From 5a9f380e104dc42ec1d065be738d5f14a20d4f25 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michelle Kim Date: Tue, 21 Sep 2004 00:10:55 +0000 Subject: translation update done --- po/ko.po | 223 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 85 insertions(+), 138 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 42901932..859a4efa 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,17 +1,17 @@ # translation of ko.po to Korean -# Michelle Kim , 2002 -# Michelle J Kim , 2003,2004 +# Michelle Kim , 2002. +# Michelle J Kim , 2003,2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ko\n" "POT-Creation-Date: 2001-03-07 11:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-06 13:00+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-21 10:18+1000\n" "Last-Translator: Michelle J Kim \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -47,8 +47,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN 매개 변수를 설정하지 못했습니다." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias 장치 ${DEVICE}가 없는것 같습니다. 초기화를 연기합니다." #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:452 @@ -93,14 +92,12 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) 변수가 없습니다" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 -#, fuzzy msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -msgstr "NFS 파일시스템을 분리중 입니다: " +msgstr "CIFS 파일시스템을 마운트 해제중 입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128 -#, fuzzy msgid "Formatting dump device: " -msgstr "RAID 장치를 시작중입니다: " +msgstr "dump 장치를 포맷중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39 msgid "vncserver start" @@ -155,9 +152,8 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "터널의 원거리 IPv4주소가 없습니다, 설정이 맞지 않습니다!" #: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36 -#, fuzzy msgid "Shutting down mDNSResponder services: " -msgstr "NIS 서비스를 종료하고 있습니다: " +msgstr "mDNSResponder 서비스를 종료하고 있습니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 @@ -166,7 +162,7 @@ msgstr "${DEVICE} 장치가 예기치 않은 MAC주소를 가지고 있습니다 #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147 msgid "$dev is not a dump device" -msgstr "" +msgstr "$dev 는 dump 장치가 아닙니다" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " @@ -174,8 +170,7 @@ msgstr "시스템 메시지 버스를 중지합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -187,11 +182,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:271 -#, fuzzy msgid "" "Active Mount Points:\n" "--------------------" -msgstr "장착지점 활성화:" +msgstr "" +"현재 마운트된 장소:\n" +"--------------------" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "X is not configured. Running system-config-display" @@ -218,9 +214,8 @@ msgid "Shutting down AppleTalk services: " msgstr "AppleTalk 서비스를 종료하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/rc:91 -#, fuzzy msgid "Starting $subsys: " -msgstr "$prog (을)를 시작합니다: " +msgstr "$subsys (을)를 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" @@ -250,8 +245,7 @@ msgstr "rstat 서비스를 정지중입니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다" +msgstr "$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다" #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112 @@ -263,9 +257,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:47 -#, fuzzy msgid "Checking configuration files for $prog: " -msgstr "설정을 다시 읽고 있습니다: " +msgstr "$prog 설정 파일을 확인 중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" @@ -293,9 +286,8 @@ msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다 (재시도):" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45 -#, fuzzy msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -msgstr "Red Hat 네트워크 데몬을 종료함: " +msgstr "네트워크 관리자 데몬을 종료함: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:125 @@ -434,18 +426,16 @@ msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "NFS 장착점을 설정했습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/hidd:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down hidd: " -msgstr "pand를 종료합니다: " +msgstr "hidd를 종료합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:166 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "pipe 파일시스템을 마운트 해제합니다:" #: /etc/rc.d/rc:37 -#, fuzzy msgid "Entering interactive startup" -msgstr "\t\t 'I'를 눌러 대화식 시작모드를 시작합니다." +msgstr "대화식 시작모드를 시작합니다." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559 msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" @@ -461,7 +451,7 @@ msgstr "UPS 모니터를 중지하는중 입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" -msgstr "" +msgstr "$0: $DEVICE는 문자 장치가 아닙니까?" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" @@ -484,9 +474,8 @@ msgid "Shutting down $prog" msgstr "$prog를 종료중 입니다" #: /etc/rc.d/rc:39 -#, fuzzy msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "\t\t 'I'를 눌러 대화식 시작모드를 시작합니다." +msgstr "비대화식 시작모드를 시작합니다." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 msgid "" @@ -556,18 +545,16 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "loopback 파일시스템을 분리하고 있습니다 (재시도): " #: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 -#, fuzzy msgid "Starting hidd: " -msgstr "exim을 시작합니다: " +msgstr "hidd를 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/named:99 msgid "$prog reload" msgstr "$prog 다시 읽기" #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33 -#, fuzzy msgid "Stopping cups-config-daemon: " -msgstr "acpi 데몬을 멈춥니다: " +msgstr "cups-config-daemon 데몬을 멈춥니다: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 msgid "Starting background readahead: " @@ -595,27 +582,24 @@ msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "NFS 파일시스템을 장착하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35 -#, fuzzy msgid "Starting NetworkManager daemon: " -msgstr "네트워크 플러그 데몬을 시작합니다: " +msgstr "네트워크 관리자 데몬을 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/named:57 msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" -msgstr "" +msgstr "/etc/named.conf 설정 파일에서 다음과 같은 오류를 발견했습니다: $named_err" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "IPv6to4의 prefix를 계산하고 있는 도중 에러 발생" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" -msgstr "$IPTABLES_CONFIG로 현재의 규칙들을 저장하고 있습니다." +msgstr "$ARPTABLES_CONFIG로 현재의 규칙들을 저장하고 있습니다." #: /etc/rc.d/init.d/smartd:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -703,8 +687,7 @@ msgstr "오류 " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "" -"innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요." +msgstr "innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요." #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " @@ -715,9 +698,8 @@ msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "로컬 파일시스템 쿼타를 활성화 중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24 -#, fuzzy msgid "Starting mDNSResponder... " -msgstr "NFS 데몬을 시작함: " +msgstr "mDNSResponder 데몬을 시작함..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 msgid "Active NCP mountpoints: " @@ -728,8 +710,7 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "exim을 종료합니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" "'sysctl' (패키지: procps) 유틸리티가 존재하지 않거나, 실행 파일이 아닙니다 - " "정지합니다" @@ -783,9 +764,8 @@ msgid "Starting rstat services: " msgstr "rstat 서비스를 시작하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 -#, fuzzy msgid "Configured CIFS mountpoints: " -msgstr "NFS 장착점을 설정했습니다: " +msgstr "CIFS 장착점을 설정했습니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 @@ -809,9 +789,8 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "$(DEVICE)의 ifup-ppp를 종료합니다" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 -#, fuzzy msgid "Stopping HAL daemon: " -msgstr "NFS 데몬을 중지하는중 입니다: " +msgstr "HAL 데몬을 중지하는중 입니다: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 msgid "Checking root filesystem quotas: " @@ -831,9 +810,8 @@ msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "논리적 볼륨 메니지먼트를 설정함: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:150 -#, fuzzy msgid "Initializing hardware... " -msgstr "데이타베이스를 초기함: " +msgstr "하드웨어를 초기화합니다... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "Active SMB mountpoints: " @@ -888,10 +866,8 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat 네트워크 데몬을 종료함: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" -"6to4 와 RADVD IPv6 포워딩이 보통 활성화 되어 있어야 하는데, 그렇지 않습니다!" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "6to4 와 RADVD IPv6 포워딩이 보통 활성화 되어 있어야 하는데, 그렇지 않습니다!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" @@ -903,16 +879,15 @@ msgstr "완료. " #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223 msgid "TBD" -msgstr "" +msgstr "TBD" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "rusers 서비스를 종료함: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:25 -#, fuzzy msgid "Starting dund: " -msgstr "pand를 시작합니다: " +msgstr "dund를 시작합니다: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:818 msgid "Enabling swap space: " @@ -996,9 +971,8 @@ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "사용법: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:77 -#, fuzzy msgid "Checking SMART devices now: " -msgstr "ISA PNP 장치 설정중입니다: " +msgstr "SMART 장치를 확인중입니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -1034,15 +1008,14 @@ msgid "Shutting down pand: " msgstr "pand를 종료합니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" "${DEVICE}에 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}가 존재하지 않습니" "다" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49 msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: " -msgstr "" +msgstr "Intel IA32 Microcode 업데이트를 적용하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76 msgid "Usage: $0 {start|restart}" @@ -1078,9 +1051,8 @@ msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "radvd에 트리거를 보내는 이유가 명시되지 않았습니다" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 -#, fuzzy msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr "IPTABLES 방화벽 규칙을 적용하고 있습니다" +msgstr "arptables 방화벽 규칙을 적용하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1103,9 +1075,8 @@ msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "프로세스 계산을 끝냅니다: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down dund: " -msgstr "pand를 종료합니다: " +msgstr "dund를 종료합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:60 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -1128,9 +1099,8 @@ msgid "Starting $prog" msgstr "$prog를 시작" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:432 -#, fuzzy msgid "Reload map $command" -msgstr "$command 종료" +msgstr "$command 맵 다시 읽어오기" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457 msgid "" @@ -1142,15 +1112,15 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1606 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "" -"'$mechanism' 메커니즘은 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다" +msgstr "'$mechanism' 메커니즘은 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1186,9 +1156,8 @@ msgid "Checking filesystems" msgstr "파일시스템을 확인하고 있습니다" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 -#, fuzzy msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "udev 장치 노드를 삭제합니다: " +msgstr "사용자 정의된 (chain)을 삭제합니다: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:351 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" @@ -1223,9 +1192,8 @@ msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "${NAME} 서비스를 시작하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 -#, fuzzy msgid "Active CIFS mountpoints: " -msgstr "NFS 장착점 활성화중 입니다: " +msgstr "사용중인 CIFS 마운트 지점: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 msgid "Starting system logger: " @@ -1347,8 +1315,7 @@ msgstr "추가 $IPTABLES 모듈을 읽어오는 중입니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "" -"$DEVICE에 /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE가 존재하지 않습니다" +msgstr "$DEVICE에 /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE가 존재하지 않습니다" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " @@ -1395,7 +1362,7 @@ msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START가 IPADDR_END보다 큽니다" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 msgid " storage" -msgstr "" +msgstr " 스토리지" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:378 msgid "No Mountpoints Defined" @@ -1545,9 +1512,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "터널 장치인 '$device'를 시작할 수 없습니다" #: /etc/rc.d/init.d/nifd:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down nifd services: " -msgstr "NFS 서비스를 종료 중입니다: " +msgstr "nifd 서비스를 종료 중입니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320 msgid " failed." @@ -1562,9 +1528,8 @@ msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "NFS 쿼터를 시작하고 있습니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) 변수가 없습니다" +msgstr "'global IPv4 address' (arg 2) 변수가 없습니다" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" @@ -1592,13 +1557,12 @@ msgid "Shutting down system logger: " msgstr "시스템 기록을 종료하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/rc:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $subsys: " -msgstr "$prog 를 정지함: " +msgstr "$subsys를 정지함: " #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:93 msgid "cannot find ipsec command" -msgstr "" +msgstr "ipsec 명령을 찾을 수 없음" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296 msgid " failed; no link present. Check cable?" @@ -1614,12 +1578,11 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30 msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)" -msgstr "" +msgstr "$0: microcode datafile이 없음 (/etc/firmware/microcode.dat)" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107 -#, fuzzy msgid "Saving panic dump: " -msgstr "pand를 시작합니다: " +msgstr "ppanic dump를 저장합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -1634,9 +1597,8 @@ msgid "usage: ifup-routes []" msgstr "사용법: ifup-routes []" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " -msgstr "$IPTABLES_CONFIG로 현재의 규칙들을 저장하고 있습니다." +msgstr "$ARPTABLES_CONFIG로 현재의 규칙들을 저장하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:549 msgid "Starting up RAID devices: " @@ -1652,11 +1614,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:268 -#, fuzzy msgid "" "Configured Mount Points:\n" "------------------------" -msgstr "설정된 장착점: " +msgstr "" +"설정된 마운트 지점:\n" +"------------------------" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811 msgid "" @@ -1733,18 +1696,16 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "터널 장치 'sit0'를 활성화하지 못했습니다" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 -#, fuzzy msgid "Starting Bluetooth services:" -msgstr "rstat 서비스를 시작하고 있습니다: " +msgstr "Bluetooth 서비스를 시작하고 있습니다:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:121 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\t 'I'를 눌러 대화식 시작모드를 시작합니다." #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" -msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "사용법: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -1816,9 +1777,8 @@ msgid "Starting NFS4 svcgssd: " msgstr "NFS4 svcgssd를 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:20 -#, fuzzy msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" -msgstr "'$device' 장치가 존재하지 않습니다" +msgstr "$0: microcode 장치인 $DEVICE가 없습니까?" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." @@ -1831,11 +1791,11 @@ msgstr "'/sbin/service network restart'로 네트워크를 다시 시작하시 #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221 msgid "diskdump not enabled" -msgstr "" +msgstr "diskdump가 활성화되지 않았습니다" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38 msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" -msgstr "" +msgstr "$CONF_DISKDUMP에 장치가 지정되지 않았습니다" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 msgid "reloading $prog: " @@ -1854,14 +1814,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/nifd:25 -#, fuzzy msgid "Starting nifd... " -msgstr "pand를 시작합니다: " +msgstr "nifd를 시작합니다... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 -#, fuzzy msgid "Mounting CIFS filesystems: " -msgstr "NFS 파일시스템을 장착하고 있습니다: " +msgstr "CIFS 파일시스템을 마운트하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106 @@ -1930,14 +1888,12 @@ msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS 서비스를 시작하고 있습니다: " #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 -#, fuzzy msgid "Starting HAL daemon: " -msgstr "NFS 데몬을 시작함: " +msgstr "HAL 데몬을 시작함: " #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25 -#, fuzzy msgid "Starting cups-config-daemon: " -msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: " +msgstr "cups-config-daemon을 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:318 msgid "OK" @@ -1961,9 +1917,8 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:145 -#, fuzzy msgid "Starting diskdump: " -msgstr "exim을 시작합니다: " +msgstr "diskdump을 시작합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:27 msgid "Starting pand: " @@ -1982,9 +1937,8 @@ msgid "error! " msgstr "오류! " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -msgstr "cron 데몬 설정을 다시 읽음: " +msgstr "$prog 데몬 설정을 다시 읽음: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:445 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 @@ -2033,18 +1987,16 @@ msgid "$BASENAME startup" msgstr "$BASENAME 시작" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:251 -#, fuzzy msgid "initializing netconsole" -msgstr "netdump를 초기화 합니다: " +msgstr "netconsole을 초기화 합니다" #: /etc/rc.d/init.d/functions:340 msgid "PASSED" msgstr "통과" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 -#, fuzzy msgid "disabling netconsole" -msgstr "netdump를 종료하고 있습니다." +msgstr "netconsole을 종료하고 있습니다" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:117 msgid "Restarting $prog:" @@ -2064,8 +2016,7 @@ msgstr "$module 모듈을 설치하고 있습니다" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:803 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "" -"지정된 주소 '$testipv6addr_valid'에 prefix length가 지정되지 않았습니다" +msgstr "지정된 주소 '$testipv6addr_valid'에 prefix length가 지정되지 않았습니다" #: /etc/rc.d/init.d/halt:124 msgid "Turning off swap: " @@ -2110,8 +2061,7 @@ msgstr "다음 모듈을 읽어오는데 실패했습니다: isicom" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "" -"지정된 IPv6 기본 장치 '$device'에 nexthop가 명확하게 지정되지 않았습니다" +msgstr "지정된 IPv6 기본 장치 '$device'에 nexthop가 명확하게 지정되지 않았습니다" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Starting $prog:" @@ -2137,7 +2087,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:139 msgid "permission denied (must be superuser)" -msgstr "" +msgstr "허가 거부됨 (수퍼사용자로 로그인하십시오)" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:385 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 msgid "Stopping $prog:" @@ -2145,7 +2095,7 @@ msgstr "$prog (을)를 종료함:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 msgid " audio" -msgstr "" +msgstr " 오디오" #: /etc/rc.d/init.d/cups:114 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -2168,9 +2118,8 @@ msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "인터페이스 $i (을)를 종료함: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 -#, fuzzy msgid " done" -msgstr " 완료." +msgstr " 완료" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" @@ -2178,7 +2127,7 @@ msgstr "경고: vconfig가 ${DEVICE}에서 REORDER_HDR를 비활성화할 수 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:203 msgid " network" -msgstr "" +msgstr " 네트워크" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465 msgid "" @@ -2190,7 +2139,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218 msgid "diskdump enabled" -msgstr "" +msgstr "diskdump 활성화됨" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 msgid "Stopping NFS statd: " @@ -2198,8 +2147,7 @@ msgstr "NFS statd를 정지중입니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "" -"'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오." +msgstr "'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오." #: /etc/rc.d/init.d/autofs:367 msgid "could not make temp file" @@ -2238,8 +2186,7 @@ msgstr "" "지 않거나 실행할 수 없습니다." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" "'ip' (package: iproute) 유틸리티가 존재하지 않거나, 실행 파일이 아닙니다 - 정" "지" @@ -2298,8 +2245,7 @@ msgstr "SSH2 DSA 호스트 키를 생성하고 있습니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "" -"지정된 IPv4 주소 '$testipv4addr_valid'의 $c 부분이 범위에서 벗어납니다." +msgstr "지정된 IPv4 주소 '$testipv4addr_valid'의 $c 부분이 범위에서 벗어납니다." #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -2655,3 +2601,4 @@ msgstr "$prog 를 정지함: " #~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep" #~ msgstr "$prog:$ntpconf와 $ntpstep에 아무런 서버도 없습니다." + -- cgit v1.2.1