From 7b6a28a9d66ab8a22931866dfcdcbdad89834ef6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Federico Musto Date: Wed, 5 Sep 2001 14:54:05 +0000 Subject: *** empty log message *** --- po/fr.po | 70 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 35 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index bb4a0df5..4d733001 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Reparam #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 #: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 msgid "Stopping $prog: " -msgstr "Arrêter $prog :" +msgstr "Arrêt de $prog :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:52 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Le noyau n'est pas configur #: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 msgid "Shutting down $KIND services: " -msgstr "Fermer les services $KIND :" +msgstr "Fermeture des services $KIND :" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "erreur dans $FILE : d #: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 msgid "Loading keymap: " -msgstr "Chargement de la configuration de fichier :" +msgstr "Chargement de la configuration du clavier :" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63 msgid "Applying iptables firewall rules" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Le d #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "Monter les systèmes de fichier SMB :" +msgstr "Montage des systèmes de fichier SMB :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 msgid "Missing 'prefix length' for given address '$testipv6addr_valid'" @@ -187,12 +187,12 @@ msgstr "Synchronisation de l'horloge du mat #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:415 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "Paramètre 'IPv4-tunnel' manquant (arg 2)" +msgstr "Paramètre 'adresse IPv4-tunnel' manquant (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19 msgid "usage: ifdown " -msgstr "utilisation : " +msgstr "utilisation : " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:193 msgid "Active Mount Points:" @@ -232,7 +232,7 @@ msgid "" "configuration is not valid!" msgstr "" "L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale. La " -"configuration n'est pas valide !" +"configuration 6to4 n'est pas valide !" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:78 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/network:175 msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "Arrêter l'interface $i :" +msgstr "Arrêter de l'interface $i :" #: /etc/rc.d/init.d/network:219 msgid "Currently active devices:" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Eteindre le swap :" #: /etc/rc.d/init.d/ups:42 msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "Démarrer le moniteur (maître) UPS :" +msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS :" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Active SMB mountpoints: " @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Chargement du module $module" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" -"erreur dans $FILE : déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM " +"erreur dans $FILE : déjà vu le périphérique $parent_device:$DEVNUM dans " "dans$devseen" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:562 @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Aucun imprimante d #: /etc/rc.d/rc.sysinit:302 msgid "Setting up Logical Volume Management:" -msgstr "Configuration du gestionnaire du volume local" +msgstr "Configuration du gestionnaire du volume logique" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "D #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33 msgid "vncserver startup" -msgstr "Départ vncserver " +msgstr "Démarrage de vncserver " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 msgid "Applying ipchains firewall rules: " @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "${base} est mort mais subsys est verrouil #: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "$0: Utilisation : daemon [+/-nicelevel] {program}" +msgstr "$0: Utilisation : démon [+/-nicelevel] {programme}" #: /etc/rc.d/init.d/named:74 msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS." @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Modification des politiques cible en DROP" #: /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131 msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Apporter l'interface $1 :" +msgstr "Apport de l'interface $1 :" #: /etc/rc.d/init.d/gated:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Rechargement da la configuration :" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:189 msgid "Configured Mount Points:" -msgstr "Points de montage activés :" +msgstr "Points de montage configurés :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:289 msgid "Setting up ISA PNP devices: " @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Arr #: /etc/rc.d/init.d/halt:187 msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "fsck sera sauté au prochain démarrage " +msgstr "fsck sera sauté au prochain démarrage " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 msgid "" @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:515 msgid "Device '$device' enabling didn't work - FATAL ERROR!" msgstr "" -"L'activation du périphérique '$device' n'a pas fonctionné - ERREURFATALE !" +"L'activation du périphérique '$device' n'a pas fonctionné - ERREUR FATALE !" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:440 msgid "Starting up RAID devices: " @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "\t\tPresser sur 'I' pour entrer dans le d #: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " msgstr "" -"Adjonction du réseau interne IPX $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM :" +"Ajout du réseau interne IPX $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82 msgid "" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Changement de la configuration de clavier par d #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:176 msgid "Stopping postgresql service: " -msgstr "Arrêt du services postgresql :" +msgstr "Arrêt du service postgresql :" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:146 msgid "." @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "$0: appelez-moi 'rc.halt' ou'rc.reboot', merci !" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:543 msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "Monatge des systèmes de fichiers locaux :" +msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux :" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "\t\t\tBienvenue #: /etc/rc.d/rc.sysinit:40 msgid "\\033[0;39m" -msgstr "" +msgstr "\\033[0;39m" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:168 msgid "Initializing USB controller ($alias): " @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Initialisation du contr #: /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 msgid "Reloading $prog: " -msgstr "rechargement de $prog :" +msgstr "Rechargement de $prog :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 msgid "Mounting USB filesystem: " @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "sortie ifup-sl for $DEVICE" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:63 msgid "Configuring kernel parameters: " -msgstr "Paramètres de configuration du noyau :" +msgstr "Configuration des paramètres du noyau :" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:356 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Utilisation $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting other filesystems: " -msgstr "montage d'autres sytèmes de fichiers :" +msgstr "Montage d'autres sytèmes de fichiers :" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45 @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "Arr #: /etc/rc.d/init.d/gated:30 msgid "Not starting $prog: " -msgstr "Ne pas démarrer $prog : " +msgstr "Non démarrage de $prog : " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:41 msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE" @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:194 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "Désactiver la défragmentation automatique de IPv4 " +msgstr "Désactivation de la défragmentation automatique de IPv4 " #: /etc/rc.d/init.d/halt:53 msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgid "" "Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not " "valid!" msgstr "" -"L'ADRESSE de relais IPv6 donnée n'est pas de type 6to4. La configuration de " +"L'adresse de relais IPv6 donnée n'est pas de type 6to4. La configuration de " "6to4 n'est pas valide !" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Rendre ${DEVICE} esclave de ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "Démarrer les services $KIND " +msgstr "Démarrage des services $KIND " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:157 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "ECHOUE" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 msgid " cardmgr" -msgstr "cardmgr" +msgstr " cardmgr" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 msgid "Checking root filesystem quotas: " @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Arr #: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "Génération de la clé hôte SSH2 DSA" +msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 DSA" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116 msgid " cardmgr is already running." @@ -1515,11 +1515,11 @@ msgstr "D #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 msgid "Starting routed (RIP) services: " -msgstr "Démarrer les services de routage :" +msgstr "Démarrage des services de routage (RIP) :" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:50 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -msgstr "Génération de la clé hôte SSH2 RSA" +msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 RSA" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 msgid "$prog shutdown" @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "D #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 msgid "vncserver start" -msgstr "lancement vncserver " +msgstr "lancement de vncserver " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225 msgid "RADVD control enabled, but config is not complete!" @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "D #: ../rc.d/rc.sysinit:249 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "" -"Forcer le contrôle de l'intégrité du système de fichiers du à la " +"Forcer le contrôle de l'intégrité du système de fichiers dû à la " "configuration par défaut" #: ../rc.d/rc.sysinit:224 @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "Votre syst #: ../rc.d/rc.sysinit:251 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "" -"Ne pas forcer le contrôle de l'intégrité du système du à la configuration " +"Ne pas forcer le contrôle de l'intégrité du système dû à la configuration " "par défaut" #: ../rc.d/rc.sysinit:226 -- cgit v1.2.1