From d4ae14b88352b13f42e6388293441742c4c42e58 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paolo Dona Date: Mon, 22 Mar 2004 00:37:59 +0000 Subject: Fixed fuzzies Translated Untransalted strings --- po/it.po | 345 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 143 insertions(+), 202 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 019eda1c..32b17793 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,24 +1,26 @@ +# translation of it.po to +# translation of it.po to # translation of it.po to Italian -# Francesco Valente , 2003 +# Francesco Valente , 2003. +# Paolo Dona' , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-03 12:01+1000\n" -"Last-Translator: Francesco Valente \n" -"Language-Team: Italian \n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-21 16:40-0800\n" +"Last-Translator: Paolo Dona' \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "" +msgstr "Non ci sono parametri per impostare una default route" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:52 msgid "Starting UPS monitor (slave): " @@ -46,10 +48,8 @@ msgstr "Impossibile impostare i parametri 802.1Q VLAN: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"Il dispositivo alias ${DEVICE} non è presente. Ritardare l'inizializzazione." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "Il dispositivo alias ${DEVICE} non è presente. Ritardare l'inizializzazione." #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:340 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Chiusura $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" +msgstr "pppd avviato per ${DEVNAME} su ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Chiusura servizi NIS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Parametro mancante 'IPv6-gateway' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:235 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" @@ -147,19 +147,16 @@ msgstr "Postmaster già in esecuzione." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "" -"L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida" +msgstr "L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida" #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118 #: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153 -#, fuzzy msgid "$prog startup" -msgstr "Avvio $base" +msgstr "avvio $prog" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 -#, fuzzy msgid "reloading $prog: " -msgstr "Ricaricamento $prog: " +msgstr "ricaricamento $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 @@ -174,21 +171,19 @@ msgstr "Arresto del bus di messaggio del sistema: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "" +msgstr "Disabilitazione update yum notturna: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43 -#, fuzzy msgid "X is not configured. Running system-config-display" -msgstr "X non è configurato. Eseguendo redhat-config-xfree86" +msgstr "X non è configurato. Eseguendo system-config-display" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " @@ -200,7 +195,7 @@ msgstr "${DEVICE} diventa slave di ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:60 msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "" +msgstr "Update notturno yum disabilitato." #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " @@ -230,8 +225,7 @@ msgstr "Interruzione servizi rstat: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 @@ -305,9 +299,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Inizializzazione del database MySQL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 -#, fuzzy msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -msgstr "/usr/sbin/dip inesistente o non eseguibile" +msgstr "/usr/sbin/dip inesistente o non eseguibile per $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 @@ -331,9 +324,8 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Registrazione regole firewall su $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44 -#, fuzzy msgid "Starting NFS4 gssd: " -msgstr "Avvio di NFS statd: " +msgstr "Avvio di NFS4 gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94 msgid "Usage: $0 {start|stop}" @@ -365,9 +357,8 @@ msgid "Starting YP map server: " msgstr "Avvio del server map YP: " #: /etc/rc.d/init.d/udev:114 -#, fuzzy msgid "$prog has run" -msgstr "$prog non in esecuzione" +msgstr "$prog eseguito" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -407,27 +398,24 @@ msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Chiusura demone APM: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993 -#, fuzzy msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" -msgstr "Dato che l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' non è utilizzabile globalmente" +msgstr "L'indirizzo '$addr' fornito non è un indirizzo IPv4 valido (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 -#, fuzzy msgid "Shutting down $BASENAME: " -msgstr "Chiusura $MODEL: " +msgstr "Chiusura $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Mount point NFS configurati: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:161 -#, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems: " -msgstr "Smontaggio dei filesystem: " +msgstr "Smontaggio dei pipe filesystem: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556 msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" -msgstr "" +msgstr "Parametro mancante 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:135 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -450,9 +438,8 @@ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" msgstr "$0: la lettura dello stato del microcodice non è ancora supportata" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 -#, fuzzy msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile" +msgstr "adsl-start non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 msgid "Shutting down $prog" @@ -480,20 +467,18 @@ msgstr "Registrazione delle regole correnti firewall su $IPTABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" -msgstr "" +msgstr "L'IPv6 forwarding per device non può essere controllato via sysctl - usare netfilter6" #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 -#, fuzzy msgid "mdmpd" -msgstr "mdadm" +msgstr "mdmpd" #: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -520,7 +505,6 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT deve passare in modalità singolo utente." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 -#, fuzzy msgid "Starting PCMCIA services: " msgstr "Avvio servizi PCMCIA:" @@ -551,9 +535,8 @@ msgid "$prog reload" msgstr "ricarica di $prog" #: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 -#, fuzzy msgid "Starting background readahead: " -msgstr "Inizio del demone acpi: " +msgstr "Avvio background readahead: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 @@ -566,7 +549,7 @@ msgstr "Generazione chiave RSA" #: /etc/rc.d/init.d/udev:90 msgid "Creating initial udev device nodes:" -msgstr "" +msgstr "Creazione initial udev device nodes:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " @@ -574,7 +557,7 @@ msgstr "Disattivazione quote: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Pidfile '$pidfile' è vuoto, non è possibile spedire trigger a radvd" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:36 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -586,7 +569,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "" +msgstr "L'IPv6 MTU '$ipv6_mtu' fornito è fuori range" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:175 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -656,7 +639,7 @@ msgstr "controllo radvd attivato, ma config non è completo!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Parametro 'address' mancante (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 msgid "$0: Link is down" @@ -695,19 +678,16 @@ msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Mount point NCP attivi: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 -#, fuzzy msgid "Shutting down exim: " -msgstr "Chiusura di pand: " +msgstr "Chiusura di exim: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Chiusura servizi NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213 -#, fuzzy -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "L'Utility 'sysctl' (package: procps) non esiste o non è eseguibile - stop" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" @@ -731,11 +711,11 @@ msgstr "errore in ifcfg-${parent_device}: file" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Parametro 'local IPv4 address' mancante (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Il pidfile '$pidfile' fornito non esiste, non è possibile spedire un trigger a radvd" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -778,7 +758,7 @@ msgstr "Disabilitazione del pacchetto IPv4 per l'inoltro: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "" +msgstr "L'IPv6 default gateway '$address' fornito non è nel formato corretto" #: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -818,9 +798,8 @@ msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Interruzione servizio INN attivato: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS4 idmapd: " -msgstr "Chiusura di NFS mountd: " +msgstr "Chiusura di NFS4 idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -855,20 +834,18 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Interruzione demone Red Hat Network: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma " "non lo è." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Il parametro di controllo del Forwarding '$fw_control' (arg 1) non è valido" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72 -#, fuzzy msgid "done. " -msgstr " eseguito." +msgstr "eseguito. " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " @@ -895,9 +872,8 @@ msgid "done" msgstr "eseguito" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37 -#, fuzzy msgid "Starting NFS4 idmapd: " -msgstr "Avvio di NFS statd: " +msgstr "Avvio di NFS4 idmapd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 @@ -909,14 +885,12 @@ msgstr "" "IPV6_AUTOTUNNEL e riavviare il networking (IPv6)" #: /etc/rc.d/init.d/yum:22 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "Abilitazione spazio di swap: " +msgstr "Abilitazione yum update notturno: " #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:717 msgid "Initializing firewire controller ($alias): " @@ -927,18 +901,16 @@ msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "Disabilitando i dispositivi PLX... " #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37 -#, fuzzy msgid "$prog $site" -msgstr "Chiusura $prog" +msgstr "$prog $site" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 msgid "Stopping iSCSI:" msgstr "Interruzione di di iSCSI:" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 -#, fuzzy msgid "Starting network plug daemon: " -msgstr "Inizio del demone acpi: " +msgstr "Avvio network plug daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/network:284 msgid "Currently active devices:" @@ -949,6 +921,8 @@ msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" msgstr "" +"L'indirizzo remoto '$addressipv4tunnel' fornito nel tunnel device '$device' è già " +"configurato nel device '$devnew'" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -956,26 +930,24 @@ msgstr "Utilizzo: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Parametro 'IPv4 address' (arg 1) mancante" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138 -#, fuzzy msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Utilizzo: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" -msgstr "" +msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Listening for an NIS domain server." @@ -986,9 +958,8 @@ msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Riparare filesystem)" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS4 gssd: " -msgstr "Chiusura servizi NFS: " +msgstr "Chiusura NFS4 gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 msgid "VNC server" @@ -999,9 +970,8 @@ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" msgstr "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi non esiste!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 -#, fuzzy msgid "Bridge support not available in this kernel" -msgstr "Il supporto No 802.1Q VLAN é disponibile nel kernel." +msgstr "Il supporto Bridge non é disponibile in questo kernel" #: /etc/rc.d/init.d/pand:35 msgid "Shutting down pand: " @@ -1012,10 +982,8 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Avvio del server emulatore NetWare: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -#, fuzzy -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} inesistente" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non esiste per ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 msgid "Usage: $0 {start|restart}" @@ -1023,7 +991,7 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -msgstr "" +msgstr "utilizzo di yenta_socket al posto di $PCIC" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1040,7 +1008,7 @@ msgstr "Avvio del blocco NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Parametro 'IPv4-tunnel address' (arg 2) mancante" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " @@ -1048,20 +1016,19 @@ msgstr "Interruzione dei servizi routed (RIP)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552 msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Parametro 'IPv6 address to test' (arg 2) mancante" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Non è stata fornita una ragione per spedire un trigger a radvd" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "Caricando il firmware isicom..." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 -#, fuzzy msgid "preparing databases... " -msgstr "Inizializzazione del database: " +msgstr "Inizializzazione del database... " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37 msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" @@ -1104,24 +1071,24 @@ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "ipchains e $IP6TABLES non possono essere utilizzati insieme." #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 -#, fuzzy msgid "Starting $prog" -msgstr "Avvio di $prog:" +msgstr "Avvio di $prog" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "" -"Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto" +msgstr "Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1447 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" +"Definito L'IPv6 default gateway '$address' con scope '$device_scope', " +"il default gateway device '$device' non verrà utilizzato" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Il meccanismo'$mechanism' non è supportato per spedire trigger a radvd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1133,13 +1100,12 @@ msgstr "Chiusura dei servizi $KIND: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262 -#, fuzzy msgid "Firewall is not configured. " -msgstr "Networking non configurato - chiusura" +msgstr "Il Firewall non è configurato. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "Il Kernel non è compilato con supporto IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/functions:444 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -1155,12 +1121,11 @@ msgstr "Controllo dei filesystem: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:254 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" -"Controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di default)" +msgstr "Controllo forzato dell'integrità del filesystem (impostazione di default)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Ragione '$reason' non supportata per spedire trigger a radvd" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1175,9 +1140,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Applicazione delle regole $IP6TABLES del firewall: " #: /etc/rc.d/init.d/udev:117 -#, fuzzy msgid "$prog is stopped" -msgstr "cardmgr interrotto" +msgstr "$prog interrotto" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:110 msgid "" @@ -1210,9 +1174,8 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120 -#, fuzzy msgid "cardmgr is already running." -msgstr " cardmgr già in esecuzione." +msgstr "cardmgr già in esecuzione." #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " @@ -1239,9 +1202,8 @@ msgid "restart" msgstr "riavviare" #: /etc/rc.d/init.d/exim:43 -#, fuzzy msgid "Starting exim: " -msgstr "Avvio di pand: " +msgstr "Avvio di exim: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -1257,7 +1219,7 @@ msgstr "Mount point NCP configurati: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Parametro 'IPv6-address' (arg 2) mancante" #: /etc/rc.d/init.d/functions:329 msgid "FAILED" @@ -1280,13 +1242,11 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato" +msgstr "Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63 -#, fuzzy msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "Avvio $MODEL: " +msgstr "Avvio $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/network:266 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -1294,11 +1254,11 @@ msgstr "Disabilitazione deframmentazione automatica IPv4: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Errore sconosciuto" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -msgstr "" +msgstr "Tunnel device 'sit0' è ancora attivo" #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 msgid "mdadm" @@ -1313,15 +1273,16 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Caricamento moduli $IPTABLES aggiuntivi:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 -#, fuzzy msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE inesistente" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE non esiste per $DEVICE" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" msgstr "" +"L'IPv6 default gateway '$address' fornito è link-local, ma non è stato specificato uno scope o un gateway " +"device" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " @@ -1367,15 +1328,12 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208 -#, fuzzy -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "L'utility 'ip' (package: iproute) non esiste o non è eseguibile - stop" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:273 -#, fuzzy msgid "No Mountpoints Defined" -msgstr "Nessuna stampante definita" +msgstr "Nessun Mountpoint definito" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 msgid "Converting old group quota files: " @@ -1387,9 +1345,8 @@ msgstr "Dispositivi configurati:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789 -#, fuzzy msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "Dato che l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' non è utilizzabile globalmente" +msgstr "L'IPv6 address '$testipv6addr_valid' non è valido" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " @@ -1397,7 +1354,7 @@ msgstr "Arresto del server RADIUS:" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:42 msgid "$file is not owned by \"$user\"" -msgstr "" +msgstr "\"$user\" non è il proprietario del file $file" #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -1432,9 +1389,8 @@ msgid "Starting AppleTalk services: " msgstr "Avvio servizi AppleTalk:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 -#, fuzzy msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile" +msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 @@ -1459,6 +1415,8 @@ msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" msgstr "" +"'No route to host' aggiungendo la rotta '$networkipv6' attraverso il gateway '$gatewayipv6' " +"attraverso il device '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -1473,9 +1431,8 @@ msgid "vncserver shutdown" msgstr "Chiusura vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151 -#, fuzzy msgid "done." -msgstr " eseguito." +msgstr "eseguito." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." @@ -1483,10 +1440,9 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES non è esistente." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160 msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "" +msgstr "Supporto Bridge not disponibile: brctl non trovato" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134 -#, fuzzy msgid "Shutting down PCMCIA services: " msgstr "Chiusura servizi PCMCIA:" @@ -1499,28 +1455,24 @@ msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Montaggio dei filesystem locali: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:159 -#, fuzzy msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -msgstr "Smontaggio dei filesystem (riprova): " +msgstr "Smontaggio dei pipe filesystem (riprova): " #: /etc/rc.d/init.d/IIim:27 -#, fuzzy msgid "Stopping IIIMF input server: " -msgstr "Interruzione server map YP: " +msgstr "Interruzione IIIMF input server: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101 -#, fuzzy msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "Ricaricamento file smb.conf: " +msgstr "Ricaricamento file cyrus.conf: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Loglevel non è un '$level' (arg 2) valido" #: /etc/rc.d/init.d/udev:104 -#, fuzzy msgid "Removing udev device nodes: " -msgstr "Rimozione chain definite dall'utente:" +msgstr "Rimozione udev device nodes: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " @@ -1536,7 +1488,7 @@ msgstr " i dispositivi raw non si trovano nella directory /dev/raw " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1204 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile tirare su il Tunnel device '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299 msgid " failed." @@ -1565,7 +1517,7 @@ msgstr "Attenzione: il link non supporta IPv6 con l'incapsulamento 'rawip'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "" +msgstr "Impostazione di un nuovo ${PEERCONF} config file" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 msgid "PCIC module not defined in startup options!" @@ -1621,10 +1573,12 @@ msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" msgstr "" +"La lunghezza del prefisso nell'indirizzo '$testipv6addr_valid' fornito è fuori range" +"(valido: 0-128)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83 msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" -msgstr "" +msgstr "punching nameserver $nameserver attraverso il firewall" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " @@ -1663,7 +1617,7 @@ msgstr "Interruzione servizi server YP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Selezione '$selection' non supportata (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:211 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -1676,7 +1630,7 @@ msgstr "Impossibile attivare ${DEVICE}." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Il Parametero '$modequiet' per la modalità 'quiet' non è valido (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" @@ -1684,11 +1638,11 @@ msgstr "Salvataggio impostazioni mixer" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile abilitare il Tunnel device 'sit0'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Parametro 'forwarding control' (arg 1) mancante" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." @@ -1706,7 +1660,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1500 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" +msgstr "L'IPv6 default device '$device' fornito non esiste o non è attivo" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" @@ -1722,7 +1676,7 @@ msgstr "Smontaggio dei filesystem SMB: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Parametro 'IPv6 address' (arg 2) mancante" #: /etc/rc.d/init.d/halt:181 msgid "Unmounting file systems: " @@ -1750,9 +1704,8 @@ msgid "usage: $0 " msgstr "utilizzo: $0 " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65 -#, fuzzy msgid "$BASENAME already running." -msgstr "$prog: già in esecuzione" +msgstr "$BASENAME già in esecuzione." #: /etc/rc.d/init.d/random:36 msgid "Saving random seed: " @@ -1763,14 +1716,12 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Caricamento moduli ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41 -#, fuzzy msgid "Starting NFS4 svcgssd: " -msgstr "Avvio dei servizi NFS: " +msgstr "Avvio NFS4 svcgssd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840 -#, fuzzy msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "Dato che l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' non è utilizzabile globalmente" +msgstr "L'indirizzo IPv4 '$testipv4addr_valid' fornito non è nel formato corretto" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." @@ -1830,9 +1781,8 @@ msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Avvio demone NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989 -#, fuzzy msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "Dato che l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' non è utilizzabile globalmente" +msgstr "L'indirizzo IPv4 '$addr' fornito non è utilizzabile globalmente (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34 msgid "Running system reconfiguration tool" @@ -1844,7 +1794,7 @@ msgstr "Configurazione parametri del kernel: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Parametro 'selection' (arg 2) mancante" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 msgid "" @@ -1869,16 +1819,15 @@ msgstr "OK" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile creare il Tunnel device '$device'" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Caricamento modulo audio ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 -#, fuzzy msgid "module directory $PC not found." -msgstr " directory $PC del modulo non trovata." +msgstr "La directory del modulo $PC non è stata trovata" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -1897,17 +1846,16 @@ msgid "Starting pand: " msgstr "Avvio di pand: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 -#, fuzzy msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "Inizio del demone acpi: " +msgstr "Arresto del demone acpi: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634 msgid "Device '$device' doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Il device '$device' non esiste" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 msgid "error! " -msgstr "" +msgstr "errore! " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548 @@ -1925,7 +1873,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1524 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Parametro 'device' (arg 1) mancante" #: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 msgid "Unmounting loopback filesystems: " @@ -1940,9 +1888,8 @@ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Ignora configurazione di ISA PNP su richiesta degli utenti: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " -msgstr "Chiusura servizi NFS: " +msgstr "Chiusura NFS4 svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:446 msgid "yY" @@ -1978,7 +1925,7 @@ msgstr "Caricamento modulo $module" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "" +msgstr "Lunghezza del prefisso mancante per l'indirizzo '$testipv6addr_valid'" #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off swap: " @@ -1994,11 +1941,11 @@ msgstr "Interruzione servizio INNWatch: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" -msgstr "" +msgstr "radvd non isnstallato correttamente, fallito triggering" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Parametro 'IPv6 MTU' (arg 2) mancante" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:242 #, c-format @@ -2021,7 +1968,7 @@ msgstr "Impossibile caricare il modulo isicom" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "" +msgstr "L'IPv6 default device '$device' fornito necessita di un nexthop esplicito" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Starting $prog:" @@ -2035,7 +1982,7 @@ msgstr "Avvio di NFS statd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Il device '$device' fornito (arg 1) non è supportato" #: /etc/rc.d/init.d/functions:301 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -2091,7 +2038,7 @@ msgstr "Chiusura dell'interfaccia $i: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "" +msgstr "ATTENZIONE: vconfig non è in grado di disabilitare REORDER_HDR su ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/random:25 msgid "Initializing random number generator: " @@ -2110,9 +2057,8 @@ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains e $IPTABLES non possono essere usati insieme." #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 -#, fuzzy msgid "Shutting down network plug daemon: " -msgstr "Chiusura demone APM: " +msgstr "Chiusura network plug daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" @@ -2144,8 +2090,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:242 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:164 msgid "initializing netdump" @@ -2165,7 +2110,7 @@ msgstr "X è adesso configurato. Avviando Agente Setup" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640 msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "" +msgstr "Non è stato possibile abilitare il device '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/functions:452 msgid "nN" @@ -2181,7 +2126,7 @@ msgstr "Mount point attivi:" #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "" +msgstr "Nightly yum update abilitato." #: /etc/rc.d/init.d/halt:115 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -2208,9 +2153,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854 -#, fuzzy msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "Dato che l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' non è utilizzabile globalmente" +msgstr "La porzione $c dell'indirizzo IPv4 '$testipv4addr_valid' fornito è fuori range" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -2225,19 +2169,17 @@ msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Montaggio dei filesystem SMB: " #: /etc/rc.d/init.d/IIim:19 -#, fuzzy msgid "Starting IIIMF input server: " -msgstr "Avvio del server map YP: " +msgstr "Avvio del server IIIMF input server: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Parametro 'IPv6-network' (arg 1) mancante" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251 -#, fuzzy msgid "Firewall is stopped." -msgstr "${base} interrotto" +msgstr "Firewall non attivo." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 msgid "Automatic reboot in progress." @@ -2252,22 +2194,20 @@ msgid "Could not load module iscsi.o" msgstr "Impossibile caricare il modulo iscsi.o" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 -#, fuzzy msgid "$BASENAME startup" -msgstr "Avvio $base" +msgstr "Avvio $BASENAME" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:233 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" msgstr "Il sistema non è stato chiuso in modo corretto" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91 -#, fuzzy msgid "reloading sm-client: " -msgstr "Avvio di sm-client: " +msgstr "Riavvio di sm-client: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -msgstr "" +msgstr "Avviata connessione di $DEVICE su $MODEMPORT a $LINESPEED" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" @@ -2435,3 +2375,4 @@ msgstr "Interruzione di $prog: " #~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" #~ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" + -- cgit v1.2.1