From 06f11bc12c6165382be68690857305a9ce8f814d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sherif Abdelgawad Date: Thu, 25 Aug 2005 22:40:55 +0000 Subject: Committing for M. Ghoniem --- po/ar.po | 4661 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 2318 insertions(+), 2343 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index b956f18b..96313ef7 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,2343 +1,2318 @@ -# translation of ar.po to Arabic -# translation of initscripts.po to Arabic -# Mohamed Eldesoky , 2003. -# Youcef Rabah Rahal , 2004. -# Ossama M. Khayat , 2004. -# Mohamed Eldesoky , 2004. -# Hicham Amaoui , 2004. -# Munzir Taha , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ar\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-17 09:19+0300\n" -"Last-Translator: Munzir Taha \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 -msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "لم تُدخل أي مُعطيات لإعداد وُجهة افتراضيّة" - -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:110 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 -msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "جاري بدأ مراقب UPS (تابع): " - -#: /etc/rc.d/init.d/crond:66 -msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد خادم cron: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227 -msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"تحذير: تهيئة MTU '$IPV6TO4_MTU' لـ6to4 تتعدّى الحدّ الأقصى لـ'$tunnelmtu'، تمّ " -"التّجاهل" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 -msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -msgstr "لم أستطع إعداد وسائط 802.1Q VLAN." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "لا يبدو أنّ $alias جهاز ${DEVICE} حاضر، جاري تأخير التّمهيد." - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:559 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:546 -msgid "Start $x" -msgstr "إبدأ $x" - -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 -msgid "Starting console mouse services: " -msgstr "جاري بدأ خدمات الفأرة الطّرفية: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 -#, fuzzy -msgid "Shutting down router discovery services: " -msgstr "إيقاف خوادم mDNSResponder: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 -msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "جاري بدأ عفريت الشّبكة لريدهات: " - -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 -msgid "no dictionaries installed" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:72 -msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "جاري غلق $MODEL: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 -msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "تمّ تشغيل pppd لـ${DEVNAME} على ${MODEMPORT} بسرعة ${LINESPEED}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "جاري غلق خدمات NIS: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 -msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "الوسيط 'IPv6-gateway' مفقود )الوسيط الثاني(ني)" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 -msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -msgstr "إزالة تثبيت نظام ملفات CIFS: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 -msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "الاستعمال: pidfileofproc {برنامج}" - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:43 -msgid "vncserver start" -msgstr "بدء vncserver" - -#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:29 -#, fuzzy -msgid "Shutting down display manager: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل pand: " - -#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 -#, fuzzy -msgid "Starting RPC svcgssd: " -msgstr "جاري تشغيل NFS4 svcgssd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:472 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:28 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:44 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:121 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:133 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/named:36 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "جاري بدأ $prog: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 -msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "عنوان IPv4 بعيد مفقود للنّفق، التّهيئة ليست صالحة" - -#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36 -msgid "Shutting down mDNSResponder services: " -msgstr "إيقاف خوادم mDNSResponder: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:45 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "الجهاز ${DEVICE} له عنوان MAC مُختلف عن المتوقّع، جاري التّجاهل." - -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:139 -msgid "$dev is not a dump device" -msgstr "$dev ليس جهازا للإيداع" - -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 -msgid "Stopping system message bus: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل ناقل الرّسائل: " - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 -msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "الاستعمال: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" - -#: /etc/rc.d/init.d/yum:29 -msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "جاري تعطيل التّحديث اللّيلي لـyum: " - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:315 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:327 -msgid "" -"Active Mount Points:\n" -"--------------------" -msgstr "" -"أماكن التّجهيز النّشطة\n" -": ---------------------" - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 -msgid "X is not configured. Running system-config-display" -msgstr "X غير مهيّئ. جاري تشغيل system-config-display" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 -msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "جاري بدأ $MODEL: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:99 -msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "جاري استعباد ${DEVICE} إلى ${MASTER}" - -#: /etc/rc.d/init.d/yum:60 -msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "تحديث yum اللّيلي معطّل." - -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 -msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "جاري إيقاف خدمات rwho: " - -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 -msgid "Shutting down AppleTalk services: " -msgstr "جاري غلق خدمات AppleTalk: " - -#: /etc/rc.d/rc:91 -msgid "Starting $subsys: " -msgstr "جاري بدأ $subsys: " - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 -msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "جاري مسح كل القواعد و السلاسل المعرفة من قبل المستخدم:" - -#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 -#, fuzzy -msgid "cannot start crond: crond is already running." -msgstr "cardmgr يعمل مسبقاً." - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 -msgid "Failed to load firmware." -msgstr "فشلت في تحميل البرمجيات الضّمنية." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "بوّابة IPv6 الافتراضيّة المُدخلة '$address' ليست بنسق مناسب" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449 -msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "'$reason' هو سبب غير مدعوم لإرسال مُطْلِق إلى radvd" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:99 -msgid "\t\tWelcome to " -msgstr "\t\tمرحبا في " - -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 -msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "جاري إيقاف خدمات rstat: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 -#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:76 -#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:43 -msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -msgstr "$0: الرجاء الاستدعاء بـ 'halt' أو 'reboot'!" - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 -msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -msgstr "$NAME متعلّق بـ $DEVICE" - -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/dictd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 -msgid "Shutting down $prog: " -msgstr "جاري غلق $prog: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 -msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات (إعادة المحاولة): " - -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:42 -msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -msgstr "جاري إيقاف خادم مدير الشبكةNetworkManager: " - -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:191 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 -msgid "INFO " -msgstr "معلومات " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80 -msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات كتلة الشّبكة (إعادة المحاولة): " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 -msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "إرسال إشارة TERMإلى كلّ العمليّات..." - -#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 -msgid "cannot stop crond: crond is not running." -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "خطأ في $FILE: لم يتمّ تحديد الجهاز أو عنوان IP" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 -msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "جاري غلق عفريت NFS: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 -msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NCP: " - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:62 -#, fuzzy -msgid "Shutting down postfix: " -msgstr "جاري غلق $prog: " - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 -msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "تجري إعادة تحميل خدمة INN: " - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 -msgid "Flushing all chains:" -msgstr "جاري إزالة كل السلاسل:" - -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61 -msgid "Initializing MySQL database: " -msgstr "جاري تمهيد قاعدة بيانات MySQL: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 -msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -msgstr "/usr/sbin/dip غير موجود أو ليس تنفيذيّاً لـ$DEVICE" - -#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:62 -msgid "Detaching loopback device $dev: " -msgstr "جاري فصل جهاز loopback $dev: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 -msgid "Unmounting network block filesystems: " -msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات كتلة الشّبكة: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 -msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $IP6TABLES_DATA: " - -#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:35 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 -msgid "Usage: $0 {start|stop}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop}" - -#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:17 -msgid "Allow users to login from display manager:" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/named:132 /etc/rc.d/init.d/nscd:103 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 -msgid "Reloading $prog: " -msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " - -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 -msgid "Starting process accounting: " -msgstr "جاري تشغيل مُحاسبة العمليّات: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 -msgid "Starting YP map server: " -msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "الاستعمال: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 -msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة ($KEYTABLE): " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:360 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:360 -msgid "" -"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " -"encapsulation 'syncppp'" -msgstr "تحذير: ipppd (للنّواة 2.4.x وما قبلها) لا تدعم IPv6 باستخدام تضمين 'syncppp'" - -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 -msgid "(no mouse is configured)" -msgstr "(لم يتمّ تهيئة أيّة فأرة)" - -#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:111 -#, fuzzy -msgid "Shutting down all Xen domains:" -msgstr "جاري إيقاف تشغيل pand: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " -"enabled in kernel" -msgstr "تمرير IPv6 العامّ مُمكّن في التّهيئة، ولكن ليس كذلك حاليّاً في النّواة" - -#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:37 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop)" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop}" - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 -msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:84 -msgid "postfix flush" -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 -msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877 -msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" -msgstr "العُنوان المُعطى '$addr' ليس صالحاً كعنوان IPv4 (المُعطى الأوّل)" - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:72 -#, fuzzy -msgid "postfix reload" -msgstr "إعادة تحميل $prog" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 -msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: " - -#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34 -msgid "Shutting down hidd: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل hidd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 -msgid "Unmounting pipe file systems: " -msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات pipe: " - -#: /etc/rc.d/rc:37 -msgid "Entering interactive startup" -msgstr "دخول التشغيل التفاعلى" - -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:134 -msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 -msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "جاري إيقاف مُراقب UPS: " - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:25 -msgid "$0: $DEVICE not a character device?" -msgstr "$0: الجهاز $DEVICE ليس جهازا حرفيا؟" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" -msgstr "خطأ في $FILE: لاتتوافق IPADDR_START وIPADDR_END" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 -msgid "$base $killlevel" -msgstr "$base $killlevel" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 -msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "adsl-start غير موجود أو أنّه ليس تنفيذيّاً لـ${DEVICE}" - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:190 -msgid "Shutting down $prog" -msgstr "جاري إيقاف تشغيل $prog" - -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145 -msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..." - -#: /etc/rc.d/rc:39 -msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "دخول التشغيل غير التفاعلى" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" -msgstr "تمرير IPv6 العامّ مُعطّل في التّهيئة، ولكن ليس كذلك حاليّاً في النّواة" - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 -msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $IPTABLES_DATA: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 -msgid "" -"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " -"instead" -msgstr "" -"تمرير IPv6 لكلّ جهاز لا يمكن التّحكّم به عبر sysctl - استخدم netfilter6 بدلاً من " -"ذلك" - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 -msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "جاري إيقاف خدمة INNFeed: " - -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 -#, fuzzy -msgid "not reloading due to configuration syntax error" -msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد خادم cron: " - -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 -msgid "mdmpd" -msgstr "mdmpd" - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:129 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" -"condrestart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:267 -msgid "Shutting down loopback interface: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل واجهة loopback: " - -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 -msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "الاستعمال: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 -msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "جاري تشغيل مُسجّل النّواة: " - -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 -msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "جاري إيقاف خدمة كلمة مرور YP: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:454 -msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "جاري التّحقّق من الحصص النّسبيّة لأنظمة الملفّات المحليّة: " - -#: /etc/rc.d/init.d/single:44 -msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "جاري إخبار INIT أن ينتقل إلى وضْع المستخدم المُفرد." - -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 -msgid "Starting PCMCIA services: " -msgstr "جاري بدأ خدمات PCMCIA: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 -msgid "$message" -msgstr "$message" - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:40 -msgid "determination of alias_database" -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:178 -msgid " done." -msgstr " تمّ." - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:56 -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback (إعادة المحاولة):" - -#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 -msgid "Starting hidd: " -msgstr "جارى تشغيل hidd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/named:139 -msgid "$prog reload" -msgstr "إعادة تحميل $prog" - -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33 -msgid "Stopping cups-config-daemon: " -msgstr "جاري إيقاف cups-config-daemon: " - -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 -msgid "Starting background readahead: " -msgstr "جاري تشغيل القراءةالمسبقة الخلفيّ: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 -msgid "Usage: ifup " -msgstr "الاستعمال: ifup <اسم الجهاز>" - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 -msgid "RSA key generation" -msgstr "توليد مفاتيح RSA" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 -msgid "Turning off quotas: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل الحصص النّسبيّة: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499 -msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "ملف رقم العمليّة '$pidfile' فارغ، لا يُمكن إرسال مُطلِق إلى radvd" - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 -#, fuzzy -msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل NFS4 svcgssd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 -msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NFS: " - -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:33 -msgid "Starting NetworkManager daemon: " -msgstr "جاري تشغيل خادم مدير التشبيك: " - -#: /etc/rc.d/init.d/named:95 -msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" -msgstr "خطأ في ملف الإعداد /etc/named.conf : $named_err" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 -msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "حدث خطأ خلال حساب بادئة IPv6to4" - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 -msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" -msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: " - -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283 -msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "IPv6 MTU '$ipv6_mtu' المُعطى هو خارج المدى" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:160 -msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "الاستعمال: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 -msgid "usage: ifup-aliases []\n" -msgstr "الاستعمال: ifup-aliases <جهاز الشّبكة> [<التّهيئة الأبويّة>]\n" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 -msgid "Loading default keymap" -msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -msgstr "خطأ: [ipv6_log] لا يمكنه التّسجيل إلى قناة '$channel'" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 -msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "جاري تشغيل واجهة loopback: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 -msgid "Reopening $prog log file: " -msgstr "جاري إعادة فتح ملفّ السجلّ $prog: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 -msgid "$base shutdown" -msgstr "إيقاف تشغيل $base" - -#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 -msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "جاري إعادة تحميل ملف smb.conf: " - -#: /etc/rc.d/init.d/crond:29 -#, fuzzy -msgid "cannot start crond: crond already running." -msgstr "cardmgr يعمل مسبقاً." - -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 -msgid "Process accounting is enabled." -msgstr "مُحاسبة العمليّات مُمكّنة." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:166 -msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "جاري إقرار معلومات IP للجهاز ${DEVICE}..." - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208 -msgid "Stopping ${NAME} service: " -msgstr "جاري إيقاف خدمة ${NAME}: " - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:79 -msgid "postfix abort" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29 -msgid "$base startup" -msgstr "بدء تشغيل $base" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "تمّ تمكين تحكّم radvd، إلّا أنّ التهيئة غير مكتملة" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:862 -msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "مُعطى 'العنوان' مفقود (المُعطى الأوّل)" - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 -msgid "$0: Link is down" -msgstr "$0: الرّابط متوقّف" - -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 -msgid "Process accounting is disabled." -msgstr "مُحاسبة العمليّات مُعطّلة." - -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 -msgid "Reloading configuration: " -msgstr "جاري تحميل التّهيئة: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 -msgid "ERROR " -msgstr "خطأ " - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:26 -msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "رجاء قم بتشغيل makehistory و/أو makedbz قبل تشغيل innd." - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 -msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -msgstr "جاري تحميل وحدات $IP6TABLES الإضافيّة: " - -#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24 -msgid "Starting mDNSResponder... " -msgstr "جاري بدأ mDNSResponder... " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 -msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "أماكن تجهيز NCP النّشطة: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 -#, fuzzy -msgid "Shutting down RPC gssd: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل NFS4 gssd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 -#, fuzzy -msgid "Stopping $prog" -msgstr "جاري إيقاف $prog:" - -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:441 -msgid "yY" -msgstr "yYن" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "خطأ في ifcfg-${parent_device}: الملفّات" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 -msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى الثّاني)" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 -msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل حصص NFS النّسبيّة: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 -msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "$0: الاستعمال: daemon [+/-nicelevel] {البرنامج}" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 -msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "${base} قد مات لكنّ subsys مُقفل" - -#: /etc/rc.d/init.d/named:33 -msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" - -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 -msgid "Starting rstat services: " -msgstr "جاري تشغيل خدمات rstat: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 -msgid "Configured CIFS mountpoints: " -msgstr "تمّت تهيئة أماكن تثبيت CIFS: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110 -msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "خطأ: لم يمكن إضافة vlan ${VID} كجهاز ${DEVICE} على الجهاز ${PHYSDEV}" - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 -msgid "vncserver startup" -msgstr "بدء تشغيل vncserver" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:272 -msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "جاري تعطيل تمرير رزم IPv4: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 -msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "يقوم ifup-ppp لجهاز ${DEVICE} بالخروج" - -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 -msgid "Stopping HAL daemon: " -msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: " - -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "لا يوجد دعم لشبكات 802.1Q VLAN في النّواة." - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 -#, fuzzy -msgid "Starting RPC gssd: " -msgstr "جاري بدأ NFS4 gssd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:149 -msgid "reload" -msgstr "إعادة التّحميل" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:337 -msgid "Setting up Logical Volume Management:" -msgstr "جاري إعداد إدارة الكتل المنطقيّة:" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:143 -msgid "Initializing hardware... " -msgstr "تهيئة العتاد للعمل: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 -msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "أماكن تجهيز SMB النّشطة: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 -msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "جاري استخراج مفاتيح خدمة kadm5: " - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 -msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "جاري تشغيل $PRIVOXY_PRG: " - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:66 -msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "جاري إيقاف خدمة INN المُنشّطة: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 -msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "خطأ في الملفّ $FILE: تمّت رؤية الجهاز $parent_device:$DEVNUM في $devseen" - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 -msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّواة: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 -msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "جاري تشغيل مُراقب UPS (الأساسي): " - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:535 -msgid "Stop $command" -msgstr "إيقاف $command" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:35 -msgid "Halting system..." -msgstr "جاري إيقاف النّظام..." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 -msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 -msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " -msgstr "جاري تطبيق أحكام الجدار النّاري $IPTABLES: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "الاستعمال: status {البرنامج}" - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 -msgid "Reloading $prog:" -msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:" - -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 -msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "جاري إيقاف عفريت شبكة ردهات: " - -#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:84 -#, fuzzy -msgid "Starting auto Xen domains:" -msgstr "جاري بدء تشغيل عفريت APM: " - -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 -#, fuzzy -msgid "Stopping $prog daemon: " -msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "يجب أن يكون تمرير 6to4 وRADVD IPv6 مستخدماً عادة، لكنّه ليس كذلك" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 -msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "مُعطى تّحكّم التّمرير '$fw_control' ليس صالحاً (المُعطى الأوّل)" - -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 -msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "جاري إيقاف خدمات المستخدمين البعيدين (rusers): " - -#: /etc/rc.d/init.d/dund:25 -msgid "Starting dund: " -msgstr "جاري تشغيل dund: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:611 -msgid "Enabling swap space: " -msgstr "جاري تمكين مساحة الذّاكرة البديلة: " - -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 -msgid "Starting system message bus: " -msgstr "جاري تشغيل نظام ناقل الرّسائل: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 -msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: لم يُعثر على تهيئة ${1}." - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 -msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "جاري إيقاف $PRIVOXY_PRG: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069 -msgid "" -"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " -"already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"العنوان البعيد المُدخل '$addressipv4tunnel' على جهاز النّفق '$device' مُهيّأ " -"مسبقاً على الجهاز '$devnew'" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE غير موجود" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"الجهاز '$DEVICE' غير مدعوم هنا، استخدم إعداد IPV6_AUTOTUNNEL وقُم بإعادة " -"تشغيل تشبيك (IPv6)" - -#: /etc/rc.d/init.d/yum:22 -msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "جاري تمكين تحديث yum اللّيلي: " - -#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:71 -#, fuzzy -msgid "Reloading postfix: " -msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 -msgid "Disabling PLX devices... " -msgstr "جاري تعطيل أجهزة PLX... " - -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37 -msgid "$prog $site" -msgstr "$prog $site" - -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 -msgid "Starting network plug daemon: " -msgstr "جاري تشغيل عفريت قابس الشّبكة: " - -#: /etc/rc.d/init.d/network:295 -msgid "Currently active devices:" -msgstr "الأجهزة النّشطة حاليا:" - -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:31 -#, fuzzy -msgid "Setting network parameters... " -msgstr "جاري إعداد وسائط الشّبكة: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "الاستعمال: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:822 -msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "مُعطى 'عنوان IP4v' مفقود (المُدخل الأوّل)" - -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63 -msgid "postfix stop" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 -msgid "Checking SMART devices now: " -msgstr "فحص اﻷجهزة المجهزة ب SMART: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 -msgid "$*" -msgstr "$*" - -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 -msgid "Listening for an NIS domain server." -msgstr "جاري الاستماع لخادم نطاق NIS." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:414 -msgid "(Repair filesystem)" -msgstr "(إصلاح نظام الملفّات)" - -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 -#, fuzzy -msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد العفريت $prog: " - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 -msgid "Initializing database: " -msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: " - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 -msgid "VNC server" -msgstr "خادم VNC" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:62 -msgid "Bridge support not available in this kernel" -msgstr "دعم الجسر غير متوفّر في هذه النّواة" - -#: /etc/rc.d/init.d/pand:36 -msgid "Shutting down pand: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل pand: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 -msgid "usage: ifup-routes []" -msgstr "الاستعمال: ifup-routes <جهاز الشّبكة> [<الاسم المستعار>]" - -#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:162 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} غير متوفّر للجهاز ${DEVICE}" - -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:98 -msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -msgstr "جاري استعمال yenta_socket بدلا من $PCIC" - -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 -msgid "Starting RADIUS server: " -msgstr "جاري تشغيل خادم RADIUS: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 -msgid "usage: ifdown " -msgstr "الاستعمال: ifdown <اسم الجهاز>" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 -msgid "Starting NFS locking: " -msgstr "جاري بدأ قفل NFS: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 -msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "المُعطى 'عنوان نفق IPv4' مفقود (المُعطى الثّاني)" - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160 -msgid "An old version of the database format was found." -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 -msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "لم يُعطى أيّ سبب لإرسال مُطْلِقٍ إلى radvd" - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 -msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr "جاري تطبيق أحكام الجدار النّاري: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 -msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "جاري تحميل البرمجيّات الضّمنيّة لـisicom... " - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:95 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 -msgid "Starting rwho services: " -msgstr "جاري تشغيل خدمات rwho: " - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -msgid "Stopping INND service: " -msgstr "جاري إيقاف خدمة INND: " - -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 -msgid "Shutting down process accounting: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُحاسبة العمليّات: " - -#: /etc/rc.d/init.d/dund:34 -msgid "Shutting down dund: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل dund: " - -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 -msgid "Shutting down console mouse services: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات فأرة الشّاشة الطّرفيّة: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 -msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "جاري تحديد اسم نطاق NIS $NISDOMAIN: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 -msgid "Checking for new hardware" -msgstr "جاري تفحّص وجود عتاد جديد" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 -msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -msgstr "ipchains و $IP6TABLES لا يمكن استخدامها سويّة." - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:179 /etc/rc.d/init.d/isdn:182 -msgid "Starting $prog" -msgstr "جاري تشغيل $prog" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:539 -msgid "Reload map $command" -msgstr "إعادة تحميل خريطة $command" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"عنوان IPv6 للبوّابة الافتراضية '$address' له مجال '$device_scope' مُعرّف، لن " -"يتم استخدام جهاز البوّابة الافتراضيّ المُدخل '$device'" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 -msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "'$mechanism' هي آليّة غير مدعومة لإرسال المُطْلِق إلى radvd" - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 -msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "عنوان IPv4 المُدخل '$ipv4addr' لا يمكن استخدامه بشكل عامّ" - -#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 -msgid "Shutting down $KIND services: " -msgstr "جاري إيقاف خدمات $KIND: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262 -msgid "Firewall is not configured. " -msgstr "الجداري الناريّ غير مُهيّأ: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 -msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "لم يتم ترجمة النّواة لتدعم IPv6" - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 -msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "جاري إعادة تعيين السلاسل المدمجة إلى سياسة القبول الافتراضية (ACCEPT): " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:439 -msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "بدء الخدمة $1 (ن)عم\\(ل)ا\\ (و)اصل ؟ [ن] " - -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 -msgid "Reloading RADIUS server: " -msgstr "جاري إعادة تحميل خادم RADIUS: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 -msgid "Checking filesystems" -msgstr "جاري فحص أنظمة الملفّات" - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 -msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "إزالة السلاسل المعرفة من قبل المستخدم:" - -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 -#, fuzzy -msgid "Starting $prog daemon: " -msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:411 -msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** جاري إهباطك إلى الصًّدَفة، سيقوم النّظام بإعادة التّشغيل" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 -msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " -msgstr "جاري تطبيق الأحكام $IP6TABLES للجداري النّاري: " - -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" -msgstr "" -"الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 -msgid "Starting ${NAME} service: " -msgstr "جاري تشغيل خدمة ${NAME}: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 -msgid "Active CIFS mountpoints: " -msgstr "أماكن تثبيت CIFS النّشطة: " - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 -msgid "Starting system logger: " -msgstr "جاري تشغيل مُسجّل النّظام: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 -msgid "$prog shutdown" -msgstr "إيقاف تشغيل $prog" - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53 -msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 RSA للمضيف: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:238 -msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." -msgstr "خطأ في إضافة العنوان ${IPADDR} للجهاز ${DEVICE}." - -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 -msgid "cardmgr is already running." -msgstr "cardmgr يعمل مسبقاً." - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:33 -msgid "Starting INND system: " -msgstr "جاري تشغيل نظام INND: " - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:270 -msgid "Table: $table" -msgstr "الجدول: $table" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 -msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "أماكن تجهيز SMB المُهيّئة: " - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:36 -#, fuzzy -msgid "Starting postfix: " -msgstr "جاري بدأ $prog: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 -msgid "Setting chains to policy $policy: " -msgstr "جاري وضْع السلاسل للاستراتيجية $policy: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 -msgid "restart" -msgstr "إعادة التّشغيل" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 -msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "خطأ، مضيف آخر ما يستخدم العنوان ${IPADDR} مسبقاً." - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119 -msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات NFS: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 -msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "أماكن تجهيز NCP المُهيّئة: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 -msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "المُعطى 'عنوان IPv6' مفقود (المُعطى الثّاني)" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 -msgid "FAILED" -msgstr "فَشل" - -#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 -msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "جاري تشغيل خدمات $KIND: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:148 -msgid "cardmgr is stopped" -msgstr "cardmgr مُتوقّف" - -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/auditd:118 -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "تحذير: الواجهة 'tun6to4' لا تدعم 'IPV6_DEFAULTGW'، تمّ التّجاهل" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:85 -#, fuzzy -msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "لا يبدو أنّ $alias جهاز ${DEVICE} حاضر، جاري تأخير التّمهيد." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 -msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "عنوان IPv4 المُدخل '$testipv4addr_valid' ليس له نسق مُلائم" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:277 -msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "جاري تعطيل إزالة كِسَر IPv4 الآليّة: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 -msgid "Unknown error" -msgstr "خطأ مجهول" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 -msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -msgstr "جهاز النّفق 'sit0' يا يزال يعمل" - -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47 -msgid "mdadm" -msgstr "mdadm" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 -msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "الجهاز '$DEVICE' يعمل مسبقاً، رجاء قم بإيقاف تشغيله أوّلاً" - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 -msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " -msgstr "جاري تحميل وحدات $IPTABLES إضافيّة: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE غير موجود للجهاز $DEVICE" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 -msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -msgstr "جاري تحميل وحدات PLX (isicom)... " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124 -msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل NFS mountd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 -msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "عند الإقلاع التّالي سوف يُجبر تشغيل fsck." - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 -msgid "WARNING" -msgstr "تحذير" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 -msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -msgstr "جاري وضع مُدخلات 802.1Q VLAN: " - -#: /etc/rc.d/init.d/named:174 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110 -msgid "Shutting down sm-client: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل sm-client: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "خطأ في $FILE: قيمة IPADDR_START أكبر من IPADDR_END" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180 -msgid " storage" -msgstr "تخزين" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:525 -msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "جاري فحص التغييرات في /etc/auto.master ...." - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:484 -msgid "No Mountpoints Defined" -msgstr "ليس هناك أماكن تجهيز مُعرّفة" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 -msgid "Converting old group quota files: " -msgstr "جاري تحويل ملفّات حصّة المجموعات النّسبيّة القديمة: " - -#: /etc/rc.d/init.d/network:292 -msgid "Configured devices:" -msgstr "الأجهزة المُهيّئة:" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:674 -msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "عنوان IPv6 المُدخل '$testipv6addr_valid' غير صالح" - -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 -msgid "Stopping RADIUS server: " -msgstr "جاري إيقاف خادم RADIUS: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:97 -msgid "$file is not owned by \"$user\"" -msgstr "الملفّ $file لا يملكه المستخد \"$user\"" - -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 -#, fuzzy -msgid "Starting router discovery: " -msgstr "جاري بدأ خدمات المستخدمين البعيدين (rusers): " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 -msgid "Mounting other filesystems: " -msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات أخرى: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:102 -msgid "Unmounting NFS filesystems: " -msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:77 -msgid "Stopping NFS locking: " -msgstr "جاري إيقاف قفل NFS: " - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:424 /etc/rc.d/init.d/autofs:447 -msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " -msgstr "جاري إزالة تجهيز نظام ملفّات loopback $match: " - -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 -msgid "Starting AppleTalk services: " -msgstr "جاري تشغيل خدمات AppleTalk: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 -msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً للجهاز ${DEVICE}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 -msgid "Users cannot control this device." -msgstr "لا يمكن للمستخدمين التّحكّم بهذا الجهاز." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 -msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "يقوم ifup-ppp لجهاز ${DEVNAME} بالخروج" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 -msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -msgstr "يقوم ifup-sl لجهاز $DEVICE بالخروج" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 -msgid "WARN " -msgstr "إنذار " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 -msgid "" -"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " -"through device '$device'" -msgstr "" -"خطأ 'لا طريق إلى المضيف' حدث عند إضافة الوُجهة '$networkipv6' عبر البوّابة " -"'$gatewayipv6'. من خلال الجهاز '$device'" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:147 /etc/rc.d/init.d/network:158 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "جاري تشغيل الواجهة $i: " - -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 -msgid "vncserver shutdown" -msgstr "إيقاف تشغيل vncserver" - -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:136 -msgid "done." -msgstr "تمّ." - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 -msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IPTABLES غير موجود." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:53 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "دعم الجسر غير متوفّر: لم يُعثر على brctl" - -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:119 -msgid "Shutting down PCMCIA services: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات PCMCIA: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 -msgid "Flushing firewall rules: " -msgstr "جاري إزالة أحكام الجدار النّاري: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486 -msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "جاري تجهيز أنظمة الملفّات المحليّة: " - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 -msgid "postfix check" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 -msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات pipe (إعادة المحاولة): " - -#: /etc/rc.d/init.d/iiim:32 -msgid "Stopping IIIMF input server: " -msgstr "جاري إيقاف خادم الإدخال IIIMF: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -msgstr "خطأ: مستوى التّسجيل [ipv6_log] ليس '$level' صالحاً (المُعطى الثّاني)" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 -msgid "NOTICE " -msgstr "إشعار " - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:521 -msgid "$prog not running" -msgstr "$prog لا يعمل" - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 -msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "جاري إزالة كل القواعد و السلاسل المعرفة من طرف المستخدم الحالية:" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 -msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "لم ينجح تشغيل جهاز النّفق '$device'" - -#: /etc/rc.d/init.d/nifd:34 -msgid "Shutting down nifd services: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات nifd: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:180 -msgid " failed." -msgstr " فَشِل." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 -msgid "CRITICAL " -msgstr "حرج " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 -msgid "Starting NFS quotas: " -msgstr "جاري تشغيل حصص NFS النّسبيّة: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911 -msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى الثّاني)" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} غير موجود" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 -msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "*** حدث خطأ أثناء تفحّص نظام الملفّات." - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 -msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "جاري تغيير سياسات الهدف إلى رفض (DROP): " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362 -msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "تحذير: الرّابط لا يدعم IPv6 الذي يستخدم التّضمين 'rawip'" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 -msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "جاري إعداد ملفّ تهيئة ${PEERCONF} جديد" - -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 -msgid "PCIC module not defined in startup options!" -msgstr "وحدة PCIC غير مُعرّفة في خيارات بدء التّشغيل!" - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 -msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّظام: " - -#: /etc/rc.d/rc:62 -msgid "Stopping $subsys: " -msgstr "جاري إيقاف $subsys:" - -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 -msgid "cannot find ipsec command" -msgstr "لم يمكن إيجاد الأمر ipsec" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:168 -msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr " فَشِل، ليس هناك اتّصال. تحقّق من السّلك؟" - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 /etc/rc.d/init.d/isdn:152 -msgid "Loading Firmware" -msgstr "جاري تحميل فايَروايَر" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:131 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30 -msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)" -msgstr "$0: ملف بيانات الميكروكود غير موجود (/etc/firmware/microcode.dat)" - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 -#, fuzzy -msgid "Reloading $prog" -msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:61 -msgid "Sending all processes the KILL signal..." -msgstr "جاري إرسال إشارة KILL إلى كلّ العمليّات..." - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:275 /etc/rc.d/init.d/netdump:283 -msgid "disabling netdump" -msgstr "جاري تعطيل netdump" - -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:103 /etc/rc.d/init.d/ldap:109 -#, fuzzy -msgid "$file is not readable by \"$user\"" -msgstr "الملفّ $file لا يملكه المستخد \"$user\"" - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 -msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " -msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: " - -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:80 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/dictd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:324 -msgid "" -"Configured Mount Points:\n" -"------------------------" -msgstr "أماكن التثبيت المُهيّئة: ------------------------" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692 -msgid "" -"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " -"(valid: 0-128)" -msgstr "في العنوان المُدخل '$testipv6addr_valid' طول البادئة خارج المدى (يصلح 0-128)" - -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 -msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -msgstr "$prog: جاري المُزامنة مع خادم الوقت: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:443 -msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "جاري تحويل ملفّات حصّة المستخدمين النّسبيّة القديمة: " - -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 -msgid "Starting $prog for $site: " -msgstr "جاري تشغيل $prog للموقع $site: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:489 -msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "جاري تمكين الحصص النّسبيّة لنظام الملفّات المحلّي: " - -#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 -msgid "${base} is stopped" -msgstr "${base} مُتوقّف" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:40 -msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "ملفّ الإعداد $PARENTCONFIG مفقود" - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 -#, fuzzy -msgid "Starting RPC idmapd: " -msgstr "جاري تشغيل NFS4 idmapd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 -msgid "DSA key generation" -msgstr "توليد مفتاح DSA" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 -msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "جاري إيقاف خدمات خادم YP: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "الخيار '$selection' المُحدّد غير مدعوم (المُعطى الثّاني)" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 -msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "عند الإقلاع التّالي سوف يُتخطّى تشغيل fsck." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 -msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." -msgstr "فشل تشغيل الجهاز ${DEVICE}." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 -msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "المُعطى '$modequiet' لوضع 'quiet' ليس صالحاً (المُعطى الثّاني)" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:69 -msgid "Saving mixer settings" -msgstr "جاري حفظ إعدادات المازِج" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452 -msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" -msgstr "لم ينجح تمكين جهاز النّفق 'sit0'" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 -msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "المُعطى 'تحكّم التّمرير' مفقود (المُعطى الأوّل)" - -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 -msgid "Starting Bluetooth services:" -msgstr "جاري تشغيل خدمات Bluetooth: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:117 -msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "\t\tاضغط 'I' كي تدخل بدء التّشغيل التّفاعليّ." - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 -msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 DSA للمضيف: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "لا يوجد دعم لشبكات 802.1Q VLAN في النّواة للجهاز ${DEVICE}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 -msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "جهاز IPv6 الافتراضي '$device' غير موجود أو لا يعمل" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 -msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/dip غير موجود أو غير تنفيذي" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549 -msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "إعادة اسم المضيف ${HOSTNAME} للأصل: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 -msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات SMB: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:613 -msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -msgstr "المُدخل 'عنوان IPv6' مفقود (المُدخل الثّاني)" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 -msgid "Unmounting file systems: " -msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "الاستخدام: killproc {برنامج} [إشارة]" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 -msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "جاري تحديد اسم المضيف ${HOSTNAME}: " - -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 -msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "جاري تشغيل خدمة كلمة مرور YP: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -msgstr "خطأ: [ipv6_log] ينقصها 'message' (المُدخل الأوّل)" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 " -msgstr "الاستعمال: $0 <جهاز الشبكة>" - -#: /etc/rc.d/init.d/xend:46 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:75 -msgid "Saving random seed: " -msgstr "جاري حفظ المَنشأ العشوائي: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:123 /etc/rc.d/init.d/isdn:126 -msgid "Loading ISDN modules" -msgstr "جاري تحميل وحدات ISDN" - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:22 -msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" -msgstr "$0: جهاز الميكروكود $DEVICE غير موجود؟" - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 -msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -msgstr "لم يمكن العثور $PRIVOXY_CONF، اخرج." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 -msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "رجاء قم بإعادة تشغيل الشّبكة باستخدام '/sbin/service network restart'" - -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 -msgid "reloading $prog: " -msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:412 -msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "*** عندما تترك هذه الصَّدَفة." - -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 -msgid "Starting sm-client: " -msgstr "جاري تشغيل sm-client: " - -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/nifd:25 -msgid "Starting nifd... " -msgstr "جاري تشغيل nifd... " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 -msgid "Mounting CIFS filesystems: " -msgstr "جاري تثبيت أنظمة ملفّات CIFS: " - -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:109 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "الاستعمال: pidofproc {program}" - -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 -msgid "Starting rusers services: " -msgstr "جاري بدأ خدمات المستخدمين البعيدين (rusers): " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 -msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "أماكن تجهيز NFS النّشطة: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55 -msgid "${base} has run" -msgstr "${base} قد اشتغل" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 -msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873 -msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "العنوان '$addr' المُدخل ليس عنوان IPv4 عامّ (المُعطى الأوّل)" - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 -msgid "Running system reconfiguration tool" -msgstr "جاري تشغيل أداة تهيئة النّظام" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1185 -msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" -msgstr "المُعطى 'الاختيار' مفقود (المُعطى الثّاني)" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212 -msgid "" -"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " -"otherwise specified" -msgstr "" -"تحتاج تهيئة IPv6to4 إلى عنوان IPv4 على واجهة مُرتبطة أو أن تكون مُحدّدة إن لم " -"يكن كذلك" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 -msgid "Starting NFS services: " -msgstr "جاري بدأ خدمات NFS: " - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:50 -#, fuzzy -msgid "Applying Intel Microcode update: " -msgstr "جاري تطبيق تحديث ميكروكود انتل IA32: " - -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 -msgid "Starting HAL daemon: " -msgstr "جاري بدأ خادم HAL: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25 -msgid "Starting cups-config-daemon: " -msgstr "جاري تشغيل cups-config-daemon: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 -msgid "OK" -msgstr "نجاح" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082 -msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "لم ينجح إنشاء جهاز النّفق '$device'" - -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 -#, fuzzy -msgid "Shutting down RPC idmapd: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل NFS4 idmapd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 -msgid "Usage: $0 {start}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start}" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:394 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 -msgid "Unmounting file systems" -msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات" - -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:137 -msgid "Starting diskdump: " -msgstr "جاري تشغيل diskdump: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pand:27 -msgid "Starting pand: " -msgstr "جاري تشغيل pand: " - -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 -msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 -msgid "Device '$device' doesn't exist" -msgstr "الجهاز '$device' غير موجود" - -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 -msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد العفريت $prog: " - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 -msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "جاري إعداد ساعة $CLOCKDEF: `date`" - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 -msgid "postalias $alias_database" -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:608 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:791 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:968 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1002 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1044 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1180 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1233 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1272 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1406 -msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -msgstr "المُعطى 'جهاز' مفقود (المُعطى الأوّل)" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:58 -msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 -msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IP6TABLES غير موجود." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 -msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "ملفّ رقم العمليّة المُعطى '$pidfile' غير موجود، لا يمكن إرسال مُطلِق إلى radvd" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 -msgid "Please stand by while rebooting the system..." -msgstr "الرجاء الترقّب بينما تتمّ إعادة تشغيل النّظام..." - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 -msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NCP: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 -msgid "initializing netconsole" -msgstr "جاري تمهيد netconsole" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 -msgid "PASSED" -msgstr "اجتياز" - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:279 -msgid "disabling netconsole" -msgstr "جاري تعطيل netconsole" - -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 -msgid "Restarting $prog:" -msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:" - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 -msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 RSA للمضيف: " - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 -msgid "Unloading $IPTABLES modules: " -msgstr "جاري إزالة تحميل وحدات $IPTABLES: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 -msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "العنوان المُدخل '$testipv6addr_valid' ينقصه طول البادئة" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 -msgid "Turning off swap: " -msgstr "جاري إيقاف الذّاكرة البديلة: " - -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 -msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -msgstr "لم يُعثر على $PRIVOXY_BIN، اخرج." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "خطأ في $FILE: تمّت رؤية عنوان IP $IPADDR مسبقاً في $ipseen" - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 -msgid "Stopping INNWatch service: " -msgstr "جاري إيقاف خدمة INNWatch: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1516 -msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" -msgstr "radvd غير مثبّت (بشكل ملائم)، فشل الإطلاق" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1277 -msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "المُعطى 'IPv6 MTU' مفقود (المُعطى الثّاني)" - -#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:166 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 -msgid "Starting YP server services: " -msgstr "جاري تشغيل خدمات خادم YP: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 -msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "فشل تحميل الوحدة: isicom" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380 -msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "جهاز IPv6 المُدخل الافتراضي '$device' يتطلّب nexthop مُصرّح" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 -msgid "cC" -msgstr "cCس" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 -msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "جاري تشغيل NFS statd: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:917 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:974 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013 -msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" -msgstr "الجهاز المُدخل '$device' غير مدعوم (المُعطى الأوّل)" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً" - -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:140 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:53 -msgid "postfix start" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:491 -msgid "Stopping $prog:" -msgstr "جاري إيقاف $prog:" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 -msgid " audio" -msgstr "صوت" - -#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298 -msgid "Loading default keymap: " -msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة: " - -#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:22 -#, fuzzy -msgid "Starting display manager: " -msgstr "جاري تشغيل pand: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 -msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS (إعادة المحاولة): " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:112 -msgid "start" -msgstr "تشغيل" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:246 /etc/rc.d/init.d/network:256 -msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل الواجهة $i: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 -msgid " done" -msgstr " تمّ." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 -msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "تحذير: vconfig غير قادر على تعطيل REORDER_HDR على ${DEVICE}" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:200 -msgid " network" -msgstr "شبكة" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"بوّابة IPv6 الافتراضيّة المُدخلة '$address' هي رابط محلّي، لكن لم يتمّ تحديد جهاز " -"مجال أو بوّابة" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:84 -msgid "Stopping NFS statd: " -msgstr "جاري إيقاف NFS statd: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 -msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "الجهاز 'tun6to4' (من '$DEVICE') يعمل مسبقاً، قُم بإيقاف تشغيله أوّلاً" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:473 /etc/rc.d/init.d/autofs:526 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:527 -msgid "could not make temp file" -msgstr "لم يمكن إنشاء الملفّ الاحتياطي" - -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 -msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -msgstr "لا يمكن استعمال ipchains و $IPTABLES مع بعض." - -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 -msgid "Shutting down network plug daemon: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت قابس الشّبكة: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 -msgid "RSA1 key generation" -msgstr "توليد مفتاح RSA1" - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "جاري بدء تشغيل عفريت APM: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:139 -msgid "Unloading ISDN modules" -msgstr "جاري إزالة تحميل وحدات ISDN" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 -msgid "6to4 configuration is not valid" -msgstr "تهيئة 6to4 غير صالحة" - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:256 /etc/rc.d/init.d/netdump:260 -msgid "initializing netdump" -msgstr "تمهيد netdump" - -#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:66 -msgid "$0: kernel does not have microcode device support" -msgstr "$0: النّواة لا تحتوي دعم جهاز ميكروكود" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 -msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " -msgstr "جاري إزالة تجهيز وحدات $IP6TABLES: " - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 -msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" -msgstr "تمّت الآن تهيئة X. جاري تشغيل عميل الإعداد" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 -msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "لم ينجح تمكين الجهاز '$device'" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:447 -msgid "nN" -msgstr "nNل" - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 -msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:461 -msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "إعادة تجهيز نظام الملفّات الجذر بوَضْع القراءة والكتابة: " - -#: /etc/rc.d/init.d/yum:57 -msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "تحديث yum اللّيلي مُمكّن." - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:120 -msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "جاري مُزامنة ساعة العتاد مع وقت النّظام" - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 -msgid "Configuration file or keys are invalid" -msgstr "ملفّ التهيئة أو المفاتيح غير صالحة" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 -msgid "DEBUG " -msgstr "إزالة العلل " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:304 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738 -msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "الجزء $c لعنوان IPv4 المُدخل '$testipv4addr_valid' هو خارج المدى" - -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 -msgid "Networking not configured - exiting" -msgstr "التّشبيك غير مُهيّأ - جاري الخروج" - -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 -msgid "Starting acpi daemon: " -msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 -msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات SMB: " - -#: /etc/rc.d/init.d/iiim:20 -msgid "Starting IIIMF input server: " -msgstr "جاري تشغيل خادم الإدخال IIIMF: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363 -msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "المُعطى ' شبكة IPv6' مفقود (المُعطى الأوّل)" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251 -msgid "Firewall is stopped." -msgstr "الجدار النّاري مُتوقّف." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:397 /etc/rc.d/rc.sysinit:422 -msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "تجري إعادة التّشغيل الآليّة." - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:414 -msgid "$STRING" -msgstr "$STRING" - -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 -msgid "reloading sm-client: " -msgstr "جاري إعادة تحميل sm-client: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 -msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -msgstr "تمّ تشغيل dip للجهاز $DEVICE على $MODEMPORT بسرعة $LINESPEED" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 -msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "نظام ملفّات /proc غير موجود" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87 -msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "جاري تشغيل NFS mountd: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 -msgid "${base} (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (ملفّ العمليّة $pid) يعمل..." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 -msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 -msgid "Binding to the NIS domain: " -msgstr "جاري الرّبط بنطاق NIS: " - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:146 /etc/rc.d/init.d/ldap:153 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:106 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:108 /etc/rc.d/init.d/named:105 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/ups:67 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 -msgid "Stopping $prog: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " - +# translation of ar.po to +# translation of ar.po to Arabic +# translation of initscripts.po to Arabic +# Mohamed Eldesoky , 2003. +# Youcef Rabah Rahal , 2004. +# Ossama M. Khayat , 2004. +# Mohamed Eldesoky , 2004. +# Hicham Amaoui , 2004. +# Munzir Taha , 2004. +# Mohammad Ghoniem , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ar\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-23 10:00+0200\n" +"Last-Translator: Mohammad Ghoniem \n" +"Language-Team: Arabic\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 +msgid "No parameters given to setup a default route" +msgstr "لم تُدخل أي مُعطيات لإعداد مسار افتراضيّ" + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:110 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 +msgid "Starting UPS monitor (slave): " +msgstr "جاري بدأ مراقب UPS (تابع): " + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:66 +msgid "Reloading cron daemon configuration: " +msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد خادم cron: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"تحذير: تهيئة MTU '$IPV6TO4_MTU' لـ6to4 تتعدّى الحدّ الأقصى لـ'$tunnelmtu'، تمّ " +"التّجاهل" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 +msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." +msgstr "لم أستطع إعداد وسائط 802.1Q VLAN." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "لا يبدو أنّ $alias جهاز ${DEVICE} حاضر، جاري تأخير التّمهيد." + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:559 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:546 +msgid "Start $x" +msgstr "إبدأ $x" + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 +msgid "Starting console mouse services: " +msgstr "جاري بدأ خدمات الفأرة الطّرفية: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 +#, fuzzy +msgid "Shutting down router discovery services: " +msgstr "جاري إيقاف خدمات استطلاع الموجهات : " + +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 +msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " +msgstr "جاري بدأ عفريت الشّبكة لريدهات: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 +msgid "no dictionaries installed" +msgstr "لم يسبق تثبيت أي قاموس" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:72 +msgid "Shutting down $MODEL: " +msgstr "جاري غلق $MODEL: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 +msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" +msgstr "تمّ تشغيل pppd لـ${DEVNAME} على ${MODEMPORT} بسرعة ${LINESPEED}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +msgid "Shutting down NIS services: " +msgstr "جاري غلق خدمات NIS: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 +msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" +msgstr "الوسيط 'IPv6-gateway' مفقود )الوسيط الثاني(ني)" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 +msgid "Unmounting CIFS filesystems: " +msgstr "إزالة تثبيت نظام ملفات CIFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:235 +msgid "Usage: pidfileofproc {program}" +msgstr "الاستعمال: pidfileofproc {برنامج}" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:43 +msgid "vncserver start" +msgstr "بدء vncserver" + +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:29 +msgid "Shutting down display manager: " +msgstr "جاري إيقاف مدير العرض:" + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 +msgid "Starting RPC svcgssd: " +msgstr "جاري تشغيلRPC svcgssd : " + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:472 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:28 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:44 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:121 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:133 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/named:36 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/squid:60 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "جاري بدأ $prog: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 +msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" +msgstr "عنوان IPv4 بعيد مفقود للنّفق، التّهيئة ليست صالحة" + +#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36 +msgid "Shutting down mDNSResponder services: " +msgstr "إيقاف خوادم mDNSResponder: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:45 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." +msgstr "الجهاز ${DEVICE} له عنوان MAC مُختلف عن المتوقّع، جاري التّجاهل." + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:139 +msgid "$dev is not a dump device" +msgstr "$dev ليس جهازا للإيداع" + +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 +msgid "Stopping system message bus: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل ناقل الرّسائل: " + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 +msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "الاستعمال: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:29 +msgid "Disabling nightly yum update: " +msgstr "جاري تعطيل التّحديث اللّيلي لـyum: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:315 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:327 +msgid "" +"Active Mount Points:\n" +"--------------------" +msgstr "" +"أماكن التّجهيز النّشطة\n" +": ---------------------" + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 +msgid "X is not configured. Running system-config-display" +msgstr "X غير مهيّئ. جاري تشغيل system-config-display" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 +msgid "Starting $MODEL: " +msgstr "جاري بدأ $MODEL: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:99 +msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" +msgstr "جاري استعباد ${DEVICE} إلى ${MASTER}" + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:60 +msgid "Nightly yum update is disabled." +msgstr "تحديث yum اللّيلي معطّل." + +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 +msgid "Stopping rwho services: " +msgstr "جاري إيقاف خدمات rwho: " + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 +msgid "Shutting down AppleTalk services: " +msgstr "جاري غلق خدمات AppleTalk: " + +#: /etc/rc.d/rc:91 +msgid "Starting $subsys: " +msgstr "جاري بدأ $subsys: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 +msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" +msgstr "جاري مسح كل القواعد و السلاسل المعرفة من قبل المستخدم:" + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 +msgid "cannot start crond: crond is already running." +msgstr "لا يمكن تشغيل crond حيث أنه يعمل حاليا." + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 +msgid "Failed to load firmware." +msgstr "فشلت في تحميل البرمجيات الضّمنية." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" +msgstr "بوّابة IPv6 الافتراضيّة المُدخلة '$address' ليست بنسق مناسب" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449 +msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" +msgstr "'$reason' هو سبب غير مدعوم لإرسال مُطْلِق إلى radvd" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:99 +msgid "\t\tWelcome to " +msgstr "\t\tمرحبا في " + +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 +msgid "Stopping rstat services: " +msgstr "جاري إيقاف خدمات rstat: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 +#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:76 +#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:43 +msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" +msgstr "$0: الرجاء الاستدعاء بـ 'halt' أو 'reboot'!" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 +msgid "$NAME is attached to $DEVICE" +msgstr "$NAME متعلّق بـ $DEVICE" + +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/dictd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 +msgid "Shutting down $prog: " +msgstr "جاري غلق $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:184 +msgid "Unmounting file systems (retry): " +msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات (إعادة المحاولة): " + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:42 +msgid "Stopping NetworkManager daemon: " +msgstr "جاري إيقاف خادم مدير الشبكةNetworkManager: " + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:191 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 +msgid "INFO " +msgstr "معلومات " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80 +msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " +msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات كتلة الشّبكة (إعادة المحاولة): " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 +msgid "Sending all processes the TERM signal..." +msgstr "إرسال إشارة TERMإلى كلّ العمليّات..." + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 +msgid "cannot stop crond: crond is not running." +msgstr "لا يمكن إيقاف crond حيث أنه لا يعمل حاليا." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "خطأ في $FILE: لم يتمّ تحديد الجهاز أو عنوان IP" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 +msgid "Shutting down NFS daemon: " +msgstr "جاري غلق عفريت NFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 +msgid "Unmounting NCP filesystems: " +msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NCP: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:62 +msgid "Shutting down postfix: " +msgstr "جاري إيقاف postfix: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 +msgid "Reloading INN Service: " +msgstr "تجري إعادة تحميل خدمة INN: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 +msgid "Flushing all chains:" +msgstr "جاري إزالة كل السلاسل:" + +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61 +msgid "Initializing MySQL database: " +msgstr "جاري تمهيد قاعدة بيانات MySQL: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 +msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" +msgstr "/usr/sbin/dip غير موجود أو ليس تنفيذيّاً لـ$DEVICE" + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:62 +msgid "Detaching loopback device $dev: " +msgstr "جاري فصل جهاز loopback $dev: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 +msgid "Unmounting network block filesystems: " +msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات كتلة الشّبكة: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 +msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $IP6TABLES_DATA: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:35 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +msgid "Usage: $0 {start|stop}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop}" + +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:17 +msgid "Allow users to login from display manager:" +msgstr "اسمح للمستخدمين بالدخول من خلال مدير العرض:" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/named:132 /etc/rc.d/init.d/nscd:103 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +msgid "Reloading $prog: " +msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 +msgid "Starting process accounting: " +msgstr "جاري تشغيل مُحاسبة العمليّات: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 +msgid "Starting YP map server: " +msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 +msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "الاستعمال: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 +msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " +msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة ($KEYTABLE): " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:360 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:360 +msgid "" +"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " +"encapsulation 'syncppp'" +msgstr "تحذير: ipppd (للنّواة 2.4.x وما قبلها) لا تدعم IPv6 باستخدام تضمين 'syncppp'" + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 +msgid "(no mouse is configured)" +msgstr "(لم يتمّ تهيئة أيّة فأرة)" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:111 +msgid "Shutting down all Xen domains:" +msgstr "جاري إيقاف جميع نطاقات Xen:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel" +msgstr "تمرير IPv6 العامّ مُمكّن في التّهيئة، ولكن ليس كذلك حاليّاً في النّواة" + +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:37 +msgid "Usage: $0 {start|stop)" +msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop}" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 +msgid "Shutting down APM daemon: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:84 +msgid "postfix flush" +msgstr "تفريغ postfix" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 +msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "لا يمكن إضافة عنوان '$address' من طراز IPv6 إلى جهاز '$device'" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877 +msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" +msgstr "العُنوان المُعطى '$addr' ليس صالحاً كعنوان IPv4 (المُعطى الأوّل)" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:72 +msgid "postfix reload" +msgstr "إعادة تحميل postfix" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 +msgid "Configured NFS mountpoints: " +msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34 +msgid "Shutting down hidd: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل hidd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:166 +msgid "Unmounting pipe file systems: " +msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات pipe: " + +#: /etc/rc.d/rc:37 +msgid "Entering interactive startup" +msgstr "دخول التشغيل التفاعلى" + +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:134 +msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 +msgid "Stopping UPS monitor: " +msgstr "جاري إيقاف مُراقب UPS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:25 +msgid "$0: $DEVICE not a character device?" +msgstr "$0: الجهاز $DEVICE ليس جهازا حرفيا؟" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" +msgstr "خطأ في $FILE: لاتتوافق IPADDR_START وIPADDR_END" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$base $killlevel" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 +msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" +msgstr "adsl-start غير موجود أو أنّه ليس تنفيذيّاً لـ${DEVICE}" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:190 +msgid "Shutting down $prog" +msgstr "جاري إيقاف تشغيل $prog" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145 +msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." +msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..." + +#: /etc/rc.d/rc:39 +msgid "Entering non-interactive startup" +msgstr "دخول التشغيل غير التفاعلى" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "تمرير IPv6 العامّ مُعطّل في التّهيئة، ولكن ليس كذلك حاليّاً في النّواة" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 +msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " +msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $IPTABLES_DATA: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 +msgid "" +"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " +"instead" +msgstr "" +"تمرير IPv6 لكلّ جهاز لا يمكن التّحكّم به عبر sysctl - استخدم netfilter6 بدلاً من " +"ذلك" + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 +msgid "Stopping INNFeed service: " +msgstr "جاري إيقاف خدمة INNFeed: " + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 +msgid "not reloading due to configuration syntax error" +msgstr "لن تتم إعادة التحميل نظرا لوجود خطأ انشائي في التنصيبة " + +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 +msgid "mdmpd" +msgstr "mdmpd" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:129 +msgid "" +"Usage: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +"condrestart}" +msgstr "" +"صيغة الاستعمال: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +"condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:267 +msgid "Shutting down loopback interface: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل واجهة loopback: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 +msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "الاستعمال: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 +msgid "Starting kernel logger: " +msgstr "جاري تشغيل مُسجّل النّواة: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 +msgid "Stopping YP passwd service: " +msgstr "جاري إيقاف خدمة كلمة مرور YP: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:454 +msgid "Checking local filesystem quotas: " +msgstr "جاري التّحقّق من الحصص النّسبيّة لأنظمة الملفّات المحليّة: " + +#: /etc/rc.d/init.d/single:44 +msgid "Telling INIT to go to single user mode." +msgstr "جاري إخبار INIT أن ينتقل إلى وضْع المستخدم المُفرد." + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 +msgid "Starting PCMCIA services: " +msgstr "جاري بدأ خدمات PCMCIA: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:214 +msgid "$message" +msgstr "$message" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:40 +msgid "determination of alias_database" +msgstr "تحديد alias_database" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:178 +msgid " done." +msgstr " تمّ." + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:56 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback (إعادة المحاولة):" + +#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 +msgid "Starting hidd: " +msgstr "جارى تشغيل hidd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/named:139 +msgid "$prog reload" +msgstr "إعادة تحميل $prog" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33 +msgid "Stopping cups-config-daemon: " +msgstr "جاري إيقاف cups-config-daemon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 +msgid "Starting background readahead: " +msgstr "جاري تشغيل القراءةالمسبقة الخلفيّ: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +msgid "Usage: ifup " +msgstr "الاستعمال: ifup <اسم الجهاز>" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 +msgid "RSA key generation" +msgstr "توليد مفاتيح RSA" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +msgid "Turning off quotas: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل الحصص النّسبيّة: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "ملف رقم العمليّة '$pidfile' فارغ، لا يُمكن إرسال مُطلِق إلى radvd" + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 +msgid "Shutting down RPC svcgssd: " +msgstr "جاري إيقاف RPC svcgssd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 +msgid "Mounting NFS filesystems: " +msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:33 +msgid "Starting NetworkManager daemon: " +msgstr "جاري تشغيل خادم مدير التشبيك: " + +#: /etc/rc.d/init.d/named:95 +msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" +msgstr "خطأ في ملف الإعداد /etc/named.conf : $named_err" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 +msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "حدث خطأ خلال حساب بادئة IPv6to4" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 +msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" +msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76 +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283 +msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" +msgstr "IPv6 MTU '$ipv6_mtu' المُعطى هو خارج المدى" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:160 +msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "الاستعمال: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 +msgid "usage: ifup-aliases []\n" +msgstr "الاستعمال: ifup-aliases <جهاز الشّبكة> [<التّهيئة الأبويّة>]\n" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 +msgid "Loading default keymap" +msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" +msgstr "خطأ: [ipv6_log] لا يمكنه التّسجيل إلى قناة '$channel'" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +msgid "Bringing up loopback interface: " +msgstr "جاري تشغيل واجهة loopback: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 +msgid "Reopening $prog log file: " +msgstr "جاري إعادة فتح ملفّ السجلّ $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 +msgid "$base shutdown" +msgstr "إيقاف تشغيل $base" + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +msgid "Reloading smb.conf file: " +msgstr "جاري إعادة تحميل ملف smb.conf: " + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:29 +msgid "cannot start crond: crond already running." +msgstr "لا يمكن تشغيل crond حيث أنه يعمل حاليا" + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 +msgid "Process accounting is enabled." +msgstr "مُحاسبة العمليّات مُمكّنة." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:166 +msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." +msgstr "جاري إقرار معلومات IP للجهاز ${DEVICE}..." + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208 +msgid "Stopping ${NAME} service: " +msgstr "جاري إيقاف خدمة ${NAME}: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:79 +msgid "postfix abort" +msgstr "اجهاض postfix" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29 +msgid "$base startup" +msgstr "بدء تشغيل $base" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "تمّ تمكين تحكّم radvd، إلّا أنّ التهيئة غير مكتملة" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:862 +msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" +msgstr "مُعطى 'العنوان' مفقود (المُعطى الأوّل)" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 +msgid "$0: Link is down" +msgstr "$0: الرّابط متوقّف" + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38 +msgid "Process accounting is disabled." +msgstr "مُحاسبة العمليّات مُعطّلة." + +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +msgid "Reloading configuration: " +msgstr "جاري تحميل التّهيئة: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 +msgid "ERROR " +msgstr "خطأ " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:26 +msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." +msgstr "رجاء قم بتشغيل makehistory و/أو makedbz قبل تشغيل innd." + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 +msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " +msgstr "جاري تحميل وحدات $IP6TABLES الإضافيّة: " + +#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24 +msgid "Starting mDNSResponder... " +msgstr "جاري بدأ mDNSResponder... " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 +msgid "Active NCP mountpoints: " +msgstr "أماكن تجهيز NCP النّشطة: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 +msgid "Shutting down RPC gssd: " +msgstr "جاري إيقاف RPC gssd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 +msgid "Stopping $prog" +msgstr "جاري إيقاف $prog:" + +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:441 +msgid "yY" +msgstr "yYن" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "خطأ في ifcfg-${parent_device}: الملفّات" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى الثّاني)" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 +msgid "Shutting down NFS quotas: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل حصص NFS النّسبيّة: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" +msgstr "$0: الاستعمال: daemon [+/-nicelevel] {البرنامج}" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +msgid "${base} dead but subsys locked" +msgstr "${base} قد مات لكنّ subsys مُقفل" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:33 +msgid "$prog: already running" +msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" + +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 +msgid "Starting rstat services: " +msgstr "جاري تشغيل خدمات rstat: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 +msgid "Configured CIFS mountpoints: " +msgstr "تمّت تهيئة أماكن تثبيت CIFS: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110 +msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" +msgstr "خطأ: لم يمكن إضافة vlan ${VID} كجهاز ${DEVICE} على الجهاز ${PHYSDEV}" + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 +msgid "vncserver startup" +msgstr "بدء تشغيل vncserver" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 +msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " +msgstr "جاري تعطيل تمرير رزم IPv4: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 +msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" +msgstr "يقوم ifup-ppp لجهاز ${DEVICE} بالخروج" + +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 +msgid "Stopping HAL daemon: " +msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:84 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "لا يوجد دعم لشبكات 802.1Q VLAN في النّواة." + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 +msgid "Starting RPC gssd: " +msgstr "جاري تشغيل RPC gssd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:149 +msgid "reload" +msgstr "إعادة التّحميل" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:337 +msgid "Setting up Logical Volume Management:" +msgstr "جاري إعداد إدارة الكتل المنطقيّة:" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:143 +msgid "Initializing hardware... " +msgstr "تهيئة العتاد للعمل: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 +msgid "Active SMB mountpoints: " +msgstr "أماكن تجهيز SMB النّشطة: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 +msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " +msgstr "جاري استخراج مفاتيح خدمة kadm5: " + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 +msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "جاري تشغيل $PRIVOXY_PRG: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:66 +msgid "Stopping INN actived service: " +msgstr "جاري إيقاف خدمة INN المُنشّطة: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 +msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "خطأ في الملفّ $FILE: تمّت رؤية الجهاز $parent_device:$DEVNUM في $devseen" + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 +msgid "Shutting down kernel logger: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّواة: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 +msgid "Starting UPS monitor (master): " +msgstr "جاري تشغيل مُراقب UPS (الأساسي): " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:535 +msgid "Stop $command" +msgstr "إيقاف $command" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:35 +msgid "Halting system..." +msgstr "جاري إيقاف النّظام..." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 +#, fuzzy +msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" +msgstr "يجب تحديد متغير PHYSDEV الخاص بجهاز ${DEVICE}" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 +msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " +msgstr "جاري تطبيق أحكام الجدار النّاري $IPTABLES: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 +msgid "Usage: status {program}" +msgstr "الاستعمال: status {البرنامج}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 +msgid "Reloading $prog:" +msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:" + +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 +msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " +msgstr "جاري إيقاف عفريت شبكة ردهات: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:84 +msgid "Starting auto Xen domains:" +msgstr "جاري تشغيل نطاقات Xen التلقائية:" + +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 +msgid "Stopping $prog daemon: " +msgstr "جاري إيقاف خادم $prog: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "يجب أن يكون تمرير 6to4 وRADVD IPv6 مستخدماً عادة، لكنّه ليس كذلك" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 +msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" +msgstr "مُعطى تّحكّم التّمرير '$fw_control' ليس صالحاً (المُعطى الأوّل)" + +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 +msgid "Stopping rusers services: " +msgstr "جاري إيقاف خدمات المستخدمين البعيدين (rusers): " + +#: /etc/rc.d/init.d/dund:25 +msgid "Starting dund: " +msgstr "جاري تشغيل dund: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:611 +msgid "Enabling swap space: " +msgstr "جاري تمكين مساحة الذّاكرة البديلة: " + +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 +msgid "Starting system message bus: " +msgstr "جاري تشغيل نظام ناقل الرّسائل: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "$0: لم يُعثر على تهيئة ${1}." + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 +msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "جاري إيقاف $PRIVOXY_PRG: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069 +msgid "" +"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " +"already configured on device '$devnew'" +msgstr "" +"العنوان البعيد المُدخل '$addressipv4tunnel' على جهاز النّفق '$device' مُهيّأ " +"مسبقاً على الجهاز '$devnew'" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE غير موجود" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"الجهاز '$DEVICE' غير مدعوم هنا، استخدم إعداد IPV6_AUTOTUNNEL وقُم بإعادة " +"تشغيل تشبيك (IPv6)" + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:22 +msgid "Enabling nightly yum update: " +msgstr "جاري تمكين تحديث yum اللّيلي: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:71 +msgid "Reloading postfix: " +msgstr "جاري إعادة تحميل postfix: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 +msgid "Disabling PLX devices... " +msgstr "جاري تعطيل أجهزة PLX... " + +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37 +msgid "$prog $site" +msgstr "$prog $site" + +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 +msgid "Starting network plug daemon: " +msgstr "جاري تشغيل عفريت قابس الشّبكة: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:295 +msgid "Currently active devices:" +msgstr "الأجهزة النّشطة حاليا:" + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:31 +msgid "Setting network parameters... " +msgstr "جاري إعداد معطيات وسائط الشّبكة: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 +msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "الاستعمال: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:822 +msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" +msgstr "مُعطى 'عنوان IP4v' مفقود (المُدخل الأوّل)" + +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63 +msgid "postfix stop" +msgstr "إيقاف postfix" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 +msgid "Checking SMART devices now: " +msgstr "فحص اﻷجهزة المجهزة ب SMART: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 +msgid "$*" +msgstr "$*" + +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 +msgid "Listening for an NIS domain server." +msgstr "جاري الاستماع لخادم نطاق NIS." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:414 +msgid "(Repair filesystem)" +msgstr "(إصلاح نظام الملفّات)" + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 +msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" +msgstr "لن تجري إعادة تحميل خادم $httpd لوجود خطأ انشائي في التنصيبة" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 +msgid "Initializing database: " +msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 +msgid "VNC server" +msgstr "خادم VNC" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:62 +msgid "Bridge support not available in this kernel" +msgstr "دعم الجسر غير متوفّر في هذه النّواة" + +#: /etc/rc.d/init.d/pand:36 +msgid "Shutting down pand: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل pand: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +msgid "usage: ifup-routes []" +msgstr "الاستعمال: ifup-routes <جهاز الشّبكة> [<الاسم المستعار>]" + +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:162 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" +msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} غير متوفّر للجهاز ${DEVICE}" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:98 +msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" +msgstr "جاري استعمال yenta_socket بدلا من $PCIC" + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 +msgid "Starting RADIUS server: " +msgstr "جاري تشغيل خادم RADIUS: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 +msgid "usage: ifdown " +msgstr "الاستعمال: ifdown <اسم الجهاز>" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 +msgid "Starting NFS locking: " +msgstr "جاري بدأ قفل NFS: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 +msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" +msgstr "المُعطى 'عنوان نفق IPv4' مفقود (المُعطى الثّاني)" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160 +msgid "An old version of the database format was found." +msgstr "تم العثور على إصدار قديم من صيغة قاعدة البيانات." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 +msgid "No reason given for sending trigger to radvd" +msgstr "لم يُعطى أيّ سبب لإرسال مُطْلِقٍ إلى radvd" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 +msgid "Applying arptables firewall rules: " +msgstr "جاري تطبيق أحكام الجدار النّاري: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 +msgid "Loading isicom firmware... " +msgstr "جاري تحميل البرمجيّات الضّمنيّة لـisicom... " + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:95 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 +msgid "Starting rwho services: " +msgstr "جاري تشغيل خدمات rwho: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 +msgid "Stopping INND service: " +msgstr "جاري إيقاف خدمة INND: " + +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 +msgid "Shutting down process accounting: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُحاسبة العمليّات: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dund:34 +msgid "Shutting down dund: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل dund: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 +msgid "Shutting down console mouse services: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات فأرة الشّاشة الطّرفيّة: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " +msgstr "جاري تحديد اسم نطاق NIS $NISDOMAIN: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 +msgid "Checking for new hardware" +msgstr "جاري تفحّص وجود عتاد جديد" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 +msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." +msgstr "ipchains و $IP6TABLES لا يمكن استخدامها سويّة." + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:179 /etc/rc.d/init.d/isdn:182 +msgid "Starting $prog" +msgstr "جاري تشغيل $prog" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:539 +msgid "Reload map $command" +msgstr "إعادة تحميل خريطة $command" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "" +"عنوان IPv6 للبوّابة الافتراضية '$address' له مجال '$device_scope' مُعرّف، لن " +"يتم استخدام جهاز البوّابة الافتراضيّ المُدخل '$device'" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 +msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" +msgstr "'$mechanism' هي آليّة غير مدعومة لإرسال المُطْلِق إلى radvd" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 +msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" +msgstr "عنوان IPv4 المُدخل '$ipv4addr' لا يمكن استخدامه بشكل عامّ" + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +msgid "Shutting down $KIND services: " +msgstr "جاري إيقاف خدمات $KIND: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262 +msgid "Firewall is not configured. " +msgstr "الجداري الناريّ غير مُهيّأ: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 +msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" +msgstr "لم يتم ترجمة النّواة لتدعم IPv6" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 +msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" +msgstr "جاري إعادة تعيين السلاسل المدمجة إلى سياسة القبول الافتراضية (ACCEPT): " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:439 +msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " +msgstr "بدء الخدمة $1 (ن)عم\\(ل)ا\\ (و)اصل ؟ [ن] " + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 +msgid "Reloading RADIUS server: " +msgstr "جاري إعادة تحميل خادم RADIUS: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 +msgid "Checking filesystems" +msgstr "جاري فحص أنظمة الملفّات" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 +msgid "Removing user defined chains:" +msgstr "إزالة السلاسل المعرفة من قبل المستخدم:" + +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 +msgid "Starting $prog daemon: " +msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:411 +msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" +msgstr "*** جاري إهباطك إلى الصًّدَفة، سيقوم النّظام بإعادة التّشغيل" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 +msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " +msgstr "جاري تطبيق الأحكام $IP6TABLES للجداري النّاري: " + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" +msgstr "" +"الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 +msgid "Starting ${NAME} service: " +msgstr "جاري تشغيل خدمة ${NAME}: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 +msgid "Active CIFS mountpoints: " +msgstr "أماكن تثبيت CIFS النّشطة: " + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 +msgid "Starting system logger: " +msgstr "جاري تشغيل مُسجّل النّظام: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 +msgid "$prog shutdown" +msgstr "إيقاف تشغيل $prog" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53 +msgid "Generating SSH2 RSA host key: " +msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 RSA للمضيف: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:238 +msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." +msgstr "خطأ في إضافة العنوان ${IPADDR} للجهاز ${DEVICE}." + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 +msgid "cardmgr is already running." +msgstr "cardmgr يعمل مسبقاً." + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:33 +msgid "Starting INND system: " +msgstr "جاري تشغيل نظام INND: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:270 +msgid "Table: $table" +msgstr "الجدول: $table" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 +msgid "Configured SMB mountpoints: " +msgstr "أماكن تجهيز SMB المُهيّئة: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:36 +msgid "Starting postfix: " +msgstr "جاري تشغيل postfix: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 +msgid "Setting chains to policy $policy: " +msgstr "جاري وضْع السلاسل للاستراتيجية $policy: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 +msgid "restart" +msgstr "إعادة التّشغيل" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 +msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." +msgstr "خطأ، مضيف آخر ما يستخدم العنوان ${IPADDR} مسبقاً." + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119 +msgid "Shutting down NFS services: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات NFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 +msgid "Configured NCP mountpoints: " +msgstr "أماكن تجهيز NCP المُهيّئة: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 +msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "لا يمكن حذف عنوان '$address' من طراز IPv6 من جهاز '$device'" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "المُعطى 'عنوان IPv6' مفقود (المُعطى الثّاني)" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 +msgid "FAILED" +msgstr "فَشِل" + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +msgid "Starting $KIND services: " +msgstr "جاري تشغيل خدمات $KIND: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:148 +msgid "cardmgr is stopped" +msgstr "cardmgr مُتوقّف" + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/auditd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 +msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgstr "تحذير: الواجهة 'tun6to4' لا تدعم 'IPV6_DEFAULTGW'، تمّ التّجاهل" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:85 +#, fuzzy +msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "لا يبدو أنّ جهاز ${DEVICE} حاضر، جاري تأخير التّمهيد." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 +msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" +msgstr "عنوان IPv4 المُدخل '$testipv4addr_valid' ليس له نسق مُلائم" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:277 +msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " +msgstr "جاري تعطيل إزالة كِسَر IPv4 الآليّة: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 +msgid "Unknown error" +msgstr "خطأ مجهول" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 +msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" +msgstr "جهاز النّفق 'sit0' يا يزال يعمل" + +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47 +msgid "mdadm" +msgstr "mdadm" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 +msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" +msgstr "الجهاز '$DEVICE' يعمل مسبقاً، رجاء قم بإيقاف تشغيله أوّلاً" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 +msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " +msgstr "جاري تحميل وحدات $IPTABLES إضافيّة: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE غير موجود للجهاز $DEVICE" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 +msgid "Loading PLX (isicom) modules... " +msgstr "جاري تحميل وحدات PLX (isicom)... " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124 +msgid "Shutting down NFS mountd: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل NFS mountd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:218 +msgid "On the next boot fsck will be forced." +msgstr "عند الإقلاع التّالي سوف يُجبر تشغيل fsck." + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:351 +msgid "WARNING" +msgstr "تحذير" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " +msgstr "جاري وضع مُدخلات 802.1Q VLAN: " + +#: /etc/rc.d/init.d/named:174 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110 +msgid "Shutting down sm-client: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل sm-client: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" +msgstr "خطأ في $FILE: قيمة IPADDR_START أكبر من IPADDR_END" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180 +msgid " storage" +msgstr "تخزين" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:525 +msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." +msgstr "جاري فحص التغييرات في /etc/auto.master ...." + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:484 +msgid "No Mountpoints Defined" +msgstr "ليس هناك أماكن تجهيز مُعرّفة" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 +msgid "Converting old group quota files: " +msgstr "جاري تحويل ملفّات حصّة المجموعات النّسبيّة القديمة: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:292 +msgid "Configured devices:" +msgstr "الأجهزة المُهيّئة:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:674 +msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" +msgstr "عنوان IPv6 المُدخل '$testipv6addr_valid' غير صالح" + +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 +msgid "Stopping RADIUS server: " +msgstr "جاري إيقاف خادم RADIUS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:97 +msgid "$file is not owned by \"$user\"" +msgstr "الملفّ $file لا يملكه المستخد \"$user\"" + +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 +msgid "Starting router discovery: " +msgstr "جاري تشغيل خدمة استطلاع الموجه:" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 +msgid "Mounting other filesystems: " +msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات أخرى: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +msgid "Unmounting NFS filesystems: " +msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:77 +msgid "Stopping NFS locking: " +msgstr "جاري إيقاف قفل NFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:424 /etc/rc.d/init.d/autofs:447 +msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " +msgstr "جاري إزالة تجهيز نظام ملفّات loopback $match: " + +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 +msgid "Starting AppleTalk services: " +msgstr "جاري تشغيل خدمات AppleTalk: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 +msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" +msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً للجهاز ${DEVICE}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 +msgid "Users cannot control this device." +msgstr "لا يمكن للمستخدمين التّحكّم بهذا الجهاز." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 +msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" +msgstr "يقوم ifup-ppp لجهاز ${DEVNAME} بالخروج" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 +msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" +msgstr "يقوم ifup-sl لجهاز $DEVICE بالخروج" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 +msgid "WARN " +msgstr "إنذار " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 +msgid "" +"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " +"through device '$device'" +msgstr "" +"لم يتم العثور على طريق إلى المضيف' عند إضافة الوُجهة '$networkipv6' عبر البوّابة " +"'$gatewayipv6'. من خلال جهاز '$device'" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:147 /etc/rc.d/init.d/network:158 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "جاري تشغيل الواجهة $i: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 +msgid "vncserver shutdown" +msgstr "إيقاف تشغيل vncserver" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:136 +msgid "done." +msgstr "تمّ." + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 +msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." +msgstr "/sbin/$IPTABLES غير موجود." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:53 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "دعم الجسر غير متوفّر: لم يُعثر على brctl" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:119 +msgid "Shutting down PCMCIA services: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات PCMCIA: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 +msgid "Flushing firewall rules: " +msgstr "جاري إزالة أحكام الجدار النّاري: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486 +msgid "Mounting local filesystems: " +msgstr "جاري تجهيز أنظمة الملفّات المحليّة: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 +msgid "postfix check" +msgstr "مراجعة postfix" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:164 +msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " +msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات pipe (إعادة المحاولة): " + +#: /etc/rc.d/init.d/iiim:32 +msgid "Stopping IIIMF input server: " +msgstr "جاري إيقاف خادم الإدخال IIIMF: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" +msgstr "خطأ: مستوى التّسجيل [ipv6_log] ليس '$level' صالحاً (المُعطى الثّاني)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 +msgid "NOTICE " +msgstr "إشعار " + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:521 +msgid "$prog not running" +msgstr "$prog لا يعمل" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 +msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" +msgstr "جاري إزالة كل القواعد و السلاسل المعرفة من طرف المستخدم الحالية:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 +msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" +msgstr "لم ينجح تشغيل جهاز النّفق '$device'" + +#: /etc/rc.d/init.d/nifd:34 +msgid "Shutting down nifd services: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات nifd: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:180 +msgid " failed." +msgstr " فَشِل." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 +msgid "CRITICAL " +msgstr "حرج " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 +msgid "Starting NFS quotas: " +msgstr "جاري تشغيل حصص NFS النّسبيّة: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911 +msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى الثّاني)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} غير موجود" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 +msgid "*** An error occurred during the file system check." +msgstr "*** حدث خطأ أثناء تفحّص نظام الملفّات." + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 +msgid "Changing target policies to DROP: " +msgstr "جاري تغيير سياسات الهدف إلى رفض (DROP): " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362 +msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" +msgstr "تحذير: الرّابط لا يدعم IPv6 الذي يستخدم التّضمين 'rawip'" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 +msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" +msgstr "جاري إعداد ملفّ تهيئة ${PEERCONF} جديد" + +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 +msgid "PCIC module not defined in startup options!" +msgstr "وحدة PCIC غير مُعرّفة في خيارات بدء التّشغيل!" + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 +msgid "Shutting down system logger: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّظام: " + +#: /etc/rc.d/rc:62 +msgid "Stopping $subsys: " +msgstr "جاري إيقاف $subsys:" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 +msgid "cannot find ipsec command" +msgstr "لم يمكن إيجاد الأمر ipsec" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:168 +msgid " failed; no link present. Check cable?" +msgstr " فَشِل، ليس هناك اتّصال. تحقّق من السّلك؟" + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 /etc/rc.d/init.d/isdn:152 +msgid "Loading Firmware" +msgstr "جاري تحميل فايَروايَر" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:131 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30 +msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)" +msgstr "$0: ملف بيانات الميكروكود غير موجود (/etc/firmware/microcode.dat)" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 +msgid "Reloading $prog" +msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:61 +msgid "Sending all processes the KILL signal..." +msgstr "جاري إرسال إشارة KILL إلى كلّ العمليّات..." + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:275 /etc/rc.d/init.d/netdump:283 +msgid "disabling netdump" +msgstr "جاري تعطيل netdump" + +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:103 /etc/rc.d/init.d/ldap:109 +msgid "$file is not readable by \"$user\"" +msgstr "لا يملك المستخدم \"$user\" أن يقرأ الملفّ $file " + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 +msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " +msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: " + +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:80 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/dictd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:324 +msgid "" +"Configured Mount Points:\n" +"------------------------" +msgstr "أماكن التثبيت المُهيّئة: ------------------------" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692 +msgid "" +"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " +"(valid: 0-128)" +msgstr "في العنوان المُدخل '$testipv6addr_valid' طول البادئة خارج المدى (يصلح 0-128)" + +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 +msgid "$prog: Synchronizing with time server: " +msgstr "$prog: جاري المُزامنة مع خادم الوقت: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:443 +msgid "Converting old user quota files: " +msgstr "جاري تحويل ملفّات حصّة المستخدمين النّسبيّة القديمة: " + +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 +msgid "Starting $prog for $site: " +msgstr "جاري تشغيل $prog للموقع $site: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:489 +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "جاري تمكين الحصص النّسبيّة لنظام الملفّات المحلّي: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +msgid "${base} is stopped" +msgstr "${base} مُتوقّف" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:40 +msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." +msgstr "ملفّ الإعداد $PARENTCONFIG مفقود" + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 +msgid "Starting RPC idmapd: " +msgstr "جاري تشغيل RPCidmapd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 +msgid "DSA key generation" +msgstr "توليد مفتاح DSA" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 +msgid "Stopping YP server services: " +msgstr "جاري إيقاف خدمات خادم YP: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "الخيار '$selection' المُحدّد غير مدعوم (المُعطى الثّاني)" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:216 +msgid "On the next boot fsck will be skipped." +msgstr "عند الإقلاع التّالي سوف يُتخطّى تشغيل fsck." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 +msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." +msgstr "فشل تشغيل الجهاز ${DEVICE}." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 +msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" +msgstr "المُعطى '$modequiet' لوضع 'quiet' ليس صالحاً (المُعطى الثّاني)" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:69 +msgid "Saving mixer settings" +msgstr "جاري حفظ إعدادات المازِج" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452 +msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" +msgstr "لم ينجح تمكين جهاز النّفق 'sit0'" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 +msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" +msgstr "المُعطى 'تحكّم التّمرير' مفقود (المُعطى الأوّل)" + +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 +msgid "Starting Bluetooth services:" +msgstr "جاري تشغيل خدمات Bluetooth: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:117 +msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." +msgstr "\t\tاضغط 'I' كي تدخل بدء التّشغيل التّفاعليّ." + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 +msgid "Generating SSH2 DSA host key: " +msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 DSA للمضيف: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" +msgstr "لا يوجد دعم لشبكات 802.1Q VLAN في النّواة للجهاز ${DEVICE}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 +msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" +msgstr "جهاز IPv6 الافتراضي '$device' غير موجود أو لا يعمل" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 +msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" +msgstr "/usr/sbin/dip غير موجود أو غير تنفيذي" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549 +msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " +msgstr "إعادة اسم المضيف ${HOSTNAME} للأصل: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 +msgid "Unmounting SMB filesystems: " +msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات SMB: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:613 +msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" +msgstr "المُدخل 'عنوان IPv6' مفقود (المُدخل الثّاني)" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:186 +msgid "Unmounting file systems: " +msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 +msgid "Usage: killproc {program} [signal]" +msgstr "الاستخدام: killproc {برنامج} [إشارة]" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 +msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " +msgstr "جاري تحديد اسم المضيف ${HOSTNAME}: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 +msgid "Starting YP passwd service: " +msgstr "جاري تشغيل خدمة كلمة مرور YP: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" +msgstr "خطأ: [ipv6_log] ينقصها 'message' (المُدخل الأوّل)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +msgid "usage: $0 " +msgstr "الاستعمال: $0 <جهاز الشبكة>" + +#: /etc/rc.d/init.d/xend:46 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:75 +msgid "Saving random seed: " +msgstr "جاري حفظ المَنشأ العشوائي: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:123 /etc/rc.d/init.d/isdn:126 +msgid "Loading ISDN modules" +msgstr "جاري تحميل وحدات ISDN" + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:22 +msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" +msgstr "$0: جهاز الميكروكود $DEVICE غير موجود؟" + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 +msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." +msgstr "لم يمكن العثور $PRIVOXY_CONF، اخرج." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 +msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" +msgstr "رجاء قم بإعادة تشغيل الشّبكة باستخدام '/sbin/service network restart'" + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 +msgid "reloading $prog: " +msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:412 +msgid "*** when you leave the shell." +msgstr "*** عندما تترك هذه الصَّدَفة." + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 +msgid "Starting sm-client: " +msgstr "جاري تشغيل sm-client: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/nifd:25 +msgid "Starting nifd... " +msgstr "جاري تشغيل nifd... " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +msgid "Mounting CIFS filesystems: " +msgstr "جاري تثبيت أنظمة ملفّات CIFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:109 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:259 +msgid "Usage: pidofproc {program}" +msgstr "الاستعمال: pidofproc {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 +msgid "Starting rusers services: " +msgstr "جاري بدأ خدمات المستخدمين البعيدين (rusers): " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 +msgid "Active NFS mountpoints: " +msgstr "أماكن تجهيز NFS النّشطة: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55 +msgid "${base} has run" +msgstr "${base} قد اشتغل" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 +msgid "Starting NFS daemon: " +msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873 +msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" +msgstr "العنوان '$addr' المُدخل ليس عنوان IPv4 عامّ (المُعطى الأوّل)" + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 +msgid "Running system reconfiguration tool" +msgstr "جاري تشغيل أداة تهيئة النّظام" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1185 +msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" +msgstr "المُعطى 'الاختيار' مفقود (المُعطى الثّاني)" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212 +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " +"otherwise specified" +msgstr "" +"تحتاج تهيئة IPv6to4 إلى عنوان IPv4 على واجهة مُرتبطة أو أن تكون مُحدّدة إن لم " +"يكن كذلك" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 +msgid "Starting NFS services: " +msgstr "جاري بدأ خدمات NFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:50 +#, fuzzy +msgid "Applying Intel Microcode update: " +msgstr "جاري تطبيق تحديث ميكروكود انتل IA32: " + +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 +msgid "Starting HAL daemon: " +msgstr "جاري بدأ خادم HAL: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25 +msgid "Starting cups-config-daemon: " +msgstr "جاري تشغيل cups-config-daemon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 +msgid "OK" +msgstr "موافق" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082 +msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" +msgstr "لم ينجح إنشاء جهاز النّفق '$device'" + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 +msgid "Shutting down RPC idmapd: " +msgstr "جاري إيقاف RPC idmapd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 +msgid "Usage: $0 {start}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:394 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 +msgid "Unmounting file systems" +msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات" + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:137 +msgid "Starting diskdump: " +msgstr "جاري تشغيل diskdump: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pand:27 +msgid "Starting pand: " +msgstr "جاري تشغيل pand: " + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 +msgid "Stopping acpi daemon: " +msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 +msgid "Device '$device' doesn't exist" +msgstr "الجهاز '$device' غير موجود" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 +msgid "Reloading $prog daemon configuration: " +msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد العفريت $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "لمزيد من المعلومات راجع $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 +msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" +msgstr "جاري إعداد ساعة $CLOCKDEF: `date`" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 +#, fuzzy +msgid "postalias $alias_database" +msgstr "postalias $alias_database" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:608 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:791 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:968 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1002 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1044 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1180 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1233 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1272 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1406 +msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" +msgstr "المُعطى 'جهاز' مفقود (المُعطى الأوّل)" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:58 +msgid "Unmounting loopback filesystems: " +msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 +msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." +msgstr "/sbin/$IP6TABLES غير موجود." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 +msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" +msgstr "ملفّ رقم العمليّة المُعطى '$pidfile' غير موجود، لا يمكن إرسال مُطلِق إلى radvd" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 +msgid "Please stand by while rebooting the system..." +msgstr "الرجاء الترقّب بينما تتمّ إعادة تشغيل النّظام..." + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 +msgid "Mounting NCP filesystems: " +msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NCP: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 +msgid "initializing netconsole" +msgstr "جاري تمهيد netconsole" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 +msgid "PASSED" +msgstr "نجح" + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:279 +msgid "disabling netconsole" +msgstr "جاري تعطيل netconsole" + +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 +msgid "Restarting $prog:" +msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 +msgid "Generating SSH1 RSA host key: " +msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 RSA للمضيف: " + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 +msgid "Unloading $IPTABLES modules: " +msgstr "جاري إزالة تحميل وحدات $IPTABLES: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 +msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" +msgstr "العنوان المُدخل '$testipv6addr_valid' ينقصه طول البادئة" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 +msgid "Turning off swap: " +msgstr "جاري إيقاف الذّاكرة البديلة: " + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 +msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." +msgstr "لم يُعثر على $PRIVOXY_BIN، اخرج." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "خطأ في $FILE: تمّت رؤية عنوان IP $IPADDR مسبقاً في $ipseen" + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 +msgid "Stopping INNWatch service: " +msgstr "جاري إيقاف خدمة INNWatch: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1516 +msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" +msgstr "radvd غير مثبّت (بشكل ملائم)، فشل الإطلاق" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1277 +msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" +msgstr "المُعطى 'IPv6 MTU' مفقود (المُعطى الثّاني)" + +#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:166 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" +msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 +msgid "Starting YP server services: " +msgstr "جاري تشغيل خدمات خادم YP: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 +msgid "Failed to load module: isicom" +msgstr "فشل تحميل الوحدة: isicom" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380 +msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" +msgstr "جهاز IPv6 المُدخل الافتراضي '$device' يتطلّب nexthop مُصرّح" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 +msgid "cC" +msgstr "cCس" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 +msgid "Starting NFS statd: " +msgstr "جاري تشغيل NFS statd: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:917 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:974 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013 +msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" +msgstr "الجهاز المُدخل '$device' غير مدعوم (المُعطى الأوّل)" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً" + +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:140 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:53 +msgid "postfix start" +msgstr "تشغيل postfix" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:491 +msgid "Stopping $prog:" +msgstr "جاري إيقاف $prog:" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 +msgid " audio" +msgstr "صوت" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298 +msgid "Loading default keymap: " +msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:22 +msgid "Starting display manager: " +msgstr "جاري تشغيل مدير العرض:" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " +msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS (إعادة المحاولة): " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:112 +msgid "start" +msgstr "تشغيل" + +#: /etc/rc.d/init.d/network:246 /etc/rc.d/init.d/network:256 +msgid "Shutting down interface $i: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل الواجهة $i: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 +msgid " done" +msgstr " تمّ." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 +msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" +msgstr "تحذير: vconfig غير قادر على تعطيل REORDER_HDR على ${DEVICE}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:200 +msgid " network" +msgstr "شبكة" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" +msgstr "" +"بوّابة IPv6 الافتراضيّة المُدخلة '$address' هي رابط محلّي، لكن لم يتمّ تحديد جهاز " +"مجال أو بوّابة" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:84 +msgid "Stopping NFS statd: " +msgstr "جاري إيقاف NFS statd: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 +msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" +msgstr "الجهاز 'tun6to4' (من '$DEVICE') يعمل مسبقاً، قُم بإيقاف تشغيله أوّلاً" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:473 /etc/rc.d/init.d/autofs:526 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:527 +msgid "could not make temp file" +msgstr "لم يمكن إنشاء الملفّ الاحتياطي" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 +msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." +msgstr "لا يمكن استعمال ipchains و $IPTABLES مع بعض." + +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 +msgid "Shutting down network plug daemon: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت قابس الشّبكة: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 +msgid "RSA1 key generation" +msgstr "توليد مفتاح RSA1" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +msgid "Starting up APM daemon: " +msgstr "جاري بدء تشغيل عفريت APM: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:139 +msgid "Unloading ISDN modules" +msgstr "جاري إزالة تحميل وحدات ISDN" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 +msgid "6to4 configuration is not valid" +msgstr "تهيئة 6to4 غير صالحة" + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:256 /etc/rc.d/init.d/netdump:260 +msgid "initializing netdump" +msgstr "تمهيد netdump" + +#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:66 +msgid "$0: kernel does not have microcode device support" +msgstr "$0: النّواة لا تحتوي دعم جهاز ميكروكود" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 +msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " +msgstr "جاري إزالة تجهيز وحدات $IP6TABLES: " + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 +msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" +msgstr "تمّت الآن تهيئة X. جاري تشغيل عميل الإعداد" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 +msgid "Device '$device' enabling didn't work" +msgstr "لم ينجح تمكين الجهاز '$device'" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:447 +msgid "nN" +msgstr "nNل" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 +msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." +msgstr "يتعين تحديث صيغة البيانات قبل استخدام PostgreSQL." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:461 +msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " +msgstr "إعادة تجهيز نظام الملفّات الجذر بوَضْع القراءة والكتابة: " + +#: /etc/rc.d/init.d/yum:57 +msgid "Nightly yum update is enabled." +msgstr "تحديث yum اللّيلي مُمكّن." + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:120 +msgid "Syncing hardware clock to system time" +msgstr "جاري مُزامنة ساعة العتاد مع وقت النّظام" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 +msgid "Configuration file or keys are invalid" +msgstr "ملفّ التهيئة أو المفاتيح غير صالحة" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 +msgid "DEBUG " +msgstr "إزالة العلل " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:304 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738 +msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" +msgstr "الجزء $c لعنوان IPv4 المُدخل '$testipv4addr_valid' هو خارج المدى" + +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 +msgid "Networking not configured - exiting" +msgstr "التّشبيك غير مُهيّأ - جاري الخروج" + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 +msgid "Starting acpi daemon: " +msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 +msgid "Mounting SMB filesystems: " +msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات SMB: " + +#: /etc/rc.d/init.d/iiim:20 +msgid "Starting IIIMF input server: " +msgstr "جاري تشغيل خادم الإدخال IIIMF: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363 +msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" +msgstr "المُعطى ' شبكة IPv6' مفقود (المُعطى الأوّل)" + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251 +msgid "Firewall is stopped." +msgstr "الجدار النّاري مُتوقّف." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:397 /etc/rc.d/rc.sysinit:422 +msgid "Automatic reboot in progress." +msgstr "تجري إعادة التّشغيل الآليّة." + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:414 +msgid "$STRING" +msgstr "$STRING" + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 +msgid "reloading sm-client: " +msgstr "جاري إعادة تحميل sm-client: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 +msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" +msgstr "تمّ تشغيل dip للجهاز $DEVICE على $MODEMPORT بسرعة $LINESPEED" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 +msgid "/proc filesystem unavailable" +msgstr "نظام ملفّات /proc غير موجود" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87 +msgid "Starting NFS mountd: " +msgstr "جاري تشغيل NFS mountd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:293 +msgid "${base} (pid $pid) is running..." +msgstr "${base} (ملفّ العمليّة $pid) يعمل..." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 +msgid "pppd does not exist or is not executable" +msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً" + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 +msgid "Binding to the NIS domain: " +msgstr "جاري الرّبط بنطاق NIS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:42 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:146 /etc/rc.d/init.d/ldap:153 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:106 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:108 /etc/rc.d/init.d/named:105 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/ups:67 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +msgid "Stopping $prog: " +msgstr "جاري إيقاف $prog: " + -- cgit v1.2.1