From 603cf48c69b7c5c0490b00617a3943b7cc458e3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leah Liu Date: Fri, 5 Aug 2005 04:18:38 +0000 Subject: *** empty log message *** --- po/zh_CN.po | 68 +++++++++++++++++++++---------------------------------------- po/zh_TW.po | 33 +++++++++++++----------------- 2 files changed, 37 insertions(+), 64 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 5d9dd4e4..432277e3 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_CN\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-04 16:26+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-05 14:18+1000\n" "Last-Translator: Leah Liu \n" "Language-Team: Chinese, Simplified \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -72,7 +72,6 @@ msgid "Starting console mouse services: " msgstr "启动控制台鼠标服务:" #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 -#, fuzzy msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "关闭 mDNSResponder 服务:" @@ -82,7 +81,7 @@ msgstr "启动红帽网络守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 msgid "no dictionaries installed" -msgstr "" +msgstr "未安装字典" #: /etc/rc.d/init.d/ups:72 msgid "Shutting down $MODEL: " @@ -114,7 +113,6 @@ msgid "vncserver start" msgstr "启动 vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:29 -#, fuzzy msgid "Shutting down display manager: " msgstr "关闭 pand:" @@ -124,7 +122,6 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "用法: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 -#, fuzzy msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "正在启动 NFS4 svcgssd:" @@ -237,7 +234,6 @@ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "刷新所有当前规则与用户定义链:" #: /etc/rc.d/init.d/crond:28 -#, fuzzy msgid "cannot start crond: crond is already running." msgstr "cardmgr 已经在运行" @@ -334,7 +330,6 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "卸载 NCP 文件系统:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:62 -#, fuzzy msgid "Shutting down postfix: " msgstr "关闭 $prog:" @@ -375,7 +370,6 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "用法:$0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:17 -#, fuzzy msgid "Allow users to login from display manager:" msgstr "允许用户由display manager登录" @@ -414,7 +408,6 @@ msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(无已配置的鼠标)" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:111 -#, fuzzy msgid "Shutting down all Xen domains:" msgstr "关闭 pand:" @@ -434,10 +427,9 @@ msgstr "关闭 APM 守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:84 msgid "postfix flush" -msgstr "" +msgstr "刷新postfix" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 -#, fuzzy msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "无法将IPv6地址'$address'添加到设备'$device'上" @@ -448,7 +440,7 @@ msgstr "所给地址 '$addr' 不是有效的 IPv4 地址 (第一个参数)" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:72 #, fuzzy msgid "postfix reload" -msgstr "$prog reload" +msgstr "重新载入postfix" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -528,20 +520,18 @@ msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "停止 INNFeed 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 -#, fuzzy msgid "not reloading due to configuration syntax error" -msgstr "重新载入 cron 守护进程配置:" +msgstr "由于设置中的语法错误而无法重新载入" #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:129 -#, fuzzy msgid "" "Usage: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "用法:postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -576,7 +566,6 @@ msgid "$message" msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:40 -#, fuzzy msgid "determination of alias_database" msgstr "选择alias数据库(_d)" @@ -624,7 +613,7 @@ msgstr "进程号文件 '$pidfile' 是空的, 无法发送触发器给 radvd" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -msgstr "正在关闭 NFS4 svcgssd:" +msgstr "正在关闭 RPC svcgssd:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -687,9 +676,8 @@ msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "重新载入 smb.conf 文件:" #: /etc/rc.d/init.d/crond:29 -#, fuzzy msgid "cannot start crond: crond already running." -msgstr "邮件主控器已在运行。" +msgstr "无法启动cron监控程序: cron监控程序正在运行" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." @@ -706,7 +694,7 @@ msgstr "停止 ${NAME} 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:79 #, fuzzy msgid "postfix abort" -msgstr "postfix中断" +msgstr "中断postfix" #: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29 msgid "$base startup" @@ -755,12 +743,11 @@ msgstr "活跃 NCP 挂载点:" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 #, fuzzy msgid "Shutting down RPC gssd: " -msgstr "正在关闭 NFS4 gssd:" +msgstr "正在关闭 RPC gssd:" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog" -msgstr "停止 $prog:" +msgstr "停止 $prog" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 #: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 @@ -836,7 +823,7 @@ msgstr "在内核中没有 802.1Q VLAN 支持。" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 #, fuzzy msgid "Starting RPC gssd: " -msgstr "正在启动 NFS4 gssd:" +msgstr "正在启动 RPC gssd:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:149 msgid "reload" @@ -909,12 +896,11 @@ msgstr "停止红帽网络守护进程:" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:84 #, fuzzy msgid "Starting auto Xen domains:" -msgstr "启动 APM 守护进程:" +msgstr "启动自动Xen进程:" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog daemon: " -msgstr "正在关闭 acpi 守护进程:" +msgstr "正在关闭$prog 端口监控程序:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" @@ -976,9 +962,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:71 -#, fuzzy msgid "Reloading postfix: " -msgstr "重新载入 $prog:" +msgstr "重新载入postfix:" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " @@ -997,9 +982,8 @@ msgid "Currently active devices:" msgstr "当前的活跃设备:" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:31 -#, fuzzy msgid "Setting network parameters... " -msgstr "设置网络参数:" +msgstr "设置网络参数... " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1020,9 +1004,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:63 -#, fuzzy msgid "postfix stop" -msgstr "postfix终止" +msgstr "关闭postfix" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 msgid "Checking SMART devices now: " @@ -1046,9 +1029,8 @@ msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(修复文件系统)" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 -#, fuzzy msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -msgstr "重新载入 $prog 守护进程配置:" +msgstr "由于设置语法错误而无法重新载入 $httpd " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 msgid "Initializing database: " @@ -1219,7 +1201,7 @@ msgstr "正在删除用户定义链:" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 #, fuzzy msgid "Starting $prog daemon: " -msgstr "启动 acpi 守护进程:" +msgstr "启动$prog虚拟光驱程序deamon:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:411 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1442,7 +1424,7 @@ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 #, fuzzy msgid "Starting router discovery: " -msgstr "启动 rusers 服务:" +msgstr "启动 ruters 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting other filesystems: " @@ -1644,7 +1626,6 @@ msgid "disabling netdump" msgstr "禁用 netdump" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:103 /etc/rc.d/init.d/ldap:109 -#, fuzzy msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "\"$user\"无法读取$file" @@ -1809,7 +1790,6 @@ msgid "usage: $0 " msgstr "用法:$0 " #: /etc/rc.d/init.d/xend:46 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -1909,9 +1889,8 @@ msgid "Starting NFS services: " msgstr "启动 NFS 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:50 -#, fuzzy msgid "Applying Intel Microcode update: " -msgstr "应用 Intel IA32 Microcode 更新:" +msgstr "请求更新Intel Microcode:" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -2128,7 +2107,7 @@ msgstr "载入默认的键盘映射:" #: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:22 #, fuzzy msgid "Starting display manager: " -msgstr "启动 pand:" +msgstr "启动显示器管理程序:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " @@ -2222,9 +2201,8 @@ msgid "nN" msgstr "nN" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 -#, fuzzy msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "使用PostgreSQL前必须升级数据格式" +msgstr "使用PostgreSQL前必须升级资料格式" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:461 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 27f4936f..2fca0673 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of zh_TW.po to Chinese, Simplified # translation of zh_TW.po to Chinese Traditional # translation of zh_TW.po to Traditional Chinese # translation of zh_TW.po to Chinese, Traditional @@ -7,13 +8,14 @@ # Ben Wu , 2002,2003, 2004. # Chester CHENG , 2004. # Chester Cheng , 2004, 2005. +# Leah Liu , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_TW\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-18 09:20+1000\n" -"Last-Translator: Chester Cheng \n" -"Language-Team: Chinese Traditional \n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-05 09:59+1000\n" +"Last-Translator: Leah Liu \n" +"Language-Team: Chinese, Simplified \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -39,8 +41,7 @@ msgstr "重新載入 cron 程式的組態設定:" msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"警告: 為 6to4 設定的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超過 '$tunnelmtu' 最大限制,忽略中" +msgstr "警告: 為 6to4 設定的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超過 '$tunnelmtu' 最大限制,忽略中" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " @@ -52,8 +53,7 @@ msgstr "無法設定 802.1Q VLAN 參數。" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias 裝置 ${DEVICE}並不存在,延遲初始化。" #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:559 @@ -90,8 +90,7 @@ msgstr "關閉 $MODEL:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" -"pppd 已於 ${DEVNAME} 裝置的 ${MODEMPORT} 連接埠上以 ${LINESPEED} 的速度啟動" +msgstr "pppd 已於 ${DEVNAME} 裝置的 ${MODEMPORT} 連接埠上以 ${LINESPEED} 的速度啟動" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " @@ -901,8 +900,7 @@ msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "停止 $prog 系統程式: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "使用 6to4 與 RADVD IPv6 傳遞通常應被啟用,不過並沒有" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 @@ -1058,8 +1056,7 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE} 的 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:98 @@ -1159,8 +1156,7 @@ msgstr "發送啟動訊息到 radvd 時,不支援的機制 '$mechanism'" msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1654,8 +1650,7 @@ msgstr "" msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" -msgstr "" -"提供的位址 '$testipv6addr_valid' 中,前置長度超出範圍(正確範圍: 0-128)" +msgstr "提供的位址 '$testipv6addr_valid' 中,前置長度超出範圍(正確範圍: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " @@ -1940,8 +1935,7 @@ msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "重新載入 $prog 系統程式的組態設定:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "參閱 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist 以尋找更多資訊" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 @@ -2314,3 +2308,4 @@ msgstr "連結到 NIS 網域:" #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "停止 $prog:" + -- cgit v1.2.1