From a02e0b95dc89d2320deadc4630639b0b010ba258 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gabor SUVEG Date: Wed, 22 Sep 2004 10:08:36 +0000 Subject: testing fuzzy stings --- po/hu.po | 47 ++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 8 insertions(+), 39 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 7f6e023a..1497cb6c 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -5,17 +5,18 @@ # Laszlo Dvornik , 2004. # Arpad Biro , 2004. # Széll Tamás , 2004. +# Gabor SUVEG , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-18 15:51+0200\n" -"Last-Translator: Arpad Biro \n" -"Language-Team: Hungarian\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-22 12:15+0200\n" +"Last-Translator: Gabor SUVEG \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -226,7 +227,6 @@ msgid "Starting $subsys: " msgstr "A(z) $subsys indítása: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 -#, fuzzy msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Az összes jelenlegi szabály és felhasználói folyamat kiürítése:" @@ -270,9 +270,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:47 -#, fuzzy msgid "Checking configuration files for $prog: " -msgstr "Konfigurációs fájlok ellenőrzése a(z) $prog számára: " +msgstr "Konfigurációs fájlok ellenőrzése a(z) $prog számára:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" @@ -300,7 +299,6 @@ msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Fájlrendszerek leválasztása (újrapróbálkozás): " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45 -#, fuzzy msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "A NetworkManager szolgáltatás leállítása: " @@ -338,7 +336,6 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Az NCP fájlrendszerek leválasztása: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 -#, fuzzy msgid "Flushing all chains:" msgstr "Minden folyamat kiürítése: " @@ -450,7 +447,6 @@ msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "A cső-alapú fájlrendszerek leválasztása: " #: /etc/rc.d/rc:37 -#, fuzzy msgid "Entering interactive startup" msgstr "Interaktív indítás megkezdése" @@ -467,7 +463,6 @@ msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Az UPS monitor leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24 -#, fuzzy msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: $DEVICE nem karakteres egység?" @@ -600,7 +595,6 @@ msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Az NFS fájlrendszerek csatolása: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35 -#, fuzzy msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "A NetworkManager szolgáltatás indítása: " @@ -613,7 +607,6 @@ msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Hiba lépett fel az IPv6to4 előtag kiszámolásakor" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "A tűzfalszabályok mentése a következőbe: $ARPTABLES_CONFIG" @@ -718,9 +711,8 @@ msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Helyi fájlrendszerkvóták engedélyezése: " #: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24 -#, fuzzy msgid "Starting mDNSResponder... " -msgstr "Az mDNSResponder szolgáltatás indítása..." +msgstr "Az mDNSResponder szolgáltatás indítása... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 msgid "Active NCP mountpoints: " @@ -833,7 +825,6 @@ msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "A Logical Volume Management (logikai kötetkezelés) beállítása: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:150 -#, fuzzy msgid "Initializing hardware... " msgstr "Hardver inicializálása..." @@ -904,7 +895,6 @@ msgid "done. " msgstr "kész. " #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223 -#, fuzzy msgid "TBD" msgstr "TBD" @@ -998,7 +988,6 @@ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Használat: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:77 -#, fuzzy msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "A SMART eszközök ellenőrzése:" @@ -1079,7 +1068,6 @@ msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Nincs megadva az ok az radvd-s értesítéshez" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 -#, fuzzy msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "Az arptables tűzfalszabályok bevezetése: " @@ -1128,7 +1116,6 @@ msgid "Starting $prog" msgstr "$prog indítása" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:432 -#, fuzzy msgid "Reload map $command" msgstr "Útiterv $command újratöltése" @@ -1171,7 +1158,6 @@ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "A lefordított rendszermag nem tartalmaz IPv6-támogatást" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 -#, fuzzy msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Beépített folyamatok alapértelmezett ELFOGADÁS szabályzatra állítása:" @@ -1188,9 +1174,8 @@ msgid "Checking filesystems" msgstr "A fájlrendszerek ellenőrzése" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 -#, fuzzy msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "Felhasználói folyamatok eltávolítása: " +msgstr "Felhasználói láncok eltávolítása: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:351 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" @@ -1394,7 +1379,6 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "hiba ebben: $FILE - az IPADDR_START nagyobb mint az IPADDR_END" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 -#, fuzzy msgid " storage" msgstr " tárolás" @@ -1534,7 +1518,6 @@ msgid "$prog not running" msgstr "A(z) $prog nem fut" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 -#, fuzzy msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Minden jelenlegi szabály és felhasználói folyamat eltörlése:" @@ -1563,7 +1546,6 @@ msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Az NFS kvóták elindítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Hiányzó paraméter: 'globális IPv4-cím' (arg 2)" @@ -1576,7 +1558,6 @@ msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Hiba lépett fel a fájlrendszerellenőrzés során." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 -#, fuzzy msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Célszabályzat átállítása EJTÉSre:" @@ -1600,7 +1581,6 @@ msgid "Stopping $subsys: " msgstr "$subsys leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:93 -#, fuzzy msgid "cannot find ipsec command" msgstr "ipsec parancs nem található" @@ -1621,7 +1601,6 @@ msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)" msgstr "$0: mikrokód-adatfájl nem található (/etc/firmware/microcode.dat)" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107 -#, fuzzy msgid "Saving panic dump: " msgstr "Pánik dump mentése: " @@ -1638,7 +1617,6 @@ msgid "usage: ifup-routes []" msgstr "Használat: ifup-routes [<álnév>]" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "A tűzfalszabályok mentése a(z) $ARPTABLES_CONFIG-ba: " @@ -1738,7 +1716,6 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Nem sikerült aktiválni a 'sit0' alagút-eszközt" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 -#, fuzzy msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "A Bluetoth szolgáltatások indítása: " @@ -1835,12 +1812,10 @@ msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Indítsa újra a hálózatkezelést az '/sbin/service network restart'-tal" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221 -#, fuzzy msgid "diskdump not enabled" msgstr "a diskdump nincs engedélyezve" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38 -#, fuzzy msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" msgstr "Az eszköz nincs meghatározva a $CONF_DISKDUMP-ban" @@ -1861,7 +1836,6 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/nifd:25 -#, fuzzy msgid "Starting nifd... " msgstr "A nifd indítása... " @@ -1983,7 +1957,6 @@ msgid "error! " msgstr "hiba! " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "A(z) $prog szolgáltatás beállításainak újratöltése: " @@ -2137,7 +2110,6 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:139 -#, fuzzy msgid "permission denied (must be superuser)" msgstr "hozzáférés megtagadva (rendszergazdai jogok szükségesek)" @@ -2146,7 +2118,6 @@ msgid "Stopping $prog:" msgstr "$prog leállítása:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 -#, fuzzy msgid " audio" msgstr " hang" @@ -2181,7 +2152,6 @@ msgstr "" "${DEVICE}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:203 -#, fuzzy msgid " network" msgstr " hálózat" @@ -2194,7 +2164,6 @@ msgstr "" "nincs megadva scope vagy átjáró" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218 -#, fuzzy msgid "diskdump enabled" msgstr "diskdump engedélyezve" -- cgit v1.2.1