From 2254c2138e25efb92eec4ed7705f3aa8a763bdcd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ville-Pekka Vainio Date: Sat, 13 Jan 2007 15:08:34 +0000 Subject: Small changes to Finnish translation --- po/fi.po | 44 ++++---------------------------------------- 1 file changed, 4 insertions(+), 40 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 2f54fabc..a75e8d24 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-27 00:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:15+0200\n" "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,7 +38,6 @@ msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Ladataan cron-palvelimen asetukset uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116 -#, fuzzy msgid "$BASENAME exporting databases" msgstr "$BASENAME viedään tietokantoja" @@ -345,7 +344,6 @@ msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Suljetaan $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 -#, fuzzy msgid "$BASENAME importing databases" msgstr "$BASENAME tuodaan tietokantoja" @@ -495,7 +493,7 @@ msgstr "$0: prosessorin mikrokoodin sisältävää tiedostoa ei löydy ($DATAFIL #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" -msgstr "" +msgstr "PHYSDEV pitäisi olla asetettuna laitteelle ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " @@ -534,7 +532,7 @@ msgstr "(hiirtä ei ole konfiguroitu)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" -msgstr "" +msgstr "*** Uudelleennimiöiminen voi viedä erittäin kauan aikaa, riippuen tiedostosta" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104 msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel" @@ -695,7 +693,6 @@ msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Suljetaan loopback-liitäntä: " #: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 -#, fuzzy msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "Käynnistetään icecast streaming -palvelin: " @@ -935,7 +932,6 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/named:224 -#, fuzzy msgid "$named reload" msgstr "$named uudelleenlataus" @@ -963,7 +959,6 @@ msgid "usage: ifup-aliases []\n" msgstr "käyttö: ifup-aliases []\n" #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 -#, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Käynnistetään BitTorrent tracker: " @@ -1017,7 +1012,6 @@ msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Suljetaan ${NAME}-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 -#, fuzzy msgid "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" msgstr "$BASENAME virhe tietokantojen tuonnissa, katso ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" @@ -1193,7 +1187,6 @@ msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 -#, fuzzy msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Poistutaan komentoriville; järjestelmä käynnistyy uudelleen" @@ -1256,7 +1249,6 @@ msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (master): " #: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Suljetaan BitTorrent-asiakas: " @@ -1278,7 +1270,6 @@ msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Suljetaan Xpilot-pelipalvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 -#, fuzzy msgid "$prog check" msgstr "$prog-tarkastus" @@ -1324,7 +1315,6 @@ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "Välitysohjausparametri on virheellinen \"$fw_control\" (argumentti 1)" #: /etc/rc.d/init.d/amd:60 -#, fuzzy msgid "amd shutdown" msgstr "amd suljetaan" @@ -1337,7 +1327,6 @@ msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Suljetaan rusers-palvelut: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 -#, fuzzy msgid "Disabling Moodle cron job: " msgstr "Poistetaan Moodle cron job käytöstä: " @@ -1404,7 +1393,6 @@ msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "Suljetaan PLX-laitteet... " #: /etc/rc.d/init.d/openct:25 -#, fuzzy msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " msgstr "Alustetaan OpenCT-älykorttilukijat" @@ -1471,7 +1459,6 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/wine:33 -#, fuzzy msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "Wine-binäärimuodon käsittelijät on rekisteröity." @@ -1490,17 +1477,14 @@ msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" msgstr "Käyttö: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 -#, fuzzy msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "$httpd ei uudelleenkäynnistetä konfiguraation syntaksivirheen vuoksi" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 -#, fuzzy msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen hiiripalvelin ($prog2): " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 -#, fuzzy msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "Tuodaan $BASENAME-tietokannat: " @@ -1518,22 +1502,18 @@ msgstr "Suljetaan OpenAIS-palvelin ($prog): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 -#, fuzzy msgid "$src is not a swap partition" msgstr "$src ei ole sivutusosio" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 -#, fuzzy msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Otetaan käyttöön Moodle cron job" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 -#, fuzzy msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** Katso ohjeita tiedostosta /usr/share/doc/clamav-server-*/README" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 -#, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Käynnistetään BitTorrent-asiakas: " @@ -1600,7 +1580,6 @@ msgid "Starting argus: " msgstr "Käynnistetään argus: " #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Suljetaan OpenCT-älykorttilukijat: " @@ -1618,7 +1597,6 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 -#, fuzzy msgid "Exporting $BASENAME databases: " msgstr "Viedään $BASENAME-tietokannat: " @@ -1936,7 +1914,6 @@ msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118 -#, fuzzy msgid "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" msgstr "$BASENAME virhe tietokantojen viennissä, katso ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" @@ -1958,7 +1935,6 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 -#, fuzzy msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** $0 ei voi kutsua näin" @@ -1974,7 +1950,6 @@ msgstr "Laite ${DEVICE} ei ole käytettävissä, viivästetään alustusta." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 -#, fuzzy msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** järjestelmän koko ja kiintolevyjen nopeus." @@ -2125,7 +2100,6 @@ msgid " OK " msgstr " OK " #: /etc/rc.d/init.d/carp:57 -#, fuzzy msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "IPADDR ei löydy verkkorajapintatiedostosta ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" @@ -2144,7 +2118,6 @@ msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Suljetaan INNFeed-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -#, fuzzy msgid "Shutting icecast streaming daemon: " msgstr "Suljetaan icecast streaming -palvelin: " @@ -2219,7 +2192,6 @@ msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver sulkeutuu" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:130 -#, fuzzy msgid "Configured network block devices: " msgstr "Konfiguroidut verkon lohkolaitteet:" @@ -2290,7 +2262,6 @@ msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Käyttö: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 -#, fuzzy msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "$0: ytimessä ei ole prosessorin mikrokoodilaitteen tukea" @@ -2327,7 +2298,6 @@ msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Asetetaan uutta ${PEERCONF} -asetustiedostoa" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 -#, fuzzy msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "Ladataan $prog-palvelimen konfiguraatio uudelleen: " @@ -2489,7 +2459,6 @@ msgid "DSA key generation" msgstr "DSA-avaimen generointi" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 -#, fuzzy msgid "$prog stop" msgstr "$prog lopetus" @@ -2929,7 +2898,6 @@ msgid "disabling netconsole" msgstr "suljetaan netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 -#, fuzzy msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Etsitään uusia laitteita" @@ -3114,7 +3082,6 @@ msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "Moodle cron job poissa käytöstä" @@ -3272,7 +3239,6 @@ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Liitän juuritiedostojärjestelmän uudelleen luku-kirjoitus-tilassa: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 -#, fuzzy msgid "$prog start" msgstr "$prog käynnistys" @@ -3290,7 +3256,6 @@ msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Asetustiedosto tai avaimet ovat virheellisiä" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135 -#, fuzzy msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "Etsitään $prog-palvelinta: " @@ -3409,9 +3374,8 @@ msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Liitytään NIS-verkkoalueeseen: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "Moodle cron job käytössä" +msgstr "Moodle cron job on käytössä" #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 msgid "Starting yum-updatesd: " -- cgit v1.2.1