopping moblock: " msgstr "Mulakan numlock: " #: /etc/rc.d/init.d/moblock:75 #, fuzzy msgid "Usage: moblock {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/mon:23 msgid "Starting mon daemon: " msgstr "Mulakan daemon mon: " #: /etc/rc.d/init.d/mon:31 msgid "Stopping mon daemon: " msgstr "Menghentikan daemon mon: " #: /etc/rc.d/init.d/monit:42 #, fuzzy msgid "Starting monit: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/monit:49 #, fuzzy msgid "Stopping monit: " msgstr "Menghentikan $prog" #: /etc/rc.d/init.d/monit:61 #, fuzzy msgid "Reloading monit configuration: " msgstr "Mengulangmuat konfigurasi: " #: /etc/rc.d/init.d/monitorix:70 #, fuzzy, c-format msgid "%s is stopped.\n" msgstr "%s diberhentikan\n" #: /etc/rc.d/init.d/mouseemu:42 #, fuzzy msgid "Starting mouseemu" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/mouseemu:48 #, fuzzy msgid "Manual pbbuttonsd restart\n" msgstr "Ulangmula nombor pada:" #: /etc/rc.d/init.d/mouseemu:53 #, fuzzy msgid "Service mouseemu is already running\n" msgstr "Postmaster sudah jalan.\n" #: /etc/rc.d/init.d/mouseemu:58 #, fuzzy msgid "Stopping mouseemu" msgstr "Menghentikan %s" #: /etc/rc.d/init.d/mouseemu:63 #, fuzzy msgid "Service mouseemu is not running\n" msgstr "%s tidak dilaksanakan.\n" #: /etc/rc.d/init.d/mpd:25 #, fuzzy msgid "Starting MPD: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/mpd:32 #, fuzzy msgid "MPD already running" msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #: /etc/rc.d/init.d/mpd:40 #, fuzzy msgid "Stopping MPD: " msgstr "Berhentikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/mpd:47 #, fuzzy msgid "MPD not running" msgstr "Fail %s tidak dijumpai" #: /etc/rc.d/init.d/mpd:56 msgid "Create or recreate MPD Database" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mpd:67 #, fuzzy msgid "MPD not in use" msgstr "Guna tab dalam konqueror" #: /etc/rc.d/init.d/mpd:72 #, fuzzy msgid "Usage: mpd {start|stop|status|restart|createdb}\n" msgstr "Penggunaan: clamd {start|stop|status|restart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/msec:31 msgid "Enabling MSEC security policy" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/msec:41 msgid "Setting and checking MSEC permissions" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/msec:50 msgid "Setting and enforcing MSEC permissions" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/msec:65 msgid "MSEC security policy on startup: enabled" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/msec:67 msgid "MSEC security policy on startup: disabled" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/msec:71 msgid "MSEC permissions on startup: enabled" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/msec:73 msgid "MSEC permissions on startup: enforced" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/msec:75 msgid "MSEC permissions on startup: disabled" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mserver:30 #, fuzzy msgid "Starting Masqdialer server: " msgstr "Pelayan Nama DNS" #: /etc/rc.d/init.d/mserver:40 #, fuzzy msgid "Shutting down Masqdialer server: " msgstr "Padamkan jserver: " #: /etc/rc.d/init.d/mserver:54 #, fuzzy msgid "Reloading Masqdialer server: " msgstr "Pelayan Nama DNS" #: /etc/rc.d/init.d/mtinkd:38 #, fuzzy msgid "Starting mtinkd: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/mtinkd:41 /etc/rc.d/init.d/smack:52 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:109 #, fuzzy msgid "startup" msgstr "Permulaan Aplikasi" #: /etc/rc.d/init.d/mtinkd:47 #, fuzzy msgid "Stopping mtinkd: " msgstr "Berhentikan hpiod: " #: /etc/rc.d/init.d/mtinkd:69 #, fuzzy msgid "Usage: mtinkd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/mtp3d:51 #, fuzzy msgid "Already started" msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:26 #, c-format msgid "Usage: service %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n" msgstr "Penggunaan: service %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:35 #, fuzzy msgid "Starting multipath daemon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 #, fuzzy msgid "Stopping multipath daemon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/munin-node:33 #, fuzzy msgid "Starting munin node: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/munin-node:48 #, fuzzy msgid "Stopping Munin Node agents: " msgstr "Menghentikan daemon mon: " #: /etc/rc.d/init.d/munin-node:70 #, fuzzy msgid "Usage: munin-node {start|stop|status|restart}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:29 #, fuzzy msgid "mysql-proxy: already running" msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:32 #, fuzzy msgid "Starting mysql-proxy: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:40 #, fuzzy msgid "Stopping mysql-proxy: " msgstr "Berhentikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:59 #, fuzzy msgid "Usage: mysql-proxy {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/nagios:46 #, fuzzy msgid "nagios: already running: " msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #: /etc/rc.d/init.d/nagios:49 #, fuzzy msgid "Starting nagios daemon: " msgstr "Memulakan daemon %s:" #: /etc/rc.d/init.d/nagios:57 #, fuzzy msgid "Shutting down nagios daemon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/nagios:81 #, fuzzy msgid "Testing the nagios configuration: " msgstr "Alatan Konfigurasi Pelayan" #: /etc/rc.d/init.d/nagios:87 #, fuzzy msgid "" "Usage: nagios {start|stop|status|restart|reload|condrestart|configtest}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/named:127 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/natmonitord:29 #, fuzzy msgid "Starting natmonitord: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/natmonitord:36 #, fuzzy msgid "Stopping natmonitord: " msgstr "Menghentikan $prog" #: /etc/rc.d/init.d/natmonitord:52 #, fuzzy msgid "Usage: natmonitord {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:29 #, fuzzy msgid "Starting ndoutils broker: " msgstr "Mulakan numlock: " #: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41 #, fuzzy msgid "Stopping ndoutils broker: " msgstr "Hentikan servis rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/nepenthes:36 #, fuzzy msgid "Starting nepenthes: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/nepenthes:44 #, fuzzy msgid "Shutting down nepenthes: " msgstr "Padamkan ntpd: " #: /etc/rc.d/init.d/nepenthes:60 #, fuzzy msgid "Re-reading nepenthes config: " msgstr "Baca semula konfigurasi proftpd: " #: /etc/rc.d/init.d/nessusd:21 #, fuzzy msgid "Starting nessusd: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/nessusd:32 #, fuzzy msgid "Shutting down nessusd: " msgstr "Padamkan dund: " #: /etc/rc.d/init.d/netacct-mysql:26 #, fuzzy msgid "Starting nacctd: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/netacct-mysql:34 #, fuzzy msgid "Stopping nacctd: " msgstr "Berhentikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/netacct-mysql:56 #, fuzzy msgid "Reloading nacctd: " msgstr "Mengulangmuat diald:" #: /etc/rc.d/init.d/netacct-mysql:62 #, fuzzy msgid "Usage: nacctd {start|stop|restart|reload|status}\n" msgstr "Penggunaan: ntpd {start|stop|restart|reload|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:85 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91 #, c-format msgid "netconsole: can't resolve MAC address of %s\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 #, fuzzy msgid "Initializing netconsole" msgstr "Persediaan pangkalan data: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:109 #, fuzzy msgid "Disabling netconsole" msgstr "Menidakupayakan Supermount" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:118 #, fuzzy msgid "netconsole module loaded\n" msgstr "Modul Kawalan Teks-ke-Tutur" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:121 #, fuzzy msgid "netconsole module not loaded\n" msgstr "Clip Art tidak boleh dimuatkan" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Hubungkan sistem fail NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:47 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Melekap sistemfail CIFS: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:48 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Hubungkan sistem fail NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:63 /etc/rc.d/rc.sysinit:542 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Menetapkan Pengurusan Volum Logikal: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:66 #, fuzzy msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "Periksa sistem fail loopback" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:770 msgid "*** An error occurred during the file system check.\n" msgstr "*** Ralat semasa memeriksa sistem fail.\n" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:771 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot\n" msgstr "*** Turunkan anda ke shell; sistem akan reboot\n" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:186 /etc/rc.d/rc.sysinit:574 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:772 msgid "*** when you leave the shell.\n" msgstr "*** saat Anda tinggalkan shell.\n" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:92 /etc/rc.d/rc.sysinit:774 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Baiki sistem fail)" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:101 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Hubungkan sistem fail lain: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:119 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Nyahlekap sistemfail CIFS: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:120 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Bebaskan sistem fail NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 msgid "Configured NFS mountpoints: \n" msgstr "Poin mount NFS dikonfigurasi: \n" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:130 msgid "Configured CIFS mountpoints: \n" msgstr "Menetapkan titik lekapan CIFS: \n" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:134 msgid "Configured NCP mountpoints: \n" msgstr "Titik hubung NCP terkonfigurasi: \n" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:138 #, fuzzy msgid "Configured network block devices: \n" msgstr "Konfigurasikan peranti dan sambungan rangkaian" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:142 msgid "Active NFS mountpoints: \n" msgstr "Takat hubung NFS aktif: \n" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 msgid "Active CIFS mountpoints: \n" msgstr "Titik lekapan aktif CIFS: \n" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:150 msgid "Active NCP mountpoints: \n" msgstr "Takathubung NCP aktif: \n" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:154 #, fuzzy msgid "Active network block devices: \n" msgstr "Konfigurasikan peranti dan sambungan rangkaian" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 #, fuzzy msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Memulakan daemon palam rangkaian: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:49 #, fuzzy msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "Mematikan daemon palam rangkaian: " #: /etc/rc.d/init.d/network:100 msgid "Storing ARP mapping" msgstr "Simpan pemetaan ARP" #: /etc/rc.d/init.d/network:104 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Menaikkan antaramuka loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/network:118 msgid "Enabling IPv4 packet forwarding" msgstr "Aktifkan tembusan paket IPv4" #: /etc/rc.d/init.d/network:125 #, fuzzy msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Menetapkan parameter VLAN 802.1Q: " #: /etc/rc.d/init.d/network:127 #, fuzzy msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel.\n" msgstr "Tiada sokongan VLAN 802.1Q pada kernel." #: /etc/rc.d/init.d/network:142 #, fuzzy msgid "Configuring wireless regulatory domain " msgstr "Konfigurasikan parameter kernel: " #: /etc/rc.d/init.d/network:200 /etc/rc.d/init.d/network:212 #, c-format msgid "Bringing up interface %s: " msgstr "Aktifkan interface %s: " #: /etc/rc.d/init.d/network:296 #, c-format msgid "Shutting down interface %s: " msgstr "Padamkan antarmuka %s: " #: /etc/rc.d/init.d/network:310 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Mematikan peranti loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/network:315 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "deaktifkan tembusan paket IPv4: " #: /etc/rc.d/init.d/network:320 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Hilangupayakan pecahan automatik IPv4: " #: /etc/rc.d/init.d/network:338 msgid "Configured devices:\n" msgstr "Peranti dikonfigurasikan:\n" #: /etc/rc.d/init.d/network:341 msgid "Currently active devices:\n" msgstr "Peranti yg kini aktif:\n" #: /etc/rc.d/init.d/network-up:124 #, fuzzy msgid "Waiting for network to be up" msgstr "Pilih Servis untuk Eksport" #: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:46 #, fuzzy msgid "Setting network parameters... \n" msgstr "Pelayan Rangkaian Lama" #: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:53 #, fuzzy msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:59 #, fuzzy msgid "Waiting for network..." msgstr "Pilih Servis untuk Eksport" #: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:61 #, fuzzy msgid "network startup" msgstr "permulaan vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/networkmanager:70 #, fuzzy msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:112 /etc/rc.d/init.d/nfs-server:101 #: /etc/rc.d/init.d/openvcpd:32 #, fuzzy, c-format msgid "Starting %s\n" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:123 #, fuzzy msgid "Starting rpc.statd" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:137 #, fuzzy msgid "Starting rpc.idmapd" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:148 #, fuzzy msgid "Starting rpc.gssd" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:165 /etc/rc.d/init.d/nfs-server:148 #, fuzzy, c-format msgid "Stopping %s\n" msgstr "Menghentikan %s" #: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:168 #, fuzzy msgid "Stopping rpc.gssd: " msgstr "Berhentikan hpssd: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:177 #, fuzzy msgid "Stopping rpc.idmapd: " msgstr " Menghentikan papd:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:186 #, fuzzy msgid "Stopping kernel lockd: " msgstr "Linux dengan kernel %s" #: /etc/rc.d/init.d/nfs-common:191 #, fuzzy msgid "Stopping rpc.statd: " msgstr "Berhentikan Hostapd: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:31 /etc/rc.d/init.d/unfs3:32 #, fuzzy msgid "/etc/exports does not exist\n" msgstr "Amaran: tandabuku yang anda berikan [%s] tidak wujud." #: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:85 #, c-format msgid "Not starting %s: no support in current kernel.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:93 #, fuzzy, c-format msgid "Exporting directories for %s..." msgstr "&Cari Bantuan" #: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:102 #, fuzzy msgid "Starting nfsd" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:111 #, fuzzy msgid "Starting rpc.svcgssd" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:121 #, fuzzy msgid "Starting rpc.rquotad" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:134 #, fuzzy msgid "Starting rpc.mountd" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:150 #, fuzzy msgid "Stopping rpc.mountd:" msgstr "Berhentikan hpiod: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:159 #, fuzzy msgid "Stopping rpc.svcgssd:" msgstr "Berhentikan hpssd: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:169 #, fuzzy msgid "Stopping rpc.rquotad:" msgstr "Berhentikan Hostapd: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:178 #, fuzzy msgid "Stopping nfsd:" msgstr "Berhentikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:186 #, fuzzy, c-format msgid "Unexporting directories for %s..." msgstr "&Cari Bantuan" #: /etc/rc.d/init.d/nfs-server:203 #, fuzzy, c-format msgid "Re-exporting directories for %s..." msgstr "Menentukan maklumat IP bagi ${DEVICE}..." #: /etc/rc.d/init.d/nfswatch:38 #, fuzzy msgid "Starting nfswatch: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/nfswatch:45 #, fuzzy msgid "Stopping nfswatch: " msgstr "Berhentikan arpwatch: " #: /etc/rc.d/init.d/nfswatch:61 #, fuzzy msgid "Usage: nfswatch {start|stop|status|restart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:86 #, fuzzy, c-format msgid "Staring new master %s: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:92 #, c-format msgid "Graceful shutdown of old %s: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:98 msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|" "restart}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|reload|report|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/ngircd:78 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/nocatauth-gateway:29 #, fuzzy msgid "Starting the NoCat gateway...\n" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/nocatauth-gateway:36 #, fuzzy msgid "Stopping the NoCat gateway...\n" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/noflushd:28 #, fuzzy, c-format msgid "Starting noflushd (timeout set to %s): " msgstr "Mulakan ClusterNFS (%s): " #: /etc/rc.d/init.d/noflushd:37 #, fuzzy msgid "Stopping noflushd: " msgstr "Berhentikan Hostapd: " #: /etc/rc.d/init.d/noflushd:75 #, fuzzy msgid "Usage: noflushd {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/noip:31 #, fuzzy msgid "Starting noip daemon: " msgstr "Memulakan daemon mandi:" #: /etc/rc.d/init.d/noip:39 #, fuzzy msgid "Stopping noip daemon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/nrpe:32 #, fuzzy msgid "Starting nrpe: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/nrpe:39 #, fuzzy msgid "Stopping nrpe: " msgstr "Berhentikan pptp: " #: /etc/rc.d/init.d/nrpe:59 #, fuzzy msgid "Usage: nrpe {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/nsca:31 #, fuzzy msgid "Starting nsca: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/nsca:38 #, fuzzy msgid "Stopping nsca: " msgstr "Berhentikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/nsca:58 #, fuzzy msgid "Usage: nsca {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:40 #, fuzzy msgid "Starting nsd... " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:50 #, fuzzy msgid "Shutting down nsd services: " msgstr "Mematikan servis nifd:" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:89 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}\n" msgstr "" "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:64 #, fuzzy msgid "Reloading ntpd daemon configuration: " msgstr "Memuat semula konfigurasi daemon cron: " #: /etc/rc.d/init.d/numlock:26 msgid "Starting numlock: " msgstr "Mulakan numlock: " #: /etc/rc.d/init.d/numlock:37 #, fuzzy msgid "Disabling numlocks on ttys: " msgstr "Menidakupayakan devfs (sebelumnya tersambung pada /dev)" #: /etc/rc.d/init.d/numlock:50 #, fuzzy msgid "numlock is enabled\n" msgstr "Pemasangan--IOAPIC Dihidupkan" #: /etc/rc.d/init.d/numlock:52 #, fuzzy msgid "numlock is disabled\n" msgstr "Pemasangan--IOAPIC Dimatikan" #: /etc/rc.d/init.d/numlock:60 msgid "Reloading numlock: " msgstr "Mengulangmuat numlock:" #: /etc/rc.d/init.d/nvidia:38 #, fuzzy, c-format msgid "Loading %s kernel module: " msgstr "Tetapan Modul" #: /etc/rc.d/init.d/nvidia:44 #, fuzzy msgid "Initializing CUDA /dev entries: " msgstr "Jenis Pengawal Kuasa" #: /etc/rc.d/init.d/nvidia:53 #, fuzzy, c-format msgid "Unloading %s kernel module: " msgstr "Tetapan Modul" #: /etc/rc.d/init.d/nvidia:59 #, fuzzy msgid "Removing CUDA /dev entries: " msgstr "Penemuan Servis" #: /etc/rc.d/init.d/nvidia:79 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/oar-node:24 msgid "" " * Edit start_oar_node function in /etc/sysconfig/oar-node if you want\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/oar-node:25 msgid " to perform a specific action (e.g. to switch the node to Alive)\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/oar-node:29 msgid " * Edit stop_oar_node function in /etc/sysconfig/oar-node if you want\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/oar-node:30 msgid " to perform a specific action (e.g. to switch the node to Absent)\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/oar-node:87 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart}\n" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/oar-server:29 #, fuzzy msgid "Checking oar SQL base: " msgstr "Papar Bar &Status" #: /etc/rc.d/init.d/oar-server:33 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Muat ulang %s:" #: /etc/rc.d/init.d/oar-server:47 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown %s database type" msgstr "Fail %s adalah dari jenis tidak diketahui" #: /etc/rc.d/init.d/oar-server:55 msgid "OAR database seems to be unreachable.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/oar-server:56 msgid "Did you forget to initialize it or to configure the oar.conf file?\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/oar-server:57 msgid "" "See http://oar.imag.fr/docs/manual.html#configuration-of-the-cluster for " "more infos\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:78 #, fuzzy msgid "OK\n" msgstr "OK" #: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:84 #, fuzzy msgid "Failed\n" msgstr "Gagal" #: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:114 #, fuzzy msgid "Starting Oracle Cluster File System (OCFS2) " msgstr "Mulakan ClusterNFS (%s): " #: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:125 #, fuzzy msgid "Stopping Oracle Cluster File System (OCFS2) " msgstr "Mulakan ClusterNFS (%s): " #: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:132 #, fuzzy msgid "Retry stopping Oracle Cluster File System (OCFS2) " msgstr "Mulakan ClusterNFS (%s): " #: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:158 #, fuzzy msgid "Configured OCFS2 mountpoints: \n" msgstr "Menetapkan titik lekapan CIFS: \n" #: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:162 #, fuzzy msgid "Active OCFS2 mountpoints: \n" msgstr "Banding dokumen aktif dengan dokumen lain" #: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:165 #, fuzzy msgid "Checking OCFS2 mountpoints: " msgstr "Semakan Tatabahasa Automatik" #: /etc/rc.d/init.d/ocfs2:176 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:34 msgid "Starting oki4daemon printer driver daemon: " msgstr "Mulakan daemon driver printer oki4daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:41 msgid "Stopping oki4daemon printer driver daemon: " msgstr "Menghentikan daemon driver printer oki4daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:68 msgid "Usage: oki4daemon {start|stop|restart|status|condrestart}\n" msgstr "Penggunaan: oki4daemon {start|stop|restart|status|condrestart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/omninames:33 #, fuzzy msgid "Starting omniNames server :" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/omninames:49 #, fuzzy msgid "Stopping omniNames:" msgstr "Menghentikan $prog" #: /etc/rc.d/init.d/omninames:68 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/op_server:27 #, fuzzy msgid "Starting Flash Operator Panel: " msgstr "Memulakan pengurus paparan:" #: /etc/rc.d/init.d/op_server:34 #, fuzzy msgid "Shutting dows Flash Operator Panel: " msgstr "Mematikan daemon NFS:" #: /etc/rc.d/init.d/op_server:46 #, fuzzy msgid "Reloading Flash Operator Panel configuration: " msgstr "Mengulangmuat konfigurasi daemon cron: " #: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:28 #, fuzzy msgid "open-iscsi not installed.\n" msgstr "Tak dapat membuka fail %s." #: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:42 #, fuzzy msgid "Attaching nodes: " msgstr "Memulakan sensord: " #: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:56 #, fuzzy msgid "Detaching nodes: " msgstr "Lepas peranti loopback %s: " #: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:105 /etc/rc.d/init.d/postgresql:107 #, fuzzy, c-format msgid "Stopping %s service: " msgstr "Penemuan Servis" #: /etc/rc.d/init.d/open-iscsi:145 #, fuzzy msgid "Active sessions:\n" msgstr "Aktifkan Plugin" #: /etc/rc.d/init.d/openais:29 #, fuzzy, c-format msgid "Starting OpenAIS (%s): " msgstr "Memulakan daemon APMISER: " #: /etc/rc.d/init.d/openais:39 #, fuzzy, c-format msgid "Stopping OpenAIS (%s): " msgstr "Mematikan daemon pxe: " #: /etc/rc.d/init.d/openpbs:26 /etc/rc.d/init.d/openpbs:28 msgid "***\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openpbs:27 msgid "*** Can not find /etc/pbs.conf\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openpbs:129 #, fuzzy msgid "Starting PBS Server:" msgstr "Pelayan Nama DNS" #: /etc/rc.d/init.d/openpbs:143 #, fuzzy msgid "no PBS Server installed\n" msgstr " tiada pemandu dipasang." #: /etc/rc.d/init.d/openpbs:152 #, fuzzy msgid "Starting PBS Mom:" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/openpbs:166 #, fuzzy msgid "Starting PBS Sched:" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/openpbs:180 #, fuzzy msgid "Shutting down PBS Server:" msgstr "Padamkan jserver: " #: /etc/rc.d/init.d/openpbs:194 #, fuzzy msgid "Shutting down PBS Mom:" msgstr "Padamkan LVM:" #: /etc/rc.d/init.d/openpbs:208 #, fuzzy msgid "Shutting down PBS Sched:" msgstr "Matikan cfd: " #: /etc/rc.d/init.d/openpbs:220 #, fuzzy msgid "Restarting PBS\n" msgstr "Memulakan VNC..." #: /etc/rc.d/init.d/openpbs:233 #, fuzzy msgid "PBS Server is not running.\n" msgstr "Apache \"tak\" jalan.\n" #: /etc/rc.d/init.d/openpbs:244 #, fuzzy msgid "PBS Mom is not running\n" msgstr "%s tidak dilaksanakan.\n" #: /etc/rc.d/init.d/openpbs:255 #, fuzzy msgid "PBS Sched is not running\n" msgstr "Apache \"tak\" jalan.\n" #: /etc/rc.d/init.d/openpbs:263 /etc/rc.d/init.d/pbs_server:55 #, fuzzy msgid "Re-reading pbs_server config file" msgstr "Baca semula konfigurasi proftpd: " #: /etc/rc.d/init.d/openpbs:269 /etc/rc.d/init.d/pbs_mom:49 #, fuzzy msgid "Re-reading pbs_mom config file" msgstr "Baca semula konfigurasi proftpd: " #: /etc/rc.d/init.d/openpbs:275 #, fuzzy msgid "Re-reading pbs_sched config file" msgstr "Baca semula konfigurasi proftpd: " #: /etc/rc.d/init.d/openpbs:281 #, fuzzy msgid "Usage: pbs {start|stop|restart|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/ser:66 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status|help}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/opentracker:44 /etc/rc.d/init.d/sshd:136 #: /etc/rc.d/init.d/tor:87 #, fuzzy msgid "config reload" msgstr "&Muatsemula Semua Tab" #: /etc/rc.d/init.d/opentracker:46 /etc/rc.d/init.d/sshd:138 #, fuzzy msgid "not running so config reload" msgstr "X tidak dikonfigurasikan. Melaksanakan redhat-config-xfree86" #: /etc/rc.d/init.d/opentracker:59 /etc/rc.d/init.d/radiusd:67 #: /etc/rc.d/init.d/timidity:86 /etc/rc.d/init.d/unfs3:67 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart}\n" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openvas-server:26 #, fuzzy, c-format msgid "%s not installed\n" msgstr "Fail %s tidak dijumpai" #: /etc/rc.d/init.d/openvas-server:31 #, fuzzy msgid "/etc/openvas/openvasd.conf not existing\n" msgstr "Amaran: tandabuku yang anda berikan [%s] tidak wujud." #: /etc/rc.d/init.d/openvas-server:61 #, fuzzy msgid "Reloading openvasd.conf file: " msgstr "Muat semula fail smb.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/openvcpd:42 #, fuzzy, c-format msgid "Shutting down %s\n" msgstr "Mematikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/openvcpd:50 /etc/rc.d/init.d/puppet:81 #, fuzzy, c-format msgid "Reloading %s configuration\n" msgstr "Tetapan KFish" #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:107 #, fuzzy msgid "Networking is down\n" msgstr "Sokongan Rangkaian Dailup" #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:114 #, fuzzy msgid "openvpn binary not found\n" msgstr "(tidak dijumpai pada sistem ini)" #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:121 msgid "Starting openvpn: " msgstr "Mulakan openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:187 msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "Padamkan openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:216 /etc/rc.d/init.d/openvpn:228 #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:249 #, fuzzy msgid "openvpn: service not started\n" msgstr "$prog tidak dimulakan..." #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:247 msgid "Status written to /var/log/messages\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:254 msgid "Usage: openvpn {start|stop|restart|condrestart|reload|reopen|status}\n" msgstr "" "Penggunaan: openvpn {start|stop|restart|condrestart|reload|reopen|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/ossec-hids:91 #, fuzzy msgid "Usage: ossec-hids {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/p0f:34 #, fuzzy msgid "Starting p0f : " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/p0f:60 #, fuzzy msgid "Stopping p0f : " msgstr "Menghentikan cpufreqd : " #: /etc/rc.d/init.d/p910nd:31 #, fuzzy msgid "Starting p910nd: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/p910nd:38 #, fuzzy msgid "Stopping p910nd: " msgstr "Berhentikan hpiod: " #: /etc/rc.d/init.d/p910nd:54 #, fuzzy msgid "Usage: p910nd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/partmon:25 #, fuzzy msgid "Checking if partitions have enough free diskspace: " msgstr "Alatan tetapan RHN untuk apache." #: /etc/rc.d/init.d/partmon:45 #, fuzzy msgid "partmon has been started" msgstr "Cekupanskrin bernama '%s' telah disimpan." #: /etc/rc.d/init.d/partmon:47 #, fuzzy msgid "partmon has not been started, or check gave a failure" msgstr "Cekupanskrin bernama '%s' telah disimpan." #: /etc/rc.d/init.d/pbs_mom:18 /etc/rc.d/init.d/pbs_sched:17 #: /etc/rc.d/init.d/pbs_server:17 msgid "Can not find /etc/pbs.conf\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pbs_mom:25 #, fuzzy msgid "Starting PBS Mom: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/pbs_mom:33 #, fuzzy msgid "Shutting down PBS Mom: " msgstr "Mematikan boa: " #: /etc/rc.d/init.d/pbs_mom:54 #, fuzzy msgid "Usage: pbs_mom {start|stop|restart|reload|status}\n" msgstr "Penggunaan: upsmon {start|stop|restart|reload|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/pbs_sched:24 #, fuzzy msgid "Starting PBS Scheduler: " msgstr "Penjadual Penggera Peribadi " #: /etc/rc.d/init.d/pbs_sched:31 #, fuzzy msgid "Shutting down PBS Scheduler: " msgstr "Matikan cfd: " #: /etc/rc.d/init.d/pbs_sched:47 #, fuzzy msgid "Re-reading pbs_sched config file\n" msgstr "Baca semula konfigurasi proftpd: " #: /etc/rc.d/init.d/pbs_sched:53 #, fuzzy msgid "Usage: pbs_sched {start|stop|restart|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/pbs_server:24 #, fuzzy msgid "Starting PBS Server: " msgstr "Pelayan Nama DNS" #: /etc/rc.d/init.d/pbs_server:38 #, fuzzy msgid "Shutting down PBS Server: " msgstr "Padamkan jserver: " #: /etc/rc.d/init.d/pbs_server:60 #, fuzzy msgid "Usage: pbs_server {start|stop|restart|status}\n" msgstr "Penggunaan: jserver {start|stop|restart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:28 #, fuzzy msgid "Starting smart card daemon: " msgstr "Memulakan daemon palam rangkaian: " #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:37 #, fuzzy msgid "Shutting down smart card daemon: " msgstr "Mematikan daemon palam rangkaian: " #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:24 #, fuzzy msgid "Starting pkcsslotd: " msgstr "Mulakan psad: " #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:50 #, fuzzy msgid "Shutting down pkcsslotd:" msgstr "Padamkan sensord: " #: /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:19 #, fuzzy msgid " pktcdvd module already loaded\n" msgstr "Modul Kawalan Teks-ke-Tutur" #: /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:55 #, fuzzy msgid "Activating pktcdvd devices:" msgstr "Tiada peranti dikesan !" #: /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:62 #, fuzzy msgid "Deactivating pktcdvd devices:" msgstr "Tiada peranti dikesan !" #: /etc/rc.d/init.d/pktcdvd:73 msgid "You need to be root to use this command ! \n" msgstr "Anda harus jadi root utk menggunakan arahan ini! \n" #: /etc/rc.d/init.d/plptools:27 #, fuzzy msgid "Starting EPOC support ...\n" msgstr "Sokongan Rangkaian Dailup" #: /etc/rc.d/init.d/plptools:30 /etc/rc.d/init.d/plptools:69 msgid " ncpd: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/plptools:37 /etc/rc.d/init.d/plptools:64 #, fuzzy msgid " plpfuse: " msgstr "Berhentikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/plptools:45 /etc/rc.d/init.d/plptools:59 msgid " plpprintd: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/plptools:56 #, fuzzy msgid "Stopping EPOC support ...\n" msgstr "Sokongan Rangkaian Dailup" #: /etc/rc.d/init.d/plptools:102 #, fuzzy msgid "Usage: plptools {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" msgstr "Penggunaan: psad {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/poker-network-server:90 /etc/rc.d/init.d/wlan:21 #, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload|force-reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|reload|force-reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/popfile:25 #, fuzzy msgid "Starting POPFile: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/popfile:32 #, fuzzy msgid "Stopping POPFile: " msgstr "Berhentikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/popfile:48 #, fuzzy msgid "Usage: popfile {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:52 #, fuzzy msgid "Found old alternatives, fixing: " msgstr "Versi lama format pengkalan data telah dijumpai." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:167 msgid "Starting postfix: " msgstr "Mulakan postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:194 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Matikan postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:203 msgid "Reloading postfix: " msgstr "Mengulangmuat postfix:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:268 #, fuzzy msgid "" "Usage: postfix {start|stop|restart|force-reload|reload|abort|flush|check|" "status|try-restart|condrestart}\n" msgstr "" "Penggunaan: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:55 msgid "Initializing database: " msgstr "Persediaan pangkalan data: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:75 msgid "Postmaster already running.\n" msgstr "Postmaster sudah jalan.\n" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:89 /etc/rc.d/init.d/postgresql:117 msgid " [ OK ]\n" msgstr " [ OK ]\n" # The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99 #, fuzzy msgid " [ FAILED ]\n" msgstr "Gagal" # The 3 strings "OK", "FAILED" and "PASSED" must be of the same width #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:125 #, fuzzy msgid " [ FAILED ]\n" msgstr "Gagal" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:171 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 #: /etc/rc.d/init.d/xend:92 #, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" msgstr "" "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/pound:37 #, fuzzy msgid "pound: already running\n" msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #: /etc/rc.d/init.d/pound:64 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:148 #, c-format msgid "%s {start|stop|restart|status}\n" msgstr "%s {start|stop|restart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/powerman:374 /etc/rc.d/init.d/powerman:386 #, fuzzy msgid "running.\n" msgstr "Tiada" #: /etc/rc.d/init.d/powerman:376 /etc/rc.d/init.d/powerman:389 #, fuzzy msgid "dead.\n" msgstr "seadanya" #: /etc/rc.d/init.d/powerman:378 /etc/rc.d/init.d/powerman:392 #, fuzzy msgid "stopped.\n" msgstr "%s diberhentikan\n" #: /etc/rc.d/init.d/powerman:395 #, fuzzy msgid "unknown.\n" msgstr "Tiada" #: /etc/rc.d/init.d/powernowd:115 #, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|low|high|restart|condrestart|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|low|high|restart|condrestart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:27 #, fuzzy msgid "Bringing up PPPoE link" msgstr "Aktifkan pautan ADSL" #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:40 #, fuzzy msgid "Shutting down PPPoE link" msgstr "Padamkan pautan ADSL" #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:62 msgid "Usage: pppoe {start|stop|restart|reload|status}\n" msgstr "Penggunaan: pppoe {start|stop|restart|reload|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/pptp:22 msgid "Starting pptp: " msgstr "Mulakan pptp: " #: /etc/rc.d/init.d/pptp:27 /etc/rc.d/init.d/pptp:30 #, fuzzy msgid "Pptp startup" msgstr "Permulaan Aplikasi" #: /etc/rc.d/init.d/pptp:36 msgid "Stopping pptp: " msgstr "Berhentikan pptp: " #: /etc/rc.d/init.d/pptp:43 /etc/rc.d/init.d/pptp:46 #, fuzzy msgid "Pptp shutdown" msgstr "$base dimatikan" #: /etc/rc.d/init.d/pptpd:24 #, fuzzy msgid "Starting pptpd: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/pptpd:39 #, fuzzy msgid "Shutting down pptpd: " msgstr "Padamkan ntpd: " #: /etc/rc.d/init.d/pptpd:50 msgid "Warning: a pptpd restart does not terminate existing \n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pptpd:52 msgid "address and cause unexpected results. Use restart-kill to \n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pptpd:53 msgid "destroy existing connections during a restart.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pptpd:61 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|restart-kill|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/prboom-game-server:40 #, fuzzy msgid "Starting PrBooM Game Server: " msgstr "Mulakan server map YP: " #: /etc/rc.d/init.d/prboom-game-server:57 #, fuzzy msgid "Stopping PrBooM Game Server: " msgstr "Berhentikan server map YP: " #: /etc/rc.d/init.d/prboom-game-server:70 #, fuzzy msgid "Usage: prboom-game-server {start|stop|restart|reload|status}\n" msgstr "Penggunaan: pppoe {start|stop|restart|reload|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/preload:60 #, fuzzy msgid "Starting preload daemon: " msgstr "Memulakan daemon mandi:" #: /etc/rc.d/init.d/preload:70 #, fuzzy msgid "Stopping preload daemon: " msgstr "Mematikan daemon pxe: " #: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:35 #, fuzzy msgid "Starting prelude-correlator: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:45 #, fuzzy msgid "Shutting down prelude-correlator: " msgstr "Padamkan prelude-manager: " #: /etc/rc.d/init.d/prelude-lml:25 #, fuzzy msgid "Starting prelude-lml: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/prelude-lml:33 #, fuzzy msgid "Shutting down prelude-lml: " msgstr "Padamkan prelude: " #: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:34 msgid "Starting prelude-manager: " msgstr "Mulakan prelude-manager: " #: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:42 msgid "Shutting down prelude-manager: " msgstr "Padamkan prelude-manager: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:75 /etc/rc.d/init.d/privoxy:76 #, fuzzy, c-format msgid "Can't find %s, exit.\n" msgstr "Cari semaka&n berikut" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:144 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|reload|restart|restart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:77 msgid "Suspending proftpd NOW " msgstr "Suspen proftpd SEKARANG " #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:88 msgid "Allowing proftpd sessions again " msgstr "Izinkan sesi proftpd lagi " #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:91 msgid "Starting proftpd; was not suspended " msgstr "Mulakan proftpd; sebelumnya tidak di suspen " #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:131 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|resume|suspend} " "[time]" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/proxsmtpd:28 #, fuzzy msgid "Starting proxsmtpd: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/proxsmtpd:36 #, fuzzy msgid "Stopping proxsmtpd: " msgstr "Berhentikan Hostapd: " #: /etc/rc.d/init.d/proxsmtpd:52 #, fuzzy msgid "Usage: proxsmtpd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 msgid "Starting process accounting: " msgstr "Memulakan perakaunan proses: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:28 msgid "Stopping process accounting: " msgstr "Hentikan perakaunani proses: " #: /etc/rc.d/init.d/psad:24 msgid "Starting psad: " msgstr "Mulakan psad: " #: /etc/rc.d/init.d/psad:36 #, fuzzy msgid "Shutting down the psad psadwatchd daemon: " msgstr "Mematikan daemon palam rangkaian: " #: /etc/rc.d/init.d/psad:39 #, fuzzy msgid "Shutting down the psad daemon: " msgstr "Mematikan daemon NFS:" #: /etc/rc.d/init.d/psad:45 #, fuzzy msgid "Shutting down the psad kmsgsd daemon: " msgstr "Mematikan daemon palam rangkaian: " #: /etc/rc.d/init.d/psad:64 msgid "Usage: psad {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" msgstr "Penggunaan: psad {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:82 #, fuzzy, c-format msgid "Reloading %s daemon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 #, fuzzy, c-format msgid "Manifest file does not exist: %s" msgstr "Amaran: tandabuku yang anda berikan [%s] tidak wujud." #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:23 msgid "Starting Pure-ftpd: " msgstr "Mulakan Pure-ftpd: " #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:30 msgid "Stopping Pure-ftpd: " msgstr "Berhentikan Pure-ftpd: " #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:50 #, fuzzy msgid "Re-reading Pure-ftpd config: " msgstr "Baca semula konfigurasi proftpd: " #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:72 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" msgstr "Penggunaan: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/pxe:43 #, fuzzy msgid "Dhcp server is not running on this machine !\n" msgstr "Pemandu ALSA tidak dilaksanakan." #: /etc/rc.d/init.d/pxe:44 msgid "Be sure that a valid PXE Dhcp server is running on your network\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pxe:77 msgid "Stopping pxe daemon: " msgstr "Mematikan daemon pxe: " #: /etc/rc.d/init.d/pxe:97 #, fuzzy msgid "Usage: /etc/rc.d/init.d/pxe {start|stop|restart|reload|status}\n" msgstr "Penggunaan: /etc/rc.d/init.d/pxe {start|stop|restart|reload|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/q2ctf:29 msgid "No map found in " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/q2ctf:39 #, fuzzy msgid "Starting Quake II " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/q2ctf:48 #, fuzzy msgid "Stopping Quake II " msgstr "Menghentikan IPMI" #: /etc/rc.d/init.d/q2ctf:56 #, fuzzy msgid "Status Quake II " msgstr "Papar Bar &Status" #: /etc/rc.d/init.d/q2ctf:66 /etc/rc.d/init.d/q2ded:65 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart}" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/q2ded:39 #, fuzzy msgid "Starting Quake II Dedicated Server: " msgstr "Mulakan Server Font X: " #: /etc/rc.d/init.d/q2ded:47 #, fuzzy msgid "Stopping Quake II Dedicated Server: " msgstr "Menghentikan servis aktif INN: " #: /etc/rc.d/init.d/q2ded:55 #, fuzzy msgid "Status Quake II Dedicated Server: " msgstr "Mulakan Server Font X: " #: /etc/rc.d/init.d/rabl_server:21 #, fuzzy msgid "Starting rabl_server: " msgstr "Pelayan Nama DNS" #: /etc/rc.d/init.d/rabl_server:28 #, fuzzy msgid "Stopping rabl_server: " msgstr "Pelayan Nama DNS" #: /etc/rc.d/init.d/rabl_server:44 #, fuzzy msgid "Usage: rabl_server {start|stop|status|restart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:33 #, fuzzy, c-format msgid "Starting %s: Cistron radius server" msgstr "Pelayan Nama DNS" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:36 msgid "radrelay " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:40 msgid "radiusd.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:39 msgid "Starting IPv6 rtr adv daemon: " msgstr "Memulakan daemon IPv6 rtr adv: " #: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 msgid "Stopping IPv6 rtr adv daemon: " msgstr "Mematikan daemon IPv6 rtr adv: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 #, fuzzy, c-format msgid "(%s) is running...\n" msgstr "seadanya" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 #, fuzzy msgid "dead but pid file exists\n" msgstr "%s mati tetapi masih ada fail pid\n" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 #, fuzzy msgid "dead but subsys locked\n" msgstr "%s mati tapi subsys terkunci\n" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 #, fuzzy msgid "is stopped\n" msgstr "%s diberhentikan\n" #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 #, c-format msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '%s' would be expected); " "aborting...\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/refdb:104 #, fuzzy, c-format msgid "Starting bibliography tool application server: %s.\n" msgstr "Mulakan servis Fetchmail: " #: /etc/rc.d/init.d/refdb:111 #, c-format msgid "Stopping bibliography tool application server: %s.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/refdb:121 #, c-format msgid "Restarting bibliography tool application server: %s.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/refdb:128 #, c-format msgid "Reloading bibliography tool application server: %s.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/resmgr:28 #, fuzzy msgid "Starting resource manager services: " msgstr "Memulakan servis rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/resmgr:35 #, fuzzy msgid "Shutting down resmgr services: " msgstr "Mematikan servis %s: " #: /etc/rc.d/init.d/resmgr:52 #, fuzzy msgid "Usage: resmgr {start|stop|status|restart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41 #, fuzzy msgid "Starting restorecond: " msgstr "Memulakan sensord: " #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 #, fuzzy msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "Padamkan sensord: " #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:129 #, fuzzy, c-format msgid "usage: %s {start|restart|condrestart|reload|status|stop}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/rklogd:71 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/routed:32 msgid "Starting routed (RIP) services: " msgstr "Memulakan servis routed (RIP): " #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 #, fuzzy msgid "Stopping routed (RIP) services: " msgstr "Memulakan servis routed (RIP): " #: /etc/rc.d/init.d/routed:57 msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: routed {start|stop|status|restart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:33 #, fuzzy msgid "Starting rpcbind: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:46 #, fuzzy msgid "Stopping rpcbind: " msgstr "Berhentikan hpiod: " #: /etc/rc.d/init.d/rsipd:22 #, fuzzy msgid "Starting rsipd: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/rsipd:34 #, fuzzy msgid "Stopping rsipd: " msgstr "Berhentikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/rsipd:56 #, fuzzy msgid "RSIP is running.\n" msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong" #: /etc/rc.d/init.d/rsipd:57 msgid "rsipd: `cat /var/run/rsipd.pid` (`pidof rsipd`)\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rsipd:58 /etc/rc.d/init.d/rsipd:64 #, c-format msgid "Use %s dump for informations about connected clients.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rsipd:63 #, fuzzy msgid "RSIP is NOT running.\n" msgstr "Fail %s adalah jenis tidak disokong pada masa ini" #: /etc/rc.d/init.d/rsipd:79 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|status|dump}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|reload|report|restart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:26 msgid "Starting rstat services: " msgstr "Memulakan servis rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:33 msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Menghentikan servis rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 #, fuzzy msgid "Starting system logger: " msgstr "Konfigurasi Sistem Bunyi" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 #, fuzzy msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Padamkan jserver: " #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:55 #, fuzzy msgid "Reloading system logger..." msgstr "Padamkan sistem..." #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|reload|force-reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:28 msgid "Starting rusers services: " msgstr "Memulakan servis rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Menghentikan servis rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:23 msgid "Starting rwall services: " msgstr "Memulakan servis rwall:" #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:29 msgid "Stopping rwall services: " msgstr "Menghentikan servis rwall: " #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:42 #, fuzzy msgid "There is no way to reload rwalld as there isn't any config file.\n" msgstr "Rwhod tak dapat dimuat semula kerana tak ada file konfigurasi.\n" #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:45 msgid "Usage: rwalld {start|stop|status|restart}\n" msgstr "Penggunaan: rwalld {start|stop|status|restart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:37 msgid "Starting rwho services: " msgstr "Mulakan servis rwho" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:43 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Hentikan servis rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:59 #, fuzzy msgid "There is no way to reload rwhod as there isn't any config file.\n" msgstr "Rwhod tak dapat dimuat semula kerana tak ada file konfigurasi.\n" #: /etc/rc.d/init.d/samba4:40 #, fuzzy msgid "Starting Samba4: " msgstr "Memulakan boa: " #: /etc/rc.d/init.d/samba4:48 #, fuzzy msgid "Shutting down Samba4: " msgstr "Mematikan boa: " #: /etc/rc.d/init.d/samba4:61 /etc/rc.d/init.d/smb:70 #: /etc/rc.d/init.d/smb-local:86 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Muat semula fail smb.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/sancp:51 #, fuzzy msgid "Starting sancp: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/sancp:62 #, fuzzy msgid "Stopping sancp: " msgstr "Berhentikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/sancp:69 msgid "Dumping sancp rule stats" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sancp:75 msgid "Dumping sancp connections going on right now" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sancp:81 #, fuzzy msgid "Reloading sancp: " msgstr "Mengulangmuat %s:" #: /etc/rc.d/init.d/sancp:94 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {now|start|stats|stop|reload|restart|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|reload|report|restart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:88 #, fuzzy msgid "Starting saslauthd" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:94 #, fuzzy msgid "saslauthd already running" msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:108 msgid "Mux not ready... Sleeping 1 second\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:111 #, fuzzy, c-format msgid "Creating hardlink from %s/mux to %s%s/\n" msgstr "Tukar dari Jadual ke Teks" #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:120 msgid "Stopping saslauthd" msgstr "Menghentikan saslauthd" #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:127 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting %s%s/mux\n" msgstr "Membuang masukan bukutelefon" #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:132 #, fuzzy msgid "saslauthd not running" msgstr "Fail %s tidak dijumpai" #: /etc/rc.d/init.d/sec:33 #, fuzzy, c-format msgid "Starting %s instance " msgstr "Penemuan Servis" #: /etc/rc.d/init.d/sec:65 msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sec:84 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|dump|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|reload|report|restart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:66 msgid "Starting sm-client: " msgstr "Memulakan sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:89 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Mematikan sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/single:25 msgid "Sending all processes the TERM signal...\n" msgstr "Kirim isyarat TERM ke semua proses...\n" #: /etc/rc.d/init.d/single:28 msgid "Sending all processes the KILL signal..\n" msgstr "Kirim isyarat KILL ke semua proses..\n" #: /etc/rc.d/init.d/single:35 msgid "Telling INIT to go to single user mode.\n" msgstr "Beritahu INIT agar pergi ke mod single user.\n" #: /etc/rc.d/init.d/siproxd:29 #, fuzzy msgid "Starting siprox server Daemon: " msgstr "Memulakan daemon palam rangkaian: " #: /etc/rc.d/init.d/siproxd:36 #, fuzzy msgid "Stopping siprox server Daemon: " msgstr "Menghentikan servis routed (RIP): " #: /etc/rc.d/init.d/siproxd:52 #, fuzzy msgid "Usage: siproxd {start|stop|status|restart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: routed {start|stop|status|restart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/slmodemd:48 #, fuzzy msgid "Loading SmartLink Modem driver into kernel ... " msgstr "Mulakan server map YP: " #: /etc/rc.d/init.d/slmodemd:61 #, fuzzy, c-format msgid "Starting SmartLink Modem driver for %s: " msgstr "Mulakan server map YP: " #: /etc/rc.d/init.d/slmodemd:72 #, fuzzy msgid "Shutting down SmartLink Modem driver: " msgstr "Mematikan daemon palam rangkaian: " #: /etc/rc.d/init.d/slmodemd:105 #, fuzzy, c-format msgid "*** Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/slpd:135 msgid "Failure: No Route Available for Multicast Traffic\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/slpd:177 #, fuzzy msgid "Usage: /etc/rc.d/init.d/slpd {start|stop|restart|reload|status}\n" msgstr "Penggunaan: /etc/rc.d/init.d/slpd {start|stop|restart|reload|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/smack:32 #, fuzzy msgid "Starting SMACK: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:46 msgid "Currently the smartmontools package has no init script for\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:47 #, c-format msgid "the %s OS/distribution. If you can provide one or this\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:48 msgid "one works after removing some ifdefs, please contact\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:49 msgid "smartmontools-support@lists.sourceforge.net.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:80 #, fuzzy, c-format msgid "Reloading %s daemon configuration: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:86 /etc/rc.d/init.d/smartd:429 #, fuzzy msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "Memeriksa peranti SMART sekarang: " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:99 #, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|reload|report|restart|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|reload|report|restart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:116 msgid "Starting smartd: " msgstr "Mulakan smartd: " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:121 /etc/rc.d/init.d/smartd:419 msgid "Shutting down smartd: " msgstr "Padamkan smartd: " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:131 /etc/rc.d/init.d/smartd:341 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:372 msgid "Usage: smartd {start|stop|restart}\n" msgstr "Penggunaan: smartd {start|stop|restart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:175 #, fuzzy msgid "Starting smartd " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:187 #, fuzzy msgid "Shutting down smartd " msgstr "Padamkan smartd: " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:198 #, c-format msgid "%s Use try-restart %s(LSB)%s rather than condrestart %s(RH)%s\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:220 #, fuzzy msgid "Checking for service smartd " msgstr "Pilih Servis untuk Eksport" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:263 #, fuzzy msgid "Starting S.M.A.R.T. daemon: smartd" msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:268 #, fuzzy msgid " (failed)\n" msgstr "Gagal" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:273 #, fuzzy msgid "Stopping S.M.A.R.T. daemon: smartd" msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:282 #, fuzzy msgid "Usage: /etc/init.d/smartmontools {start|stop|restart|force-reload}\n" msgstr "" "Penggunaan: /etc/init.d/smartmontools {start|stop|restart|force-reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:329 /etc/rc.d/init.d/smartd:333 msgid " smartd" msgstr " smartd" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:360 /etc/rc.d/init.d/smartd:364 msgid "smartd " msgstr "smartd " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:410 #, fuzzy, c-format msgid "Starting service %s: " msgstr "Penemuan Servis" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:413 #, fuzzy msgid "Starting smartd as daemon: " msgstr "Memulakan daemon palam rangkaian: " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:424 #, fuzzy msgid "Reloading smartd configuration: " msgstr "Alatan Konfigurasi Pelayan" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:446 msgid "" "Warning: syslogd service not installed, smartd will write to windows event " "log.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:448 #, c-format msgid "Installing service %s%s+ with options '%s'}:\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:454 #, fuzzy, c-format msgid "Removing service %s:\n" msgstr "Penemuan Servis" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:459 #, fuzzy msgid "Checking smartd status: " msgstr "Papar Bar &Status" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:462 #, fuzzy, c-format msgid "running as service '%s'.\n" msgstr "Konfigur penemuan servis" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:464 #, c-format msgid "installed as service '%s' but running as daemon.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:466 #, fuzzy, c-format msgid "installed as service '%s' but not running.\n" msgstr "Pemandu ALSA tidak dilaksanakan." #: /etc/rc.d/init.d/smartd:470 #, fuzzy msgid "running as daemon.\n" msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:472 #, fuzzy msgid "not running.\n" msgstr "Tiada" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:478 #, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|report|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|reload|report|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:479 #, fuzzy, c-format msgid " %s {install [options]|remove}\n" msgstr "Buang perubahan yang dicadangkan" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:493 msgid "SOMETHING IS WRONG WITH THE SMARTD STARTUP SCRIPT\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:494 msgid "PLEASE CONTACT smartmontools-support@lists.sourceforge.net\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:40 /etc/rc.d/init.d/smb-local:56 msgid "Starting SMB services: " msgstr "Mulakan SMB services: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:44 /etc/rc.d/init.d/smb-local:60 msgid "Starting NMB services: " msgstr "Mulakan servis NMB: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:53 /etc/rc.d/init.d/smb-local:69 msgid "Shutting down SMB services: " msgstr "Padamkan servis SMB:" #: /etc/rc.d/init.d/smb:57 /etc/rc.d/init.d/smb-local:73 msgid "Shutting down NMB services: " msgstr "Padamkan servis NMB: " #: /etc/rc.d/init.d/snmppd:28 #, fuzzy msgid "Starting snmppd: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/snmppd:35 #, fuzzy msgid "Stopping snmppd: " msgstr "Berhentikan pptp: " #: /etc/rc.d/init.d/snmppd:55 #, fuzzy msgid "Usage: snmppd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/snort:101 #, fuzzy msgid "Starting snort: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/snort:125 #, fuzzy msgid "Stopping snort: " msgstr "Berhentikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/snort:134 #, fuzzy msgid "Sorry, not implemented yet\n" msgstr "Fail %s tidak dijumpai" #: /etc/rc.d/init.d/sockd:30 #, fuzzy msgid "Starting sockd: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/sockd:39 #, fuzzy msgid "Shutting down sockd: " msgstr "Matikan cfd: " #: /etc/rc.d/init.d/sockd:48 #, fuzzy, c-format msgid "Reloading %s configuration:" msgstr "Tetapan KFish" #: /etc/rc.d/init.d/sockd:82 #, fuzzy msgid "Usage: sockd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/sound:36 /etc/rc.d/init.d/sound:55 #: /etc/rc.d/init.d/sound-local:26 msgid "Setting mixer settings" msgstr "Tetapkan tetapan mixer" #: /etc/rc.d/init.d/sound:48 /etc/rc.d/init.d/sound:57 #: /etc/rc.d/init.d/sound-local:28 msgid "Loading mixer settings" msgstr "Muat tetapan mixer" #: /etc/rc.d/init.d/sound-local:49 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s %s" #: /etc/rc.d/init.d/spamd:49 msgid "Starting spamd: " msgstr "Memulakan snmpd: " #: /etc/rc.d/init.d/spamd:57 msgid "Shutting down spamd: " msgstr "Padamkan spamd: " #: /etc/rc.d/init.d/spampd:47 #, fuzzy msgid "Starting spampd: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/spampd:56 #, fuzzy msgid "Shutting down spampd: " msgstr "Padamkan spamd: " #: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:79 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/sphinx-searchd:44 #, fuzzy msgid "sphinx-searchd: already running" msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #: /etc/rc.d/init.d/sphinx-searchd:48 #, fuzzy msgid "Starting sphinx-searchd: " msgstr "Mulakan psad: " #: /etc/rc.d/init.d/sphinx-searchd:60 #, fuzzy msgid "Stopping sphinx-searchd: " msgstr "Berhentikan arpwatch: " #: /etc/rc.d/init.d/sphinx-searchd:78 #, fuzzy msgid "Reloading sphinx-searchd daemon configuration: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/spread:25 #, fuzzy msgid "Starting spread: " msgstr "Memulakan snmpd: " #: /etc/rc.d/init.d/spread:32 /etc/rc.d/init.d/spread:34 #, fuzzy msgid "spread startup" msgstr "permulaan %s" #: /etc/rc.d/init.d/spread:40 #, fuzzy msgid "Stopping spread: " msgstr "Berhentikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/spread:61 #, fuzzy msgid "Usage: spread {start|stop|status|restart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: routed {start|stop|status|restart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 #, fuzzy msgid "Starting SQLgrey: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 #, fuzzy msgid "Shutting down SQLgrey: " msgstr "Padamkan dhcrelay: " #: /etc/rc.d/init.d/squid:71 msgid "squid requires a 2.6.x kernel (with epoll support). " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/squid:78 #, fuzzy, c-format msgid "init_cache_dir %s... " msgstr "Boot dan Init" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:45 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:39 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Kunci hos SSH1 RSA sedang dijana: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:49 /etc/rc.d/init.d/sshd:52 #: /etc/rc.d/init.d/sshd-local:43 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:46 msgid "RSA1 key generation" msgstr "Penjanaan kunci RSA1" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:61 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:55 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Pembuatan kunci hos RSA SSH2: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:65 /etc/rc.d/init.d/sshd:68 #: /etc/rc.d/init.d/sshd-local:59 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:62 msgid "RSA key generation" msgstr "Penjanaan kunci RSA" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:77 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:71 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Buatkan kunci hos DSA SSH2: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 #: /etc/rc.d/init.d/sshd-local:75 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:78 msgid "DSA key generation" msgstr "Penjanaan kunci DSA" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:96 /etc/rc.d/init.d/sshd-local:90 #, fuzzy msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Fail konfigurasi atau kekunci tidak sah" #: /etc/rc.d/init.d/sshutout:39 #, fuzzy msgid "Starting sshutout: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/sshutout:46 #, fuzzy msgid "Stopping sshutout: " msgstr "Berhentikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/sshutout:66 #, fuzzy msgid "Usage: sshutout {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/streamingadminserver:18 #, fuzzy msgid "Starting DSS web admin interface: " msgstr "Bahasa Antaramuka Pengguna" #: /etc/rc.d/init.d/streamingadminserver:24 #, fuzzy msgid "Shutting down DSS web admin interface: " msgstr "Mematikan peranti loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/streamingadminserver:38 #, fuzzy msgid "Reloading DSS web admin interface: " msgstr "Mengulangmuat Servis INN:" #: /etc/rc.d/init.d/stun-server:30 #, fuzzy msgid "Starting stun-server: " msgstr "Pelayan Nama DNS" #: /etc/rc.d/init.d/stun-server:41 #, fuzzy msgid "Stopping stun-server: " msgstr "Pelayan Nama DNS" #: /etc/rc.d/init.d/stun-server:57 #, fuzzy msgid "Usage: stun-server {start|stop|status|restart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:85 /etc/rc.d/init.d/syslog:88 #, fuzzy, c-format msgid "Reloading down %s: " msgstr "Mengulangmuat %s:" #: /etc/rc.d/init.d/tac_plus:34 #, fuzzy msgid "Starting tacacs+: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/tac_plus:42 #, fuzzy msgid "Shutting down tacacs+: " msgstr "Padamkan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/tac_plus:61 #, fuzzy msgid "Usage: tacacs {start|stop|status|restart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/tcrond:64 #, fuzzy msgid "Reloading tcron daemon configuration: " msgstr "Memuat semula konfigurasi daemon cron: " #: /etc/rc.d/init.d/tenshi:54 #, fuzzy, c-format msgid "%s stopped" msgstr "%s diberhentikan\n" #: /etc/rc.d/init.d/tenshi:58 msgid "Running: `cat /var/run/tenshi/tenshi.pid`" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tenshi:77 #, fuzzy msgid "Flushing Queues: " msgstr "Menyimpan aturan semasa ke $ARPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:39 #, fuzzy msgid "Starting thttpd: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:46 #, fuzzy msgid "Shutting down thttpd: " msgstr "Padamkan ntpd: " #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:62 #, fuzzy msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: gpm {start|stop|status|restart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/timevault:21 #, fuzzy msgid "Starting TimeVault..." msgstr " Jalankan timelord" #: /etc/rc.d/init.d/timevault:26 #, fuzzy msgid "Stopping TimeVault..." msgstr " Berhentikan timelord:" #: /etc/rc.d/init.d/timidity:36 #, fuzzy msgid "Starting TiMidity++ ALSA sequencer interface:" msgstr "Mematikan peranti loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/timidity:58 #, fuzzy msgid "Shutting down TiMidity++ ALSA sequencer interface:" msgstr "Mematikan peranti loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/tinderbox:30 #, fuzzy msgid "No build type defined, aborting\n" msgstr "Fail %s tidak dijumpai" #: /etc/rc.d/init.d/tinderbox:34 #, fuzzy msgid "No source tree defined, aborting\n" msgstr "Fail %s tidak dijumpai" #: /etc/rc.d/init.d/tinderbox:80 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:96 #, fuzzy, c-format msgid "%s is running...\n" msgstr "seadanya" #: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:63 #, fuzzy, c-format msgid "Reloading %s configuration files." msgstr "Semua Fail Imej" #: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:78 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|force-reload|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|reload|force-reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:111 /etc/rc.d/init.d/tomcat6:108 #, fuzzy, c-format msgid "%s does not exist, creating\n" msgstr "&Jangan sempang" #: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:155 #, fuzzy, c-format msgid "%s process already running\n" msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:159 msgid "lock file found but no process running for\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:160 #, fuzzy, c-format msgid "pid %s, continuing\n" msgstr "%s terlaksana.\n" #: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:196 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already running (%s)\n" msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:200 #, c-format msgid "lock file found but no process running for pid %s\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:205 #, fuzzy, c-format msgid "%s running (%s) but no PID file exists\n" msgstr "%s mati tetapi masih ada fail pid\n" #: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:218 #, fuzzy, c-format msgid "%s process already stopped\n" msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:231 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "waiting for processes %s to exit" msgstr "Pilih Servis untuk Eksport" #: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:238 msgid "" "\n" "killing processes which didn't stop" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:239 msgid "after " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:240 #, c-format msgid "%s seconds" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:290 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|status|version}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/tomcat6:208 #, fuzzy, c-format msgid "waiting for processes %s to exit\n" msgstr "Pilih Servis untuk Eksport" #: /etc/rc.d/init.d/tomcat6:287 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" "status|version}\n" msgstr "" "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/tor:44 #, fuzzy msgid "tor appears to be already running (pid file exists)" msgstr "$prog: sudah dilaksanakan" #: /etc/rc.d/init.d/tor:69 /etc/rc.d/init.d/tor:89 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not running" msgstr "Fail %s tidak dijumpai" #: /etc/rc.d/init.d/tor:84 #, fuzzy msgid "Sending HUP to tor: " msgstr "Memulakan monitor UPS (klien): " #: /etc/rc.d/init.d/tor:104 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status|log}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/trackpoint:22 #, fuzzy msgid "(Re-)Initializing the trackpoint configuration:..." msgstr "Memuat semula konfigurasi daemon cron: " #: /etc/rc.d/init.d/trackpoint:31 #, fuzzy msgid "Shutting down trackpoint services: " msgstr "Mematikan servis nifd:" #: /etc/rc.d/init.d/tstat:20 #, fuzzy, c-format msgid "You need a %s configuration file.\n" msgstr "Mengulangmuat konfigurasi: " #: /etc/rc.d/init.d/tux:65 #, fuzzy msgid "Starting tux: " msgstr "Tux Paint" #: /etc/rc.d/init.d/tux:92 #, fuzzy msgid "Stopping tux: " msgstr "Tux Paint" #: /etc/rc.d/init.d/tux:127 #, fuzzy msgid "Usage: tux {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:48 #, fuzzy, c-format msgid "Starting %s on %s interface: " msgstr "Bahasa Antaramuka Pengguna" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:61 #, fuzzy, c-format msgid "Shutting down %s on interface %s: " msgstr "Padamkan antarmuka %s: " #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:27 msgid "Retrigger failed udev events" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:33 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:57 msgid "Generating udev makedev cache file" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:92 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|show|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/umlmgr:37 #, fuzzy, c-format msgid "Stoping %s" msgstr "Menghentikan %s" #: /etc/rc.d/init.d/unfs3:31 msgid "#\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/unfs3:41 #, fuzzy msgid "Starting UNFS daemon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/unfs3:48 #, fuzzy msgid "Stopping UNFS daemon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/unfs3:59 msgid "Reload does the same thing as restart for the moment\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/unfs3:64 #, fuzzy msgid "Not implemented yet\n" msgstr "Fail %s tidak dijumpai" #: /etc/rc.d/init.d/upsd:64 #, fuzzy msgid "NUT Starting UPS model drivers: " msgstr "Mulakan server map YP: " #: /etc/rc.d/init.d/upsd:68 #, fuzzy msgid "NUT Starting UPS daemon: " msgstr "Memulakan daemon palam rangkaian: " #: /etc/rc.d/init.d/upsd:74 #, fuzzy, c-format msgid "NUT Configuration file %s is missing" msgstr "fail tetapan `%s' adalah terlalu besar" #: /etc/rc.d/init.d/upsd:80 #, fuzzy msgid "NUT Stopping UPS daemon: " msgstr "Menghentikan cups-config-daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/upsd:83 #, fuzzy msgid "NUT Stopping UPS model drivers" msgstr "Mulakan server map YP: " #: /etc/rc.d/init.d/upsd:89 #, fuzzy msgid "NUT Powerdown of attached UPS(es):" msgstr "APCUPSD akan mematikan UPS sekarang!\n" #: /etc/rc.d/init.d/upsd:104 #, fuzzy msgid "NUT UPS daemon reread configurations: " msgstr "Muat semula konfigurasi daemon USB." #: /etc/rc.d/init.d/upsd:107 msgid "NUT No upsd lock found" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/upsd:113 #, fuzzy msgid "NUT: UPS daemon status: " msgstr "Memulakan daemon palam rangkaian: " #: /etc/rc.d/init.d/upsd:118 msgid "Usage: upsd {start|stop|powerdown|restart|reload|status}\n" msgstr "Penggunaan: upsd {start|stop|powerdown|restart|reload|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/upsmon:50 #, fuzzy msgid "NUT Starting UPS monitor: " msgstr "Memulakan monitor UPS (klien): " #: /etc/rc.d/init.d/upsmon:55 #, fuzzy msgid "NUT Stopping UPS monitor: " msgstr "Memulakan monitor UPS (klien): " #: /etc/rc.d/init.d/upsmon:65 #, fuzzy msgid "NUT - UPS monitor Reread configurations: " msgstr "Muat semula konfigurasi daemon USB." #: /etc/rc.d/init.d/upsmon:71 msgid "Usage: upsmon {start|stop|restart|reload|status}\n" msgstr "Penggunaan: upsmon {start|stop|restart|reload|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/uptimed:29 #, fuzzy msgid "Starting uptimed: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/uptimed:37 #, fuzzy msgid "Stopping uptimed: " msgstr "Berhentikan hpiod: " #: /etc/rc.d/init.d/uptimed:53 msgid "There is no need to run " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/uptimed:54 msgid "as the bootid is created automatically when starting uptimed." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/uptimed:55 msgid "To force recreating of the bootid, remove /var/lock/uptimed_bootid" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/uptimed:56 #, fuzzy msgid "and start uptimed again" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 msgid "Path to vshelper has been set\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102 msgid "Path to vshelper has not been set\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:33 #, fuzzy msgid "Starting uuidd: " msgstr "Mulakan hidd: " #: /etc/rc.d/init.d/uuidd:41 #, fuzzy msgid "Stopping uuidd: " msgstr "Berhentikan hpssd: " #: /etc/rc.d/init.d/varnish:44 #, fuzzy msgid "Starting varnish HTTP accelerator: " msgstr "Memulakan pengurus paparan:" #: /etc/rc.d/init.d/varnish:56 #, fuzzy, c-format msgid "Please put configuration options in %s" msgstr "Fail konfigurasi atau kekunci tidak sah" #: /etc/rc.d/init.d/varnish:74 #, fuzzy msgid "Stopping varnish HTTP accelerator: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/varnishlog:41 #, fuzzy msgid "Starting varnish logging daemon: " msgstr "Memulakan daemon Avahi:" #: /etc/rc.d/init.d/varnishlog:49 #, fuzzy msgid "Stopping varnish logging daemon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/varnishncsa:41 #, fuzzy msgid "Starting varnish ncsa logging daemon: " msgstr "Memulakan daemon Avahi:" #: /etc/rc.d/init.d/varnishncsa:49 #, fuzzy msgid "Stopping varnish ncsa logging daemon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:111 /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:134 #: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:188 /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:226 #, fuzzy msgid " ...fail!\n" msgstr "Gagal" #: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:115 /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:138 #: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:192 /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:230 #, fuzzy msgid " ...done.\n" msgstr "seadanya" #: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:241 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot run %s\n" msgstr "tidak dilaksanakan" #: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:253 /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:268 #, fuzzy msgid "VirtualBox Additions module not loaded!\n" msgstr "Clip Art tidak boleh dimuatkan" #: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:284 #, fuzzy msgid "Checking for vboxadd-service" msgstr "Konfigur penemuan servis" #: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:286 #, fuzzy msgid " ...running\n" msgstr " terlaksana" #: /etc/rc.d/init.d/vboxadd-timesync:288 #, fuzzy msgid " ...not running\n" msgstr "Tiada" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:66 #, c-format msgid "%s -TERM" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdrrip:38 #, fuzzy, c-format msgid "%s already running on PID %s\n" msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:35 #, fuzzy msgid "Loading vboxdrv module:" msgstr "Tetapan Modul" #: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:39 #, fuzzy msgid "Loading vboxnetflt module:" msgstr "Tetapan Modul" #: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:53 #, fuzzy msgid "Remove module vboxnetflt:" msgstr "RPM rosak %s, membuang." #: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:58 #, fuzzy msgid "Remove module vboxdrv:" msgstr "RPM rosak %s, membuang." #: /etc/rc.d/init.d/virtualbox:77 #, fuzzy, c-format msgid "%s kernel module is %s\n" msgstr "Linux dengan kernel %s" #: /etc/rc.d/init.d/vlc-fbx:33 #, fuzzy msgid "Starting VLC Freeplayer: " msgstr "Mulakan dhcrelay: " #: /etc/rc.d/init.d/vlc-fbx:49 #, fuzzy msgid "Stopping VLC Freeplayer: " msgstr "Mulakan dhcrelay: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 msgid "VNC server" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:56 #, fuzzy msgid "no displays configured " msgstr "(tiada tetikus dikonfigurasikan)" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" msgstr "permulaan vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64 msgid "vncserver start" msgstr "permulaan vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" msgstr "matikan vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:101 msgid "condrestart is obsolete, use try-restart instead\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}\n" msgstr "" "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/vnfsd:16 #, fuzzy msgid "Starting vnfsd: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/vnfsd:32 #, fuzzy msgid "Shutting down vnfsd: " msgstr "Matikan cfd: " #: /etc/rc.d/init.d/vnfsd:49 #, fuzzy msgid "Reloading vnfsd: " msgstr "Mengulangmuat %s:" #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:30 #, fuzzy msgid "already running." msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:31 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already running." msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:98 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:43 #, fuzzy, c-format msgid "Starting %s for %s: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/vtunc:32 /etc/rc.d/init.d/vtund:25 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found, aborting\n" msgstr "Fail %s tidak dijumpai" #: /etc/rc.d/init.d/vtunc:45 /etc/rc.d/init.d/vtund:37 #, fuzzy msgid "Starting vtund: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/vtunc:54 /etc/rc.d/init.d/vtund:46 #, fuzzy msgid "Stopping vtund: " msgstr "Berhentikan pptp: " #: /etc/rc.d/init.d/vtunc:79 #, fuzzy msgid "Usage: vtunc {start|stop|restart|status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/vtund:66 #, fuzzy msgid "Reloading vtund configuration: " msgstr "Alatan Konfigurasi Pelayan" #: /etc/rc.d/init.d/vtund:74 #, fuzzy msgid "Usage: vtund {start|stop|restart|reload|status}\n" msgstr "Penggunaan: ntpd {start|stop|restart|reload|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/vz:167 msgid "Running kernel is not OpenVZ kernel." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vz:206 msgid "Please recompile your kernel." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vz:529 #, fuzzy msgid "loading OpenVZ modules" msgstr "Tetapan Modul" #: /etc/rc.d/init.d/vz:538 msgid "creating /dev/vzctl" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/warewulf:16 #, fuzzy msgid "Starting Warewulf:\n" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/warewulf:18 msgid " Warewulfd " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/warewulf:32 #, fuzzy msgid " PXE config files " msgstr "Semua Fail Imej" #: /etc/rc.d/init.d/warewulf:38 msgid " Adding hosts entries " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/warewulf:47 #, fuzzy msgid "Shutting down warewulfd: " msgstr "Padamkan prelude: " #: /etc/rc.d/init.d/warewulf:65 #, fuzzy msgid "Reloading warewulfd: " msgstr "Mengulangmuat diald:" #: /etc/rc.d/init.d/webcam_server:14 #, fuzzy msgid "Starting webcam server daemon: " msgstr "Memulakan daemon palam rangkaian: " #: /etc/rc.d/init.d/webcam_server:22 #, fuzzy msgid "Shutting down webcam server daemon: " msgstr "Mematikan daemon palam rangkaian: " #: /etc/rc.d/init.d/webmin:29 #, fuzzy msgid "Webmin installation failed, I can't go further.\n" msgstr "Peringatan, instalasi Webmin gagal\n" #: /etc/rc.d/init.d/webmin:35 msgid "Starting Webmin" msgstr "Mulakan Webmin" #: /etc/rc.d/init.d/webmin:41 msgid "Stopping Webmin" msgstr "Menghentikan Webmin" #: /etc/rc.d/init.d/webmin:48 /etc/rc.d/init.d/webmin:57 #, fuzzy msgid "miniserv.pl is stopped" msgstr "miniserv.pl terhenti\n" #: /etc/rc.d/init.d/webmin:55 #, fuzzy, c-format msgid "miniserv.pl (pid %s) is running..." msgstr "miniserv.pl (pid %s) sudah jalan...\n" #: /etc/rc.d/init.d/webmin:77 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|condrestart }" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/wicd:31 #, fuzzy msgid "Starting wicd services: " msgstr "Konfigurasi Servis Sistem" #: /etc/rc.d/init.d/wicd:39 #, fuzzy msgid "Wicd already running" msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #: /etc/rc.d/init.d/wicd:46 #, fuzzy msgid "Shutting down wicd services: " msgstr "Mematikan servis nifd:" #: /etc/rc.d/init.d/wicd:55 #, fuzzy msgid "Wicd not running" msgstr "Fail %s tidak dijumpai" #: /etc/rc.d/init.d/wicd:63 #, fuzzy msgid "wicd is running.\n" msgstr "%s terlaksana.\n" #: /etc/rc.d/init.d/wicd:73 #, fuzzy msgid "Usage: wicd {start|stop|status|reload|restart}\n" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/winbind:39 #, fuzzy msgid "Starting Winbind services: " msgstr "Konfigurasi Servis Sistem" #: /etc/rc.d/init.d/winbind:45 msgid "Winbind is not configured in /etc/samba/smb.conf, not starting\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/winbind:53 #, fuzzy msgid "Shutting down Winbind services: " msgstr "Mematikan servis nifd:" #: /etc/rc.d/init.d/winbind:69 #, fuzzy msgid "Checking domain trusts: " msgstr "Semakan Tatabahasa Automatik" #: /etc/rc.d/init.d/wine:32 #, fuzzy msgid "Wine Registration already enabled!\n" msgstr "Pemasangan--IOAPIC Dihidupkan" #: /etc/rc.d/init.d/wine:48 #, fuzzy msgid "Wine Registration already disabled!\n" msgstr "Pemasangan--IOAPIC Dimatikan" #: /etc/rc.d/init.d/wine:60 #, fuzzy msgid "Wine Registration enabled\n" msgstr "Pemasangan--IOAPIC Dihidupkan" #: /etc/rc.d/init.d/wine:62 #, fuzzy msgid "Wine Registration disabled\n" msgstr "Pemasangan--IOAPIC Dimatikan" #: /etc/rc.d/init.d/wlan:9 #, fuzzy msgid "/etc/wlan/shared not present\n" msgstr "$0: fail data microcode tidak wujud (/etc/firmware/microcode.dat)" #: /etc/rc.d/init.d/wlan:32 #, fuzzy msgid "Starting WLAN Devices: " msgstr "Tiada peranti dikesan !" #: /etc/rc.d/init.d/wlan:34 #, fuzzy msgid "Failed to load p80211.o.\n" msgstr "Gagal untuk mencari seksyen: %s" #: /etc/rc.d/init.d/wlan:61 /etc/rc.d/init.d/wlan:62 #, fuzzy msgid "Shutting Down WLAN Devices: " msgstr "Mematikan servis NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/wlandetect:16 msgid "Starting wlandetect: " msgstr "Mulakan wlandetect: " #: /etc/rc.d/init.d/wlandetect:35 msgid "Stopping wlandetect: " msgstr "Berhentikan wlandetect: " #: /etc/rc.d/init.d/wlandetect:73 #, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|force-reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|reload|force-reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/wshaperx:51 #, fuzzy msgid "Starting traffic shaper" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/wshaperx:61 #, fuzzy msgid "Shutting down traffic shaper" msgstr "Padamkan antarmuka %s: " #: /etc/rc.d/init.d/wshaperx:78 #, fuzzy msgid "Reloading traffic shaper settings" msgstr "Muat tetapan mixer" #: /etc/rc.d/init.d/wulfd:22 #, fuzzy msgid "Starting wulfd: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/wulfd:36 #, fuzzy msgid "Shutting down wulfd: " msgstr "Matikan cfd: " #: /etc/rc.d/init.d/wwnewd:16 #, fuzzy msgid "Starting wwnewd: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/wwnewd:30 #, fuzzy msgid "Shutting down wwnewd: " msgstr "Padamkan dund: " #: /etc/rc.d/init.d/wwproxy:20 msgid "You need to define some Warewulfd hosts in /etc/sysconfig/wwproxy!\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wwproxy:50 #, fuzzy msgid "Starting wwproxy: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/wwproxy:64 #, fuzzy msgid "Shutting down wwproxy: " msgstr "Matikan postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/wwwoffled:28 #, fuzzy msgid "Loading wwwoffled: " msgstr "Memuatkan Clip Art" #: /etc/rc.d/init.d/wwwoffled:34 #, fuzzy msgid "Shutting down wwwoffled: " msgstr "Matikan cfd: " #: /etc/rc.d/init.d/wwwoffled:47 #, fuzzy msgid "Usage: wwwoffled {start|stop|status|restart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: routed {start|stop|status|restart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 #, fuzzy msgid "Starting xenconsoled daemon: " msgstr "Mulakan daemon mon: " #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67 #, fuzzy msgid "Stopping xenconsoled daemon: " msgstr "Menghentikan daemon mon: " #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83 #, fuzzy msgid "Reloading xenconsoled daemon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/xend:34 #, fuzzy msgid "Starting xend daemon: " msgstr "Memulakan daemon mandi:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:43 #, fuzzy msgid "Stopping xend daemon: " msgstr "Mematikan daemon pxe: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:59 #, fuzzy msgid "Reloading xend daemon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:40 #, fuzzy, c-format msgid "%s not existing\n" msgstr "&Jangan sempang" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:66 /etc/rc.d/init.d/xendomains:68 #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:70 #, fuzzy, c-format msgid " [%s] " msgstr "%s " #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:79 /etc/rc.d/init.d/xendomains:95 #, fuzzy, c-format msgid " [%s] \n" msgstr "%s " #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:216 #, fuzzy msgid "xendomains already running (lockfile exists)\n" msgstr "$prog: sudah dilaksanakan" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:226 #, fuzzy msgid "Restoring Xen domains:" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:232 /etc/rc.d/init.d/xendomains:263 #, c-format msgid " %s##*/}" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:236 #, c-format msgid "" "\n" "An error occurred while restoring domain %s##*/}:\n" "%s\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:252 #, fuzzy msgid "Starting auto Xen domains:" msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:267 msgid "(skip)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:271 #, c-format msgid "" "\n" "An error occurred while creating domain %s##*/}: %s\n" "\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:333 #, fuzzy msgid "Shutting down Xen domains:" msgstr "Mematikan boa: " #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:357 #, fuzzy, c-format msgid "(SR-%s)" msgstr "%s %s" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:360 #, c-format msgid "" "\n" "An error occurred while doing sysrq on domain:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:369 msgid "(zomb)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:373 msgid "(migr)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:378 #, c-format msgid "" "\n" "An error occurred while migrating domain:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:392 msgid "(save)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:398 #, c-format msgid "" "\n" "An error occurred while saving domain:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:411 msgid "(shut)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:416 #, c-format msgid "" "\n" "An error occurred while shutting down domain:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:430 msgid " SHUTDOWN_ALL " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:435 #, c-format msgid "" "\n" "An error occurred while shutting down all domains: %s\n" "\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:480 #, c-format msgid " MISS AUTO:%s" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:493 msgid " MISS SAVED: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:535 #, fuzzy msgid "Checking for xendomains:" msgstr "Konfigur penemuan servis" #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43 #, fuzzy msgid "Starting xenstored daemon: " msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:56 #, fuzzy msgid "Stopping xenstored daemon: " msgstr "Mematikan daemon pxe: " #: /etc/rc.d/init.d/xfs:36 msgid "Starting X Font Server: " msgstr "Mulakan Server Font X: " #: /etc/rc.d/init.d/xfs:48 msgid "Shutting down X Font Server: " msgstr "Matikan Server Font X: " #: /etc/rc.d/init.d/xfs:71 msgid "*** Usage: xfs {start|stop|status|restart}\n" msgstr "*** Penggunaan: xfs {start|stop|status|restart}\n" #: /etc/rc.d/init.d/xrdp:37 #, fuzzy msgid "Starting xrdp and sasman: " msgstr "Memulakan daemon mandi:" #: /etc/rc.d/init.d/xrdp:41 #, fuzzy msgid "xrdp: already running\n" msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #: /etc/rc.d/init.d/xrdp:50 #, fuzzy msgid "sesman: already running\n" msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #: /etc/rc.d/init.d/xrdp:63 #, fuzzy msgid "Shutting down xrdp and sasman: " msgstr "Padamkan pand: " #: /etc/rc.d/init.d/xtermesd:29 #, fuzzy msgid "Configuring Esound support: " msgstr "Sokongan Rangkaian Dailup" #: /etc/rc.d/init.d/xtermesd:36 #, fuzzy msgid "Stopping Esound support: " msgstr "Sokongan Rangkaian Dailup" #: /etc/rc.d/init.d/yate:21 #, fuzzy msgid "Starting yate: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/yate:30 #, fuzzy msgid "Stopping yate: " msgstr "Berhentikan pptp: " #: /etc/rc.d/init.d/yaws:85 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|help}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|condrestart|reload|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:37 msgid "Binding to the NIS domain... " msgstr "Pengikatan ke domain NIS... " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:45 msgid "Listening for an NIS domain server: " msgstr "Cari server domain NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "Mematikan servis NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:86 #, fuzzy msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart}\n" msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:41 msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Mulakan servis katalaluan YP: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:50 msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Menghentikan servis katalaluan YP: " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:47 msgid "Starting YP server services: " msgstr "Mulakan server YP:" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:56 msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Menghentikan servis server YP: " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32 msgid "Starting YP map server: " msgstr "Mulakan server map YP: " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:41 msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Berhentikan server map YP: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 #, fuzzy msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30 #, fuzzy msgid "Stopping yum-updatesd: " msgstr "Berhentikan pptp: " #: /etc/rc.d/init.d/zabbix:28 #, fuzzy msgid "Starting zabbix server: " msgstr "Pelayan Nama DNS" #: /etc/rc.d/init.d/zabbix:35 #, fuzzy msgid "Shutting down zabbix server: " msgstr "Padamkan Jabber: " #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:28 #, fuzzy msgid "Starting zabbix agent: " msgstr "Mulakan Jabber: " #: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:35 #, fuzzy msgid "Shutting down zabbix agent: " msgstr "Padamkan Jabber: " #: /etc/rc.d/init.d/zero-install:20 #, fuzzy msgid "Mounting zero-install filesystem" msgstr "Mount sistem fail setempat: " #: /etc/rc.d/init.d/zero-install:22 #, fuzzy msgid "Starting zero-install daemon" msgstr "Mulakan daemon mon: " #: /etc/rc.d/init.d/zero-install:30 #, fuzzy msgid "Stopping zero-install daemon" msgstr "Menghentikan daemon mon: " #: /etc/rc.d/init.d/zero-install:33 #, fuzzy msgid "UnMounting zero-install filesystem" msgstr "Mount sistem fail setempat: " #: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:87 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s {start|stop|reload|restart|condstop|condrestart|condreload|" "status}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" #: /etc/rc.d/init.d/ziproxy:37 #, c-format msgid "%s:-" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ziproxy:42 #, fuzzy msgid "Starting ziproxy: " msgstr "" "Nilai Permulaan \n" "Baru" #: /etc/rc.d/init.d/ziproxy:52 #, fuzzy msgid "Stopping ziproxy: " msgstr "Berhentikan %s: " #: /etc/rc.d/init.d/ziproxy:68 #, fuzzy msgid "Usage: ziproxy {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #: /etc/rc.d/init.d/zope:22 #, fuzzy msgid "started\n" msgstr "mula" #: /etc/rc.d/init.d/zope:42 #, fuzzy msgid "stopped\n" msgstr "%s diberhentikan\n" #: /etc/rc.d/rc:58 #, fuzzy msgid "Entering interactive startup\n" msgstr "Buka tetingkap ini ketika permulaan" #: /etc/rc.d/rc:60 #, fuzzy msgid "Entering non-interactive startup\n" msgstr "Memasuki permulaan tidak interaktif" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:134 msgid "Unmounting initrd: " msgstr "Mengnyahlekap initrd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 msgid "*** Warning -- SELinux is active\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:167 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:168 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 /etc/rc.d/rc.sysinit:198 #, c-format msgid "*** Warning -- SELinux %s policy relabel is required.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:185 #, fuzzy msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot\n" msgstr "*** Turunkan anda ke shell; sistem akan reboot\n" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:190 /etc/rc.d/rc.sysinit:757 /etc/rc.d/rc.sysinit:779 msgid "Unmounting file systems\n" msgstr "Bebaskan sistem fail\n" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:206 /etc/rc.d/rc.sysinit:760 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:782 msgid "Automatic reboot in progress.\n" msgstr "Reboot automatik dlm proses.\n" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:199 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:200 msgid "*** system size and speed of hard drives.\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:250 #, c-format msgid "INSECURE MODE FOR %s\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:254 #, c-format msgid "INSECURE OWNER FOR %s\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:257 #, fuzzy, c-format msgid "Key file for %s not found, skipping\n" msgstr "Fail %s tidak dijumpai" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 #, c-format msgid "%s: no value for cipher option, skipping\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:302 #, c-format msgid "%s: no value for size option, skipping\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 #, c-format msgid "%s: no value for hash option, skipping\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:329 #, c-format msgid "%s: LUKS requires non-random key, skipping\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:393 /etc/rc.d/rc.sysinit:395 #, fuzzy, c-format msgid "\t\t\tWelcome to %s" msgstr "Ub&ahsuai kepada:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 #, fuzzy msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "Buka tetingkap ini ketika permulaan" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:466 #, fuzzy msgid "Starting braille terminal" msgstr "Klien Pelayan Terminal" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:472 #, c-format msgid "Setting hostname %s: " msgstr "Set nama hos %s: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:476 #, c-format msgid "Setting NIS domain name %s: " msgstr "Set nama domain NIS %s: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:572 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. \n" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:573 #, fuzzy msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue\n" msgstr "*** Turunkan anda ke shell; sistem akan reboot\n" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:787 #, fuzzy msgid "*** A non fatal error occurred during the file system check.\n" msgstr "*** Ralat semasa memeriksa sistem fail.\n" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:812 msgid "Checking root filesystem\n" msgstr "Periksa sistem fail root\n" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:820 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Mount ulang sistem fail root dgn mode baca/tulis:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:878 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Menyediakan peranti PNP ISA: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:880 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Loncati konfigurasi PNP ISA atas permintaan user: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:892 msgid "Checking filesystems\n" msgstr "Periksa sistem fail\n" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:906 /etc/rc.d/rc.sysinit:908 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Mount sistem fail setempat: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:937 #, c-format msgid "Press Y within %%d seconds to mount your encrypted filesystems..." msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:953 #, fuzzy msgid "Checking loopback filesystems" msgstr "Periksa sistem fail root\n" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:960 msgid "Mounting loopback filesystems: " msgstr "mount sistem fail loopback: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:971 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Memeriksa quota sistemfail lokal: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:975 #, fuzzy msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: " msgstr "on pengguna dan " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:1037 #, c-format msgid "Resetting hostname %s: " msgstr "Tetap semula nama hos %s: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:1041 #, c-format msgid "Resetting NIS domain name %s: " msgstr "Tetap semula nama domain NIS %s: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:1096 #, fuzzy msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "Aktifkan ruang swap: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:1104 #, fuzzy msgid "Enabling local swap partitions: \n" msgstr "Aktifkan bahagian swap: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:1125 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Aktifkan ruang swap: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:1197 #, c-format msgid "Setting hard drive parameters for %s: " msgstr "Tetapkan parameter cakera keras untuk %s:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:1204 msgid "RAID Arrays are resyncing. Skipping hard drive parameters section." msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown \n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:52 msgid "Users cannot control this device.\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:45 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:51 #, c-format msgid "" "Device %s has MAC address %s, instead of configured address %s. Ignoring.\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes []\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 #, c-format msgid "" "Device '%s' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart " "(IPv6) networking\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 #, c-format msgid "Device '%s' isn't supported as a valid GRE device name.\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 msgid "Usage: ifup \n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:40 #, fuzzy, c-format msgid "%s: configuration for %s not found.\n" msgstr "$0: konfigurasi bagi ${1} tidak dijumpai." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 #, c-format msgid "PHYSDEV should be set for device %s\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:91 #, fuzzy, c-format msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device %s\n" msgstr "Tiada sokongan VLAN 802.1Q pada kernel." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 #, fuzzy msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters.\n" msgstr "Menetapkan parameter VLAN 802.1Q: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:103 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:89 #, c-format msgid "%s device %s does not seem to be present, delaying initialization.\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119 #, c-format msgid "ERROR: could not add vlan %s as %s on dev %s\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "" "usage: ifup-aliases []\n" "\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 #, fuzzy, c-format msgid "Missing config file %s.\n" msgstr "Fail Config Ruang Kerja" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172 #, c-format msgid "error in %s: invalid alias number\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 #, c-format msgid "error in %s: already seen ipaddr %s in %s\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 #, c-format msgid "error in %s: already seen device %s:%s in %s\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 #, c-format msgid "error in %s: didn't specify device or ipaddr\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270 #, c-format msgid "error in ifcfg-%s: files\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 #, c-format msgid "error in %s: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 #, c-format msgid "error in %s: IPADDR_START greater than IPADDR_END\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36 #, c-format msgid "ERROR: %s did not come up!\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55 #, c-format msgid "Device %s has different MAC address than expected, ignoring.\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 msgid "Bridge support not available: brctl not found\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78 msgid "Tap support not available: tunctl not found\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:91 #, c-format msgid "Device %s does not seem to be present, delaying initialization.\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265 #, fuzzy msgid "Can't find a dhcp client\n" msgstr "Cari semaka&n berikut" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347 #, fuzzy, c-format msgid "Determining IP information for %s..." msgstr "Menentukan maklumat IP bagi ${DEVICE}..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349 msgid " failed; no link present. Check cable?\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:362 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:370 #, fuzzy msgid " done.\n" msgstr "seadanya" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:378 #, fuzzy msgid " failed.\n" msgstr "Gagal" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:399 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bring up %s.\n" msgstr "Gagal untuk mencari seksyen: %s" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:425 #, c-format msgid "Error, some other host already uses address %s.\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:431 #, fuzzy, c-format msgid "Error adding address %s for %s.\n" msgstr "&Cari Bantuan" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 #, c-format msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '%s', not supported by kernel\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:179 #, c-format msgid "Device 'tun6to4' (from '%s') is already up, shutdown first\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:207 #, c-format msgid "Given IPv4 address '%s' is not globally usable\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:220 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235 #, c-format msgid "" "Warning: configured MTU '%s' for 6to4 exceeds maximum limit of '%s', " "ignored\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:249 msgid "" "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:285 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it " "isn't\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:298 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:301 msgid "radvd control enabled, but config is not complete\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:308 #, fuzzy msgid "6to4 configuration is not valid\n" msgstr "Fail konfigurasi atau kekunci tidak sah" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 #, c-format msgid "usage: %s \n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 #, fuzzy msgid "pppd does not exist or is not executable\n" msgstr "pppd tidak wujud atau tidak boleh dilaksanakan\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:50 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 #, c-format msgid "ifup-ppp for %s exiting\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 #, fuzzy, c-format msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s does not exist\n" msgstr "Amaran: tandabuku yang anda berikan [%s] tidak wujud." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:73 #, c-format msgid "Device '%s' is already up, please shutdown first\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49 #, c-format msgid "Invalid tunnel type %s\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s {start|stop|reload|restart|showsysctl}\n" msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|reload|report|restart|status}\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93 #, c-format msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '%s' (arg 2)\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110 msgid "DEBUG " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113 msgid "ERROR " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116 msgid "WARN " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 msgid "CRITICAL " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:122 msgid "INFO " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125 msgid "NOTICE " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable\n" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150 #, c-format msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '%s'\n" msgstr "" #~ msgid "anacron shutdown" #~ msgstr "anacron dimatikan" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Usage: boinc {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" #~ "reload|status}\n" #~ msgstr "" #~ "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-" #~ "reload}\n" #, fuzzy #~ msgid "Starting ccsd:" #~ msgstr "" #~ "Nilai Permulaan \n" #~ "Baru" #, fuzzy #~ msgid "Stopping ccsd:" #~ msgstr "Berhentikan %s: " #, fuzzy #~ msgid "Stutiing down %s service: " #~ msgstr "Konfigur penemuan servis" #, fuzzy #~ msgid "Running zaphpec_enable: " #~ msgstr "Muat semula fail smb.conf: " #, fuzzy #~ msgid "Starting fence domain:" #~ msgstr "" #~ "Nilai Permulaan \n" #~ "Baru" #, fuzzy #~ msgid "fuse is running\n" #~ msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong" #, fuzzy #~ msgid "Starting glusterfsd: " #~ msgstr "" #~ "Nilai Permulaan \n" #~ "Baru" #, fuzzy #~ msgid "Stopping glusterfsd: " #~ msgstr "Berhentikan %s: " #~ msgid "Starting hidd: " #~ msgstr "Mulakan hidd: " #, fuzzy #~ msgid "Starting IPsec" #~ msgstr "" #~ "Nilai Permulaan \n" #~ "Baru" #, fuzzy #~ msgid "Stopping IPsec" #~ msgstr "Menghentikan IPMI" #, fuzzy #~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status|forcestop}\n" #~ msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|status|force_reload}\n" #, fuzzy #~ msgid "Stopping %s monitoring: " #~ msgstr "Aplet pengawas rangkaian" #, fuzzy #~ msgid "Usage: %s start|stop|restart|reload\n" #~ msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" #, fuzzy #~ msgid "Starting OpenAIS daemon (%s): " #~ msgstr "Memulakan daemon APMISER: " #, fuzzy #~ msgid "Stopping OpenAIS daemon (%s): " #~ msgstr "Mematikan daemon pxe: " #, fuzzy #~ msgid "Waiting for services to stop: " #~ msgstr "Pilih Servis untuk Eksport" #, fuzzy #~ msgid "Checking for vboxadd-timesync" #~ msgstr "Konfigur penemuan servis" #~ msgid "miniserv.pl is stopped\n" #~ msgstr "miniserv.pl terhenti\n" #~ msgid "miniserv.pl (pid %s) is running...\n" #~ msgstr "miniserv.pl (pid %s) sudah jalan...\n" #, fuzzy #~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable\n" #~ msgstr "pppd tidak wujud atau tidak boleh dilaksanakan\n" #, fuzzy #~ msgid "Starting IPMI (unsupported kernel)" #~ msgstr "Sokongan Rangkaian Dailup" #~ msgid "No status available for this package\n" #~ msgstr "Tiada status tersedia utk pakej ini\n" #~ msgid "Usage: keytable {start|stop|restart|reload|status}\n" #~ msgstr "Penggunaan: keytable {start|stop|restart|reload|status}\n" #, fuzzy #~ msgid "IPMI Lan daemon is running" #~ msgstr "Automounter tak jalan\n" #, fuzzy #~ msgid "Starting IPMI Lan daemon" #~ msgstr "Memulakan daemon palam rangkaian: " #~ msgid "Loading default keymap" #~ msgstr "Muat keymap lalai" #~ msgid "Loading keymap: %s" #~ msgstr "Muat keymap: %s" #, fuzzy #~ msgid "IPMI Lan daemon is not running" #~ msgstr "Automounter tak jalan\n" #, fuzzy #~ msgid "Starting IPMI" #~ msgstr "" #~ "Nilai Permulaan \n" #~ "Baru" #~ msgid "Loading default keymap (%s): " #~ msgstr "Muat keymap lalai (%s): " #, fuzzy #~ msgid "Stopping IPMI Lan daemon" #~ msgstr "Menghentikan cups-config-daemon: " #, fuzzy #~ msgid "Stopping IPMI" #~ msgstr "Menghentikan IPMI" #~ msgid "The BackSpace key sends: ^?" #~ msgstr "Butang BackSpace jadi: ^?" #, fuzzy #~ msgid "Loading toggle definition: %s" #~ msgstr "Muat kunci compose: compose.%s.inc" #~ msgid "The BackSpace key sends: ^H" #~ msgstr "Butang BackSpace hantar: ^H" #, fuzzy #~ msgid "Probing IPMI (%s)" #~ msgstr "Mencari monitor" #~ msgid "Loading default keymap: " #~ msgstr "Muat keymap lalai: " #, fuzzy #~ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-%s does not exist\n" #~ msgstr "Amaran: tandabuku yang anda berikan [%s] tidak wujud." #~ msgid "Starting Bluetooth services:" #~ msgstr "Memulakan servis Bluetooth:" #~ msgid "Stopping Bluetooth services:" #~ msgstr "Menghentikan servis Bluetooth:" #, fuzzy #~ msgid "\t[ OK ] " #~ msgstr " OK " #, fuzzy #~ msgid "\t[FAILED] " #~ msgstr "GAGAL" #, fuzzy #~ msgid "\t[WARNING] " #~ msgstr "AMARAN" #, fuzzy #~ msgid "Cannot find BOINC directory %s " #~ msgstr "Menbuat direktori initrd" #, fuzzy #~ msgid "Reading configuration: " #~ msgstr "Mengulangmuat konfigurasi: " #, fuzzy #~ msgid "Starting clvmd: " #~ msgstr "" #~ "Nilai Permulaan \n" #~ "Baru" #, fuzzy #~ msgid "Starting cman:" #~ msgstr "" #~ "Nilai Permulaan \n" #~ "Baru" #, fuzzy #~ msgid "Stopping cman:" #~ msgstr "Berhentikan %s: " #, fuzzy #~ msgid "failed to stop cman" #~ msgstr "Gagal untuk mencari seksyen: %s" #~ msgid "Starting dund: " #~ msgstr "Mulakan dund: " #~ msgid "Shutting down dund: " #~ msgstr "Padamkan dund: " #, fuzzy #~ msgid "cman has not been properly started." #~ msgstr "Cekupanskrin bernama '%s' telah disimpan." #, fuzzy #~ msgid "Stopping fence domain:" #~ msgstr "Memulakan auto domain Xen: " #, fuzzy #~ msgid "shutdown" #~ msgstr "padamkan %s" #, fuzzy #~ msgid "Usage: firebird {start|stop|status|restart|reload}\n" #~ msgstr "Penggunaan: identd {start|stop|status|restart|reload}\n" #, fuzzy #~ msgid "Starting fuse: " #~ msgstr "" #~ "Nilai Permulaan \n" #~ "Baru" #, fuzzy #~ msgid "Stopping fuse: " #~ msgstr "Berhentikan %s: " #, fuzzy #~ msgid "fuse is not running\n" #~ msgstr "Fail %s adalah jenis tidak disokong pada masa ini" #, fuzzy #~ msgid "fuse filesystem is supported\n" #~ msgstr "Fail %s adalah jenis tidak disokong pada masa ini" #, fuzzy #~ msgid "fuse filesystem is not supported\n" #~ msgstr "Fail %s adalah jenis tidak disokong pada masa ini" #, fuzzy #~ msgid "fusectl filesystem is supported\n" #~ msgstr "Fail %s adalah jenis tidak disokong pada masa ini" #, fuzzy #~ msgid "fusectl filesystem is not supported\n" #~ msgstr "Fail %s adalah jenis tidak disokong pada masa ini" #, fuzzy #~ msgid "mount point %s exists\n" #~ msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #, fuzzy #~ msgid "mount point %s does not exist\n" #~ msgstr "Amaran: tandabuku yang anda berikan [%s] tidak wujud." #, fuzzy #~ msgid "glusterfsd: already running\n" #~ msgstr "Fail telah wujud. Tulisganti fail '%s'?" #, fuzzy #~ msgid "glusterfsd: is not running\n" #~ msgstr "Fail %s adalah jenis tidak disokong pada masa ini" #, fuzzy #~ msgid "Usage: glusterfsd {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #~ msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #~ msgid "Shutting down hidd: " #~ msgstr "Padamkan hidd: " #, fuzzy #~ msgid "ipsec startup" #~ msgstr "permulaan %s" #, fuzzy #~ msgid "%s %s\n" #~ msgstr "%s %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No config file, generating one, please run kcontrol as root to customise\n" #~ msgstr "Tidak fail" #, fuzzy #~ msgid "No configuration available, not starting LISa" #~ msgstr "Tidak" #, fuzzy #~ msgid "usage: %s {start|stop|status|refresh|restart}\n" #~ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #, fuzzy #~ msgid "Starting lock_gulmd:" #~ msgstr "" #~ "Nilai Permulaan \n" #~ "Baru" #, fuzzy #~ msgid " waiting to be fenced " #~ msgstr "Hentian tab yang perlu dibuang:" #, fuzzy #~ msgid " failed to login to master " #~ msgstr "Gagal untuk mencari seksyen: %s" #, fuzzy #~ msgid " failed to start ltpx " #~ msgstr "Gagal untuk mencari seksyen: %s" #, fuzzy #~ msgid "Stopping lock_gulmd:" #~ msgstr "Kunci susunatur bar alat semasa" #, fuzzy #~ msgid "gulm_master: %s is the master\n" #~ msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong" #, fuzzy #~ msgid "gulm_master: gulm master not found\n" #~ msgstr "(tidak dijumpai pada sistem ini)" #, fuzzy #~ msgid "Services:\n" #~ msgstr "Servis" #~ msgid "Mounting SMB filesystems: " #~ msgstr "Melekap sistemfail SMB: " #~ msgid "Unmounting SMB filesystems: " #~ msgstr "Putuskan hubungan sistem fail SMB: " #~ msgid "Configured SMB mountpoints: \n" #~ msgstr "Takat hubung SMB dikonfigurasikan: \n" #~ msgid "Active SMB mountpoints: \n" #~ msgstr "Takat hubung SMB aktif: \n" #, fuzzy #~ msgid " o Dispatch Rules\n" #~ msgstr "Mengkaji peraturan penapis: " #, fuzzy #~ msgid " o Output Rules\n" #~ msgstr "Mengkaji peraturan penapis: " #, fuzzy #~ msgid " o Forward Rules\n" #~ msgstr "Mengkaji peraturan penapis: " #, fuzzy #~ msgid " o Nat Rules\n" #~ msgstr "Mengkaji peraturan penapis: " #, fuzzy #~ msgid "Saving current configuration as good\n" #~ msgstr "Memuat semula konfigurasi daemon cron: " #, fuzzy #~ msgid "Loading new firewall configuration\n" #~ msgstr "Memuat semula konfigurasi daemon cron: " #, fuzzy #~ msgid " o Local rules\n" #~ msgstr "Mengkaji peraturan penapis: " #, fuzzy #~ msgid "Loading stopped configuration\n" #~ msgstr "Alatan Konfigurasi Pelayan" #, fuzzy #~ msgid " o Input Rules\n" #~ msgstr "Cara Masukan" #, fuzzy #~ msgid " o Stop Rules\n" #~ msgstr "Hentian Tab [%s]" #~ msgid "Starting pand: " #~ msgstr "Mulakan pand: " #~ msgid "Shutting down pand: " #~ msgstr "Padamkan pand: " #, fuzzy #~ msgid "Starting the Quorum Disk Daemon:" #~ msgstr "Memulakan Daemon Clam AntiVirus: " #, fuzzy #~ msgid "Stopping the Quorum Disk Daemon:" #~ msgstr "Mematikan Daemon Clam AntiVirus: " #, fuzzy #~ msgid "Services are stopped.\n" #~ msgstr "Apakah ini?" #, fuzzy #~ msgid "Reloading Resource Configuration: " #~ msgstr "Alatan Konfigurasi Pelayan" #, fuzzy #~ msgid "Starting scsi_reserve:" #~ msgstr "" #~ "Nilai Permulaan \n" #~ "Baru" #, fuzzy #~ msgid "Stopping scsi_reserve:" #~ msgstr "Hentikan servis rwho: " #~ msgid "Usage: %s { start | stop | status | restart | condrestart }\n" #~ msgstr "Penggunaan: %s { start | stop | status | restart | condrestart }\n" #, fuzzy #~ msgid "xend startup" #~ msgstr "Permulaan Aplikasi" #, fuzzy #~ msgid "xend shutdown" #~ msgstr "padamkan %s" #, fuzzy #~ msgid "xendomains startup" #~ msgstr "permulaan %s" #, fuzzy #~ msgid "xendomains shutdown" #~ msgstr "anacron dimatikan" #~ msgid "Restarting X Font Server. " #~ msgstr "Mulakan ulang Server Font X. " #, fuzzy #~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " #~ msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #, fuzzy #~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " #~ msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #~ msgid "Modules Loaded: \n" #~ msgstr "Modul Dimuatkan: \n" #~ msgid "\t\t%s\n" #~ msgstr "\t\t%s\n" #, fuzzy #~ msgid "Usage: atieventsd-hd2000 {start|stop|restart|status}\n" #~ msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|status}\n" #~ msgid "capi4linux is" #~ msgstr "capi4linux adalah" #, fuzzy #~ msgid "Mounting captive filesystems: " #~ msgstr "Hubungkan sistem fail lain: " #, fuzzy #~ msgid "Unmounting captive (FUSE) filesystems: " #~ msgstr "Menyahlekap sistem fail: " #, fuzzy #~ msgid "Starting ConsoleKit: " #~ msgstr "" #~ "Nilai Permulaan \n" #~ "Baru" #, fuzzy #~ msgid "Stopping ConsoleKit: " #~ msgstr "Menghentikan sokongan console %s: " #, fuzzy #~ msgid "%s ( %s ) listening on %s" #~ msgstr "Berasaskan:" #, fuzzy #~ msgid "%s: Usage: < start | stop | restart | reload | status >\n" #~ msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" #, fuzzy #~ msgid "Starting Echelog: " #~ msgstr "" #~ "Nilai Permulaan \n" #~ "Baru" #, fuzzy #~ msgid "Stopping Echelog: " #~ msgstr "Berhentikan hpiod: " #, fuzzy #~ msgid "Stopping Firebird server: " #~ msgstr "Pelayan Nama DNS" #, fuzzy #~ msgid "Starting Glasnost" #~ msgstr "" #~ "Nilai Permulaan \n" #~ "Baru" #, fuzzy #~ msgid "Stopping Glasnost" #~ msgstr "Menghentikan %s" #, fuzzy #~ msgid "Glasnost is running...\n" #~ msgstr "Pilihan Semasa adalah Kosong" #, fuzzy #~ msgid "Shutting down gnump3 daemon: " #~ msgstr "Mematikan daemon NFS:" #, fuzzy #~ msgid "Usage: gnump3 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #~ msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #~ msgid "Starting jserver: " #~ msgstr "Mulakan jserver: " #, fuzzy #~ msgid "Starting jserver: DONE" #~ msgstr "" #~ "Nilai Permulaan \n" #~ "Baru" #, fuzzy #~ msgid "Starting jserver: FAILED" #~ msgstr "" #~ "Nilai Permulaan \n" #~ "Baru" #~ msgid "Usage: jserver {start|stop|restart|status}\n" #~ msgstr "Penggunaan: jserver {start|stop|restart|status}\n" #, fuzzy #~ msgid "Starting lmc-agent: " #~ msgstr "" #~ "Nilai Permulaan \n" #~ "Baru" #, fuzzy #~ msgid "Stopping lmc-agent: " #~ msgstr "Menghentikan daemon mon: " #, fuzzy #~ msgid "Usage: lmc-agent {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #~ msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #, fuzzy #~ msgid "Usage: lmsd {start|stop|status|restart|reload}\n" #~ msgstr "Penggunaan: clamd {start|stop|status|restart|reload}\n" #~ msgid "Disabling Supermount" #~ msgstr "Menidakupayakan Supermount" #, fuzzy #~ msgid "Usage: mmc-agent {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #~ msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|condrestart|reload}\n" #, fuzzy #~ msgid "Do you still want to continue? (N/y): " #~ msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?" #, fuzzy #~ msgid "%s is active.\n" #~ msgstr "Aktifkan Plugin" #~ msgid "Mounting SHFS filesystems: " #~ msgstr "Melekap sistemfail SHFS: " #~ msgid "Unmounting SHFS filesystems: " #~ msgstr "Nyahlekap sistemfail SHFS: " #, fuzzy #~ msgid "Starting NIS+ services: " #~ msgstr "Konfigurasi Servis Sistem" #, fuzzy #~ msgid "Stopping NIS+ services: " #~ msgstr "Konfigurasi Servis Sistem" #, fuzzy #~ msgid "Usage: nisplus {start|stop|status|restart|reload}\n" #~ msgstr "Penggunaan: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" #, fuzzy #~ msgid " oar-server already running\n" #~ msgstr "Postmaster sudah jalan.\n" #, fuzzy #~ msgid " No server oar-server started\n" #~ msgstr "$prog tidak dimulakan..." #, fuzzy #~ msgid " oar-server already running, pid:\n" #~ msgstr "Postmaster sudah jalan.\n" #, fuzzy #~ msgid "*** Usage: oar {start|restart|stop}\n" #~ msgstr "Penggunaan: %s {start|status|stop}\n" #~ msgid "" #~ "An old version of the database format was found.\n" #~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" #~ "See %s/postgresql-server-*/postgresql.mdv.releasenote for more " #~ "information.\n" #~ msgstr "" #~ "Versi lama format pengkalan data dijumpai.\n" #~ "Anda perlu naik taraf format data sebelum menggunakan PostgreSQL.\n" #~ "Lihat %s/postgresql-server-*/postgresql.mdv.releasenote untuk maklumat " #~ "lanjut.\n" #, fuzzy #~ msgid "Starting powertweak: " #~ msgstr "" #~ "Nilai Permulaan \n" #~ "Baru" #, fuzzy #~ msgid "Stopping powertweak services: " #~ msgstr "Konfigurasi Servis Sistem" #, fuzzy #~ msgid "Usage: psion {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" #~ msgstr "Penggunaan: psad {start|stop|status|restart|reload|condrestart}\n" #, fuzzy #~ msgid "Starting background readahead: " #~ msgstr "Ubah Warna Latarbelakang" #~ msgid "Mount USB filesystem" #~ msgstr "Hubungkan sistem fail USB" #~ msgid "Loading USB mouse" #~ msgstr "Muat mouse USB" #, fuzzy #~ msgid "Loading USB keyboard" #~ msgstr "Papan Kekunci Pada-Skrin" #~ msgid "Loading USB storage" #~ msgstr "Muat USB storan" #, fuzzy #~ msgid "Loading USB printer" #~ msgstr "Memuatkan Clip Art" #, fuzzy #~ msgid "USB Loaded." #~ msgstr "Peranti USB" #, fuzzy #~ msgid "USB not loaded." #~ msgstr "Fail %s tidak dijumpai" #, fuzzy #~ msgid "Usage: watchdog {start|stop|status|restart|reload}\n" #~ msgstr "Penggunaan: clamd {start|stop|status|restart|reload}\n" #, fuzzy #~ msgid "Loading zaptel framework: " #~ msgstr "Memuatkan Clip Art" #, fuzzy #~ msgid "Reloading ztcfg: " #~ msgstr "Mengulangmuat postfix:" #, fuzzy #~ msgid "Usage: zaptel {start|stop|restart|reload|status}\n" #~ msgstr "Penggunaan: adsl {start|stop|restart|reload|status}\n" #, fuzzy #~ msgid "Setting clock %s: %s" #~ msgstr "Menetapkan jam $CLOCKDEF: `date`" #~ msgid "Converting old user quota files: " #~ msgstr "Menukar fail kuota pengguna lama: " #~ msgid "Converting old group quota files: " #~ msgstr "Menukar fail kuota kumpulan lama: " #~ msgid "Starting up RAID devices: " #~ msgstr "Mulakan peranti RAID: " #~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup\n" #~ msgstr "*** Ralat semasa RAID dimulakan\n" #, fuzzy #~ msgid "*** when trying to mount filesystems. Else check\n" #~ msgstr "*** Ralat semasa memeriksa sistem fail.\n" #, fuzzy #~ msgid "Found available loop device %s." #~ msgstr "Tiada nombor peranti RAID minor " #, fuzzy #~ msgid "Mounting %s on encrypted %s with random key" #~ msgstr "on" #~ msgid "Creating encrypted swap on %s using %s:" #~ msgstr "Mencipta swap dienkrip pada %s using %s:" #~ msgid "Activating encrypted swap on %s using %s:" #~ msgstr "Mengaktifkan swap dienkrip pada %s menggunakan %s:" #~ msgid "[could not load appletalk module]\n" #~ msgstr "[gagal muat modul appletalk]\n" #, fuzzy #~ msgid "Deleting hardlink from %s to %s%s\n" #~ msgstr "Tukar dari Jadual ke Teks" #, fuzzy #~ msgid "Starting Firebird server: " #~ msgstr "Pelayan Nama DNS" #, fuzzy #~ msgid "Stopping lmsd: " #~ msgstr "Berhentikan %s: " #, fuzzy #~ msgid "Initializing USB controller (%s): " #~ msgstr "Jenis Pengawal Kuasa" #, fuzzy #~ msgid "Starting watchdog daemon: " #~ msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #, fuzzy #~ msgid "Stopping watchdog daemon: " #~ msgstr "Penyelarasan daemon Talk" #~ msgid "Configuring kernel parameters: " #~ msgstr "Konfigurasikan parameter kernel: "