From 8d560ba7e3300fdbb5fc6292ea876ff8231c308d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: I18N Processor Date: Mon, 12 Feb 2001 01:05:20 +0000 Subject: Auto-update by e077245@metu.edu.tr --- po/tr.po | 839 ++++++++++++++++++++------------------------------------------- 1 file changed, 258 insertions(+), 581 deletions(-) (limited to 'po/tr.po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 39e98682..90015837 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -15,9 +15,8 @@ msgstr "T #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/identd:45 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pvmd:30 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:58 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog: " -msgstr "%s durduruluyor: " +msgstr "$prog durduruluyor: " #: ../rc.d/init.d/halt:121 msgid "Unmounting file systems: " @@ -25,32 +24,27 @@ msgstr "Dosya sistemleri ayr #: ../rc.d/rc.sysinit:203 msgid "Setting up LVM:" -msgstr "" +msgstr "LVM ayarlanıyor:" #: ../rc.d/init.d/netfs:66 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:66 -#, fuzzy msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "%s dosya sistemleri ayrılıyor: " +msgstr "SMB dosya sistemleri ayrılıyor: " #: ../rc.d/rc.sysinit:527 -#, fuzzy msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Makina adı belirleniyor (%s): " +msgstr "Makina adı belirleniyor ${HOSTNAME}: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 -#, fuzzy msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/pppd yok, ya da çalıştırılamıyor\n" +msgstr "/usr/sbin/dip yok, ya da çalıştırılamıyor" #: ../rc.d/init.d/network:49 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:49 -#, fuzzy msgid "Bringing up interface lo: " -msgstr "%s arayüzü etkinleştiriliyor: " +msgstr "lo arayüzü etkinleştiriliyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:38 -#, fuzzy msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: " -msgstr "Kerberos 5 yönetici sunucusu başlatılıyor:" +msgstr "Kerberos 5 Yönetici Sunucusu Başlatılıyor: " #: ../rc.d/init.d/network:172 ../rc.d/init.d/network:175 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:172 @@ -67,62 +61,52 @@ msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:239 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:239 -#, fuzzy msgid "${base} (pid $pid) is running..." -msgstr "%s (%s numaralı süreç) çalışıyor...\n" +msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:530 -#, fuzzy msgid "Shutting down ipppd" -msgstr "%s durduruluyor: " +msgstr "ipppd durduruluyor: " #: ../rc.d/rc.sysinit:438 -#, fuzzy msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -msgstr "*** RAID başlangıcında bir hata oluştu\n" +msgstr "*** RAID başlangıcında bir hata oluştu" #: ../rc.d/init.d/netfs:38 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:38 -#, fuzzy msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "%s dosya sistemleri bağlanıyor: " +msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: " #: ../rc.d/init.d/halt:56 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Karıştırıcı ayarları kaydediliyor" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:50 -#, fuzzy msgid "Starting $portmap: " -msgstr "%s başlatılıyor: " +msgstr "$portmap başlatılıyor: " #: ../rc.d/init.d/netfs:97 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:97 -#, fuzzy msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "/proc dosya sistemi bulunamadı\n" +msgstr "/proc dosya sistemi bulunamadı" #: ../rc.d/init.d/halt:110 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Kotalar durduruluyor: " #: ../rc.d/init.d/network:153 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:153 -#, fuzzy msgid "Devices with modified configuration:" -msgstr "Değiştirilmiş ayarı olan aygıtlar:\n" +msgstr "Değiştirilmiş ayarı olan aygıtlar:" #: ../rc.d/init.d/halt:145 -#, fuzzy msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "Yeniden açılışta fsck komutu atlanacaktır.\n" +msgstr "Yeniden açılışta fsck komutu atlanacaktır." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:94 -#, fuzzy msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Kullanım: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "*** Kullanım: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:114 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}\n" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|status|panic|save}\n" +msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}\n" #: ../rc.d/rc.sysinit:534 msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: " @@ -134,32 +118,28 @@ msgstr "Kerberos 5 KDC durduruluyor: " #: ../rc.d/rc.sysinit:41 msgid " Linux" -msgstr "" +msgstr " Linux" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:36 -#, fuzzy msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "Postgresql servisi durduruluyor: " +msgstr "YP sunucu servisi durduruluyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:48 -#, fuzzy msgid "Starting slurpd: " -msgstr "%s başlatılıyor: " +msgstr "slurpd başlatılıyor: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kprop:28 -#, fuzzy msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: " -msgstr "Kerberos 5 yayın sunucusu başlatılıyor:" +msgstr "Kerberos 5 Yayın Sunucusu Başlatılıyor:" #: ../rc.d/init.d/rawdevices:77 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 -#, fuzzy msgid "Usage: rawdevice {start|stop|status|restart}" -msgstr "Kullanım: rawdevice {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "Kullanım: rawdevice {start|stop|status|restart}" #: ../rc.d/init.d/rawdevices:33 ../rc.d/init.d/rawdevices:40 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:33 @@ -170,47 +150,40 @@ msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:340 ../rc.d/rc.sysinit:219 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:340 msgid "$STRING" -msgstr "" +msgstr "$STRING" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sshd:29 -#, fuzzy msgid "Starting sshd: " -msgstr "%s başlatılıyor: " +msgstr "sshd başlatılıyor: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "" +msgstr "$PARENTCONFIG bulunamadı." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:77 -#, fuzzy msgid "Delaying ${DEVICE} initialization." -msgstr "%s aygıtının çalıştırılması kesildi.\n" +msgstr "${DEVICE} aygıtının çalıştırılması kesildi." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:41 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service: " -msgstr "NMB servisleri başlatılıyor: " +msgstr "INND servisleri durduruluyor: " #: ../rc.d/init.d/functions:256 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:256 -#, fuzzy msgid "${base} is stopped" -msgstr "%s durmuş\n" +msgstr "${base} durmuş" #: ../rc.d/rc.sysinit:238 ../rc.d/rc.sysinit:448 ../rc.d/rc.sysinit:483 -#, fuzzy msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "Sistem yeniden açılıyor.\n" +msgstr "Sistem yeniden açılıyor." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $portmap: " -msgstr "%s durduruluyor: " +msgstr "$portmap durduruluyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:55 -#, fuzzy msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "Postgresql servisi durduruluyor: " +msgstr "INNFeed servisi durduruluyor: " #: ../rc.d/init.d/rawdevices:34 ../rc.d/init.d/rawdevices:41 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:34 @@ -223,14 +196,12 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:114 ../sysconfig/network-scripts/ifup:116 -#, fuzzy msgid " done." -msgstr " tamam.\n" +msgstr " tamam." #: ../rc.d/init.d/netfs:40 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:40 -#, fuzzy msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "USB dosya sistemi bağlanıyor: " +msgstr "SMB dosya sistemi bağlanıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:39 msgid "Listening for an NIS domain server: " @@ -238,28 +209,24 @@ msgstr "" #: ../rc.d/init.d/halt:143 msgid "$message" -msgstr "" +msgstr "$message" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/mysqld:91 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -#, fuzzy msgid "usage: $0 " -msgstr "kullanım: %s \n" +msgstr "kullanım: $0 " #: ../rc.d/init.d/single:56 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/single:56 -#, fuzzy msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "INIT programı tek kullanıcı kipe geçiyor.\n" +msgstr "INIT programı tek kullanıcı konuma geçiyor." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:55 -#, fuzzy msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} does not exist" -msgstr "%s için /etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s bulunamadı." +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} bulunamadı." #: ../rc.d/rc.sysinit:37 msgid "\t\t\tWelcome to " @@ -270,32 +237,27 @@ msgid "Starting kernel logger: " msgstr "Çekirdek kayıtçısı başlatılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:511 -#, fuzzy msgid "Shutting down ibod" -msgstr "%s durduruluyor: " +msgstr "ibod durduruluyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:37 -#, fuzzy msgid "Starting sendmail: " -msgstr "%s başlatılıyor: " +msgstr "sendmail başlatılıyor: " #: ../rc.d/init.d/rawdevices:31 ../rc.d/init.d/rawdevices:38 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:38 -#, fuzzy msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" -msgstr " Lütfen /etc/sysconfig/rawdevices dosyasını düzeltin:\n" +msgstr " Lütfen /etc/sysconfig/rawdevices dosyasını düzeltin:" #: ../rc.d/init.d/netfs:53 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:53 -#, fuzzy msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -msgstr "%s dosya sistemleri (yeniden) ayrılıyor: " +msgstr "NFS dosya sistemleri (yeniden) ayrılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:57 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:82 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: ../rc.d/init.d/halt:102 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -306,9 +268,8 @@ msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "RAID aygıtları başlatılıyor: " #: ../rc.d/rc.sysinit:43 -#, fuzzy msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "\t\tEtkileşimli başlangıç için 'I' tuşuna basın.\n" +msgstr "\t\tEtkileşimli başlangıç için 'I' tuşuna basın." #: ../rc.d/init.d/functions:186 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:186 @@ -316,19 +277,16 @@ msgid "$base $killlevel" msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:12 -#, fuzzy msgid "usage: ifdown " -msgstr "kullanım: ifup \n" +msgstr "kullanım: ifup " #: ../rc.d/init.d/halt:48 -#, fuzzy msgid "Sending all processes the KILL signal..." -msgstr "Tüm süreçlere %s sinyali gönderiliyor..." +msgstr "Tüm süreçlere KILL sinyali gönderiliyor..." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:202 -#, fuzzy msgid "Active Mount Points:" -msgstr "Etkin Bağlantı Noktaları:\n" +msgstr "Etkin Bağlantı Noktaları:" #: ../rc.d/rc.sysinit:265 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -351,47 +309,40 @@ msgid "Stopping cron daemon: " msgstr "crond durduruluyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:70 -#, fuzzy msgid "Reloading httpd: " -msgstr "%s yeniden başlatılıyor: " +msgstr "httpd yeniden başlatılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:60 -#, fuzzy msgid "Stopping slapd: " -msgstr "%s durduruluyor: " +msgstr "slapd durduruluyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:148 -#, fuzzy msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -msgstr "%s (%s numaralı süreç) çalışıyor...\n" +msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." #: ../rc.d/init.d/netfs:73 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:73 -#, fuzzy msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "Yapılandırılmış %s bağlantı noktalar:\n" +msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:31 -#, fuzzy msgid "Starting INND system: " -msgstr "Sistem kayıtçısı başlatılıyor: " +msgstr "INND sistemi başlatılıyor: " #: ../rc.d/init.d/halt:17 msgid "$1 " -msgstr "" +msgstr "$1 " #: ../rc.d/init.d/random:46 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:46 -#, fuzzy msgid "The random data source is missing" -msgstr "Rastgele veri kaynağı bulunuyor.\n" +msgstr "Rastgele veri kaynağı bulunamadı." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Sistem kayıtçısı başlatılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down VNC server:" -msgstr "NMB servisleri durduruluyor: " +msgstr "VNC servisleri durduruluyor: " #: ../rc.d/init.d/network:169 ../rc.d/init.d/network:176 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:169 @@ -405,44 +356,36 @@ msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "USB fare ilklendiriliyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:55 -#, fuzzy msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "SMB servisleri durduruluyor: " +msgstr "NIS servisleri durduruluyor: " #: ../rc.d/rc.sysinit:501 -#, fuzzy msgid "Turning on process accounting" -msgstr "Hesaplama işlemi durduruluyor: " +msgstr "Hesaplama işlemi başlatılıyor" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:73 -#, fuzzy msgid "Usage: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Kullanım: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}" #: ../rc.d/rc.sysinit:228 ../rc.d/rc.sysinit:473 -#, fuzzy msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "*** RAID başlangıcında bir hata oluştu\n" +msgstr "*** Dosya denetiminde bir hata oluştu." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/amd:27 -#, fuzzy msgid "Starting amd: " -msgstr "%s başlatılıyor: " +msgstr "amd başlatılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/squid:139 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:54 -#, fuzzy msgid "Shutting down sendmail: " -msgstr "%s durduruluyor: " +msgstr "Sendmail durduruluyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 -#, fuzzy msgid " cardmgr." -msgstr " cardmgr.\n" +msgstr " cardmgr." #: ../rc.d/init.d/rawdevices:32 ../rc.d/init.d/rawdevices:39 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 @@ -464,27 +407,23 @@ msgstr "Ayarlar yeniden y #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:40 msgid "$*" -msgstr "" +msgstr "$*" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 -#, fuzzy msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "Postgresql servisi başlatılıyor: " +msgstr "YP passwd servisi başlatılıyor: " #: ../rc.d/init.d/network:192 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:192 -#, fuzzy msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " -msgstr "İç IPX ağı ekleniyor (%s %s): " +msgstr "" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:26 -#, fuzzy msgid "Starting rusers services: " -msgstr "SMB servisleri başlatılıyor: " +msgstr "Rusers servisleri başlatılıyor: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 -#, fuzzy msgid "usage: ifup-aliases \n" -msgstr "kullanım: %s \n" +msgstr "kullanım: ifup-aliases \n" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232 @@ -493,76 +432,65 @@ msgstr "" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:25 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:30 -#, fuzzy msgid "(no mouse is configured)" -msgstr "(fare ayarlanmış)\n" +msgstr "(fare ayarlanmış)" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:45 -#, fuzzy msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: " -msgstr "Kerberos 5 yöneticisi sunucusu durduruluyor" +msgstr "Kerberos 5 Yönetici Sunucusu Durduruluyor: " #: ../rc.d/init.d/network:119 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:119 -#, fuzzy msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "%s arayüzü durduruluyor: " +msgstr "$1 arayüzü durduruluyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33 -#, fuzzy msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "Postgresql servisi durduruluyor: " +msgstr "YP passwd servisi durduruluyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:60 msgid "Applying ipchains firewall rules: " msgstr "ipchains güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:140 -#, fuzzy msgid "." -msgstr ".\n" +msgstr "." #: ../rc.d/rc.sysinit:38 msgid "\\033[1;31m" -msgstr "" +msgstr "\\033[1;31m" #: ../rc.d/init.d/network:156 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:156 -#, fuzzy msgid "Currently active devices:" -msgstr "Halen etkin aygıtlar:\n" +msgstr "Halen etkin aygıtlar:" #: ../rc.d/init.d/rawdevices:68 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:68 -#, fuzzy msgid "You need to be root to use this command ! " -msgstr "Bu komutu kullanmak için root olmalısınız!\n" +msgstr "Bu komutu kullanmak için root olmalısınız! " #: ../rc.d/rc.sysinit:493 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Yerel dosya sistemleri bağlanıyor: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:18 -#, fuzzy msgid "usage: ifdown \n" -msgstr "kullanım: ifup \n" +msgstr "kullanım: ifdown \n" #: ../rc.d/init.d/random:56 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:56 -#, fuzzy msgid "Usage: random {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Kullanım: random {start|stop|status|restart|reload}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:87 -#, fuzzy msgid "Usage: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Kullanım: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}" #: ../rc.d/rc.sysinit:40 msgid "\\033[0;39m" -msgstr "" +msgstr "\\033[0;39m" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:74 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:56 @@ -578,34 +506,29 @@ msgid "Loading default keymap: " msgstr "Öntanımlı klavye yükleniyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:255 -#, fuzzy msgid "Automounter not running" -msgstr "Automounter çalışmıyor\n" +msgstr "Automounter çalışmıyor" #: ../rc.d/rc.sysinit:166 msgid "Mounting USB filesystem: " msgstr "USB dosya sistemi bağlanıyor: " #: ../rc.d/init.d/random:44 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:44 -#, fuzzy msgid "The random data source exists" -msgstr "Rastgele veri kaynağı bulunuyor.\n" +msgstr "Rastgele veri kaynağı bulunuyor." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 -#, fuzzy msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "%s için /etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s bulunamadı." +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE bulunamadı." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop}" -msgstr "Kullanım: kudzu {start|stop}\n" +msgstr "Kullanım: $0 {start|stop}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34 #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46 -#, fuzzy msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -msgstr "%s (%s) durduruluyor\n" +msgstr "$DEVICE için ifup-sl durduruluyor" #: ../rc.d/rc.sysinit:149 msgid "Activating swap partitions: " @@ -616,28 +539,25 @@ msgid "Configuring kernel parameters: " msgstr "Çekirdek parametreleri ayarlanıyor: " #: ../rc.d/rc.sysinit:159 -#, fuzzy msgid "Initializing USB controller ($alias): " -msgstr "USB HID arayüzü başlatılıyor: " +msgstr "USB arayüzü başlatılıyor ($alias): " #: ../rc.d/rc.sysinit:317 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -msgstr "" +msgstr "$disk[$device]} için sabit disk parametreleri ayarlanıyor: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:123 -#, fuzzy msgid "Postmaster already running." -msgstr "Postmaster zaten çalışıyor.\n" +msgstr "Postmaster zaten çalışıyor." #: ../rc.d/init.d/functions:247 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:247 -#, fuzzy msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "%s çalışmıyor, fakat pid dosyası var\n" +msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var." #: ../rc.d/rc.sysinit:575 msgid "Enabling swap space: " @@ -653,38 +573,32 @@ msgid "Unmounting proc file system: " msgstr "proc dosya sistemi ayrılıyor: " #: ../rc.d/init.d/network:222 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:222 -#, fuzzy msgid "Usage: network {start|stop|restart|reload|status|probe}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n" +msgstr "Kullanım: network {start|stop|restart|reload|status|probe}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb524:28 -#, fuzzy msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: " -msgstr "Kerberos 5-to-4 sunucusu başlatılıyor:" +msgstr "Kerberos 5-to-4 sunucusu başlatılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:39 -#, fuzzy msgid "Starting httpd: " -msgstr "%s başlatılıyor: " +msgstr "httpd başlatılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:73 -#, fuzzy msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "NMB servisleri başlatılıyor: " +msgstr "INN servisleri başlatılıyor: " #: ../rc.d/rc.sysinit:124 -#, fuzzy msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "Öntanımlı klavye yükleniyor (%s):" +msgstr "Öntanımlı klavye yükleniyor ($KEYTABLE): " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb5kdc:28 msgid "Starting Kerberos 5 KDC: " msgstr "Kerberos 5 KDC başlatılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:108 -#, fuzzy msgid " cardmgr is already running." -msgstr " cardmgr zaten çalışıyor.\n" +msgstr " cardmgr zaten çalışıyor." #: ../rc.d/init.d/network:182 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:182 #, c-format @@ -700,14 +614,12 @@ msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "USB HID arayüzü başlatılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:102 -#, fuzzy msgid " module directory $PC not found." -msgstr " %s modül dizini bulunamadı.\n" +msgstr " %s modül dizini bulunamadı." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:35 -#, fuzzy msgid "Starting gated: " -msgstr "%s başlatılıyor: " +msgstr "gated çalıştırılamadı: " #: ../rc.d/init.d/network:187 ../rc.d/init.d/network:196 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:187 @@ -721,67 +633,56 @@ msgstr "Dosya sistemi kotalar #: ../rc.d/init.d/functions:232 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:232 -#, fuzzy msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Kullanım: status {program}\n" +msgstr "Kullanım: status {program}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:27 -#, fuzzy msgid "Starting YP server services: " msgstr "SMB servisleri başlatılıyor: " #: ../rc.d/init.d/netfs:67 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:67 -#, fuzzy msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "%s dosya sistemleri ayrılıyor: " +msgstr "NCP dosya sistemleri ayrılıyor: " #: ../rc.d/rc.sysinit:143 -#, fuzzy msgid "Setting default font ($SYSFONT): " -msgstr "Öntanımlı yazıtipi yükleniyor (%s): " +msgstr "Öntanımlı yazıtipi yükleniyor ($SYSFONT): " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:118 -#, fuzzy msgid " failed." -msgstr " hatalı.\n" +msgstr " hata." #: ../rc.d/init.d/netfs:55 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:55 -#, fuzzy msgid "Unmounting NFS filesystems: " -msgstr "%s dosya sistemleri ayrılıyor: " +msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: " #: ../rc.d/init.d/network:47 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:47 msgid "Setting network parameters: " msgstr "Ağ parametreleri ayarlanıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:48 -#, fuzzy msgid "Stopping INNWatch service: " -msgstr "Postgresql servisi durduruluyor: " +msgstr "INNWatch servisi durduruluyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sshd:36 -#, fuzzy msgid "Stopping sshd: " -msgstr "%s durduruluyor: " +msgstr "sshd durduruluyor: " #: ../rc.d/init.d/netfs:43 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Diğer dosya sistemleri bağlanıyor: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:28 ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 -#, fuzzy msgid "Users cannot control this device." -msgstr "Kullanıcılar bu aygıtı kontrol edemezler.\n" +msgstr "Kullanıcılar bu aygıtı kontrol edemezler." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb524:35 -#, fuzzy msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: " -msgstr "Kerberos 5-to-4 sunucusu durduruluyor:" +msgstr "Kerberos 5-to-4 Sunucusu Durduruluyor: " #: ../rc.d/init.d/network:146 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:146 -#, fuzzy msgid "Configured devices:" -msgstr "Ayarlanmış aygıtlar:\n" +msgstr "Ayarlanmış aygıtlar:" #: ../rc.d/init.d/halt:106 msgid "Turning off swap: " @@ -789,9 +690,8 @@ msgstr "Takas alan #: ../rc.d/init.d/halt:46 ../rc.d/init.d/single:26 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/single:26 -#, fuzzy msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "Tüm süreçlere %s sinyali gönderiliyor..." +msgstr "Tüm süreçlere TERM sinyali gönderiliyor..." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:41 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -806,17 +706,14 @@ msgid "Starting cron daemon: " msgstr "crond başlatılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:111 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n" +msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:48 -#, fuzzy msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr "Yeniden tanıması için komut satırında '%s' çalıştırın." +msgstr "Yeniden tanıması için komut satırında '/usr/sbin/kudzu' çalıştırın." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:62 -#, fuzzy msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Postgresql servisi durduruluyor: " @@ -829,14 +726,12 @@ msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Dosya sistemleri (yeniden) ayrılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:35 -#, fuzzy msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "Postgresql servisi durduruluyor: " +msgstr "Rusers servisi durduruluyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:66 -#, fuzzy msgid "Stopping slurpd: " -msgstr "%s durduruluyor: " +msgstr "slurpd durduruluyor: " #: ../rc.d/init.d/functions:286 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:286 @@ -844,29 +739,24 @@ msgid "PASSED" msgstr "TAMAM" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:225 -#, fuzzy msgid "Starting automounter: " -msgstr "Sistem kayıtçısı başlatılıyor: " +msgstr "Automounter başlatılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:33 -#, fuzzy msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Kadm5 servis anahtarı çıkartılıyor" #: ../rc.d/init.d/netfs:89 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:89 -#, fuzzy msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "Etkin %s bağlantı noktaları:\n" +msgstr "Etkin SMB bağlantı noktaları: " #: ../rc.d/init.d/halt:147 -#, fuzzy msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "Sonraki açılışta fsck işlemi atlanacaktır.\n" +msgstr "Sonraki açılışta fsck işlemi atlanacaktır." #: ../rc.d/init.d/netfs:41 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:41 -#, fuzzy msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "%s dosya sistemleri bağlanıyor: " +msgstr "NCP dosya sistemleri bağlanıyor: " #: ../rc.d/init.d/halt:108 msgid "Turning off accounting: " @@ -877,9 +767,8 @@ msgstr "Hesaplama i #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb524:64 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:66 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Kullanım: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: ../rc.d/init.d/halt:38 msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!" @@ -887,13 +776,12 @@ msgstr "" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:98 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:99 -#, fuzzy msgid "Changing target policies to DENY" -msgstr "Hedef ulaşım DENY olarak değiştiriliyor: " +msgstr "Hedef ulaşım DENY olarak değiştiriliyor" #: ../rc.d/rc.sysinit:39 msgid "Red Hat" -msgstr "" +msgstr "Red Hat" #: ../rc.d/rc.sysinit:258 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " @@ -901,18 +789,16 @@ msgstr "Kullan #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:62 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:63 -#, fuzzy msgid "Applying ipchains firewall rules" -msgstr "ipchains güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " +msgstr "ipchains güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:155 msgid "Stopping postgresql service: " msgstr "Postgresql servisi durduruluyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:66 -#, fuzzy msgid "Usage: kudzu {start|stop}" -msgstr "Kullanım: kudzu {start|stop}\n" +msgstr "Kullanım: kudzu {start|stop}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:77 msgid "Usage: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -927,9 +813,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 paket yönlendirme hizmeti durduruluyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "Kullanım: rawdevice {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|restart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:31 msgid "vncserver startup" @@ -944,23 +829,20 @@ msgid "*** when you leave the shell." msgstr "" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:47 -#, fuzzy msgid "Stopping httpd: " -msgstr "%s durduruluyor: " +msgstr "httpd durduruluyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:37 msgid "Checking for new hardware" msgstr "Yeni donanım(lar) denetleniyor" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:37 -#, fuzzy msgid "Starting slapd: " -msgstr "%s başlatılıyor: " +msgstr "Slapd başlatılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:574 -#, fuzzy msgid "Usage: isdn {start|stop|restart|condrestart}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Kullanım: isdn {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:102 msgid "Removing user defined chains:" @@ -972,9 +854,8 @@ msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:253 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:253 -#, fuzzy msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "%s ölü durumda\n" +msgstr "${base} ölü durumda" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:86 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" @@ -1006,38 +887,32 @@ msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Kök dosya sistemi kotaları denetleniyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:20 -#, fuzzy msgid "Starting VNC server:" -msgstr "NMB servisleri başlatılıyor: " +msgstr "VNC servisleri başlatılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:33 msgid "Networking not configured - exiting\n" msgstr "" #: ../rc.d/rc.sysinit:104 -#, fuzzy msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "Saat ayarlanıyor (%s): %s" +msgstr "Saat ayarlanıyor ($CLOCKDEF): `date`" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 -#, fuzzy msgid "PCIC not defined in rc.pcmcia!" -msgstr "rc.pcmcia'da PCIC belirtilmemiş!\n" +msgstr "rc.pcmcia'da PCIC belirtilmemiş!" #: ../rc.d/init.d/network:151 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:151 -#, fuzzy msgid "Devices that are down:" -msgstr "Çalışmayan aygıtlar:\n" +msgstr "Çalışmayan aygıtlar:" #: ../rc.d/rc.sysinit:368 ../rc.d/rc.sysinit:373 -#, fuzzy msgid "Loading sound module ($alias): " -msgstr "Öntanımlı klavye yükleniyor (%s):" +msgstr "Ses modülü yükleniyor ($alias):" #: ../rc.d/init.d/netfs:81 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:81 -#, fuzzy msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "Yapılandırılmış %s bağlantı noktalar:\n" +msgstr "Yapılandırılmış NCP bağlantı noktaları: " #: ../rc.d/init.d/rawdevices:55 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 @@ -1050,9 +925,8 @@ msgid "OK" msgstr "TAMAM" #: ../rc.d/init.d/network:87 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:87 -#, fuzzy msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "%s arayüzü etkinleştiriliyor: " +msgstr "$i arayüzü etkinleştiriliyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:45 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:46 @@ -1060,24 +934,20 @@ msgid "vncserver shutdown" msgstr "" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:520 -#, fuzzy msgid "Shutting down isdnlog" -msgstr "%s durduruluyor: " +msgstr "isdnlog durduruluyor" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kprop:34 -#, fuzzy msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: " -msgstr "Kerberos 5 yayın sunucusu durduruluyor:" +msgstr "Kerberos 5 yayın sunucusu durduruluyor: " #: ../rc.d/init.d/netfs:93 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:93 -#, fuzzy msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "Etkin %s bağlantı noktaları:\n" +msgstr "Etkin NCP bağlantı noktaları: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:122 msgid "Shutting down PCMCIA services:" @@ -1093,19 +963,16 @@ msgid "Bringing up alias %s: " msgstr "" #: ../rc.d/init.d/netfs:77 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:77 -#, fuzzy msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "Yapılandırılmış %s bağlantı noktalar:\n" +msgstr "Yapılandırılmış SMB bağlantı noktaları: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:107 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -msgstr "Kullanım: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:32 -#, fuzzy msgid "cannaserver stopped" -msgstr "cardmgr durduruldu\n" +msgstr "cannaserver durduruldu" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:55 msgid "Checking postgresql installation: " @@ -1114,67 +981,56 @@ msgstr "Postgresql kurulumu denetleniyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/identd:36 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pvmd:20 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:36 -#, fuzzy msgid "Starting $prog: " -msgstr "%s başlatılıyor: " +msgstr "$prog başlatılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:76 -#, fuzzy msgid "Usage: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanım: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:198 -#, fuzzy msgid "Configured Mount Points:" -msgstr "Yapılandırılmış Bağlantı Noktaları:\n" +msgstr "Yapılandırılmış Bağlantı Noktaları:" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:14 ../sysconfig/network-scripts/ifup:20 -#, fuzzy msgid "usage: ifup " -msgstr "kullanım: ifup \n" +msgstr "kullanım: ifup " #: ../rc.d/init.d/netfs:85 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:85 -#, fuzzy msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "Etkin %s bağlantı noktaları:\n" +msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: " #: ../rc.d/rc.sysinit:152 -#, fuzzy msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Makina adı belirleniyor (%s): " +msgstr "Makina adı belirleniyor ${HOSTNAME}: " #: ../rc.d/init.d/random:37 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:37 msgid "Saving random seed: " msgstr "Sayı üretici kaynağı kaydediliyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:151 -#, fuzzy msgid "cardmgr is stopped" -msgstr "cardmgr durduruldu\n" +msgstr "cardmgr durduruldu" #: ../rc.d/init.d/functions:206 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:206 -#, fuzzy msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Kullanım: killproc {program} [sinyal]\n" +msgstr "Kullanım: pidof {program}" #: ../rc.d/init.d/single:29 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/single:29 -#, fuzzy msgid "Sending all processes the KILL signal.." -msgstr "Tüm süreçlere %s sinyali gönderiliyor..." +msgstr "Tüm süreçlere KILL sinyali gönderiliyor..." #: ../rc.d/init.d/functions:123 ../rc.d/init.d/functions:125 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:123 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:125 -#, fuzzy msgid "$base startup" -msgstr "autofs başlangıcı" +msgstr "$base başlangıcı" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:94 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Kullanım: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:24 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." @@ -1189,34 +1045,29 @@ msgid "Starting postgresql service: " msgstr "Postgresql servisi başlatılıyor: " #: ../rc.d/init.d/netfs:108 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:108 -#, fuzzy msgid "Usage: netfs {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Kullanım: netfs {start|stop|restart|reload|status}" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/amd:36 -#, fuzzy msgid "Stopping amd: " -msgstr "%s durduruluyor: " +msgstr "amd durduruluyor: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 -#, fuzzy msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "%s için IP bilgisi bulunuyor..." +msgstr "${DEVICE} için IP bilgisi bulunuyor..." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:108 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:109 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" -msgstr "Mevcut ipchains kuralları %s'e kaydediliyor: " +msgstr "Mevcut ipchains kuralları $IPCHAINS_CONFIG'e kaydediliyor" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:25 msgid "cannaserver started" -msgstr "" +msgstr "cannaserver başlatıldı" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:259 -#, fuzzy msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "/etc/auto.master dosyasındaki değişiklikler denetleniyor... \n" +msgstr "/etc/auto.master dosyasındaki değişiklikler denetleniyor..." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:50 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -1224,12 +1075,11 @@ msgstr "Konsolda fare deste #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:31 msgid "Binding to the NIS domain... " -msgstr "" +msgstr "NIS alanına giriliyor..." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:106 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " -msgstr "Mevcut ipchains kuralları %s'e kaydediliyor: " +msgstr "Mevcut ipchains kuralları $IPCHAINS_CONFIG'e kaydediliyor: " #: ../rc.d/rc.sysinit:357 ../rc.d/rc.sysinit:359 msgid "Finding module dependencies: " @@ -1247,9 +1097,8 @@ msgstr "" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:290 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:82 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sshd:67 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" +msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: ../rc.d/init.d/network:188 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:188 #, c-format @@ -1257,26 +1106,22 @@ msgid "Adding internal IPX network %s %s: " msgstr "İç IPX ağı ekleniyor (%s %s): " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 -#, fuzzy msgid "usage: ifup-routes " -msgstr "kullanım: %s \n" +msgstr "kullanım: ifup-routes " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:451 -#, fuzzy msgid "Starting isdnlog" -msgstr "%s başlatılıyor: " +msgstr "isdnlog başlatılıyor" #: ../rc.d/init.d/rawdevices:57 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:57 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/squid:80 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr "tamam\n" +msgstr "tamam" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:49 msgid "Reloading cron daemon configuration: " @@ -1287,29 +1132,25 @@ msgid "Loading default keymap" msgstr "Öntanımlı klavye yükleniyor" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/squid:49 -#, fuzzy msgid "Starting $SQUID" -msgstr "%s başlatılıyor: " +msgstr "$SQUID başlatılıyor: " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:76 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:77 -#, fuzzy msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -msgstr "Tüm ipchains zincirleri ACCEPT olarak sıfırlanıyor:" +msgstr "Tüm iptables zincirleri ACCEPT olarak sıfırlanıyor:" #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kudzu:47 msgid "Hardware configuration timed out." msgstr "Donanım yapılandırma işlemi zaman aşımına uğradı." #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:45 -#, fuzzy msgid "Stopping gated: " -msgstr "%s durduruluyor: " +msgstr "gated durduruluyor: " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 -#, fuzzy msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/pppd yok, ya da çalıştırılamıyor\n" +msgstr "/usr/sbin/pppd yok, ya da çalıştırılamıyor" #: ../rc.d/rc.sysinit:256 msgid "Setting up ISA PNP devices: " @@ -1317,314 +1158,262 @@ msgstr "ISA PNP ayg #: ../rc.d/init.d/functions:134 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:134 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Kullanım: killproc {program} [sinyal]\n" +msgstr "Kullanım: killproc {program} [sinyal]" #: ../rc.d/init.d/functions:360 #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:360 -#, fuzzy msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "%s servisi başlatılsın mı? (E)vet/(H)ayır/(D)evam? [E] " +msgstr "$1 servisi başlatılsın mı? (E)vet/(H)ayır/(D)evam? [E] " #: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:32 msgid "vncserver start" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smb:46 -#, fuzzy msgid "Shutting down SMB services: " msgstr "SMB servisleri durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:26 -#, fuzzy msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "%s başlatılıyor: " +msgstr "$MODEL başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:50 -#, fuzzy msgid "Shutting down NMB services: " -msgstr "SMB servisleri durduruluyor: " +msgstr "NMB servisleri durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:108 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:62 -#, fuzzy msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "%s için /etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s bulunamadı." +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bulunamadı." #: /etc/rc.d/init.d/ups:58 -#, fuzzy msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "%s durduruluyor: " +msgstr "$MODEL durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "NetWare sunucusu başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:92 -#, fuzzy msgid "Usage: ups {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Kullanım: ups {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:557 msgid "Unloading ISDN modules" -msgstr "" +msgstr "ISDN modülleri kaldırılıyor" #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 -#, fuzzy msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "crond durduruluyor: " +msgstr "UPS izleyici durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:45 -#, fuzzy msgid "Shutting down ADSL link" -msgstr "%s durduruluyor: " +msgstr "ADSL bağlantısı durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:96 -#, fuzzy msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "Hedef ulaşım DENY olarak değiştiriliyor: " +msgstr "Hedef ulaşım DROP olarak değiştiriliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:37 -#, fuzzy msgid "Starting NMB services: " -msgstr "PCMCIA servisleri başlatılıyor:" +msgstr "NMB servisleri başlatılıyor:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:49 -#, fuzzy msgid "Applying iptables firewall rules: " -msgstr "ipchains güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " +msgstr "iptables güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:62 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:33 -#, fuzzy msgid "Starting SMB services: " -msgstr "PCMCIA servisleri başlatılıyor:" +msgstr "SMB servisleri başlatılıyor:" #: /etc/rc.d/init.d/smb:93 -#, fuzzy msgid "Usage: smb {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n" +msgstr "Kullanım: smb {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 msgid "Stopping NetWare emulator-server: " msgstr "NetWare sunucusu durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/network:222 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n" +msgstr "Kullanım: $0{start|stop|restart|reload|status|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:35 -#, fuzzy msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "Sistem kayıtçısı başlatılıyor: " +msgstr "UPS izleyici (1) başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:53 -#, fuzzy msgid "Shutting down UPS daemon: " -msgstr "crond başlatılıyor: " +msgstr "UPS programı başlatılıyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:63 -#, fuzzy msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "%s (%s) durduruluyor\n" #: /etc/rc.d/init.d/named:93 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -msgstr "Kullanım: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Kullanım: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:30 -#, fuzzy msgid "Starting UPS daemon: " -msgstr "crond başlatılıyor: " +msgstr "UPS programı başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:26 -#, fuzzy msgid "Bringing up ADSL link" -msgstr "%s yönlendirmesi etkinleştiriliyor: " +msgstr "ADSL bağlantısı etkinleştiriliyor" #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:85 -#, fuzzy msgid "Usage: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|status|condrestart}\n" +msgstr "Kullanım: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:444 msgid "Removing provider '$1' on device '$2'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:512 /etc/rc.d/init.d/isdn:515 -#, fuzzy msgid "Starting ibod" -msgstr "%s başlatılıyor: " +msgstr "ibod başlatılıyor" #: /etc/rc.d/init.d/halt:47 -#, fuzzy msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" -msgstr "Kullanım: kudzu {start|stop}\n" +msgstr "Kullanım: {halt|reboot} {start}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:504 msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:450 -#, fuzzy msgid "Loading ISDN modules" -msgstr "Öntanımlı klavye yükleniyor (%s):" +msgstr "ISDN modülleri yükleniyor" #: /etc/rc.d/init.d/ups:39 -#, fuzzy msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "USB HID arayüzü başlatılıyor: " +msgstr "UPS izleyici (2) başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS file locking services: " -msgstr "SMB servisleri durduruluyor: " +msgstr "NFS dosya kilitleme servisleri durduruluyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:176 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225 -msgid "Missing option 'IPv6-route'" +msgid "Missing parameter 'IPv6-route'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 -#, fuzzy msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "crond başlatılıyor: " +msgstr "NFS mountd başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/keytable:19 -#, fuzzy msgid "Loading keymap: " msgstr "Öntanımlı klavye yükleniyor: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 -#, fuzzy msgid "Starting rwho services: " -msgstr "PCMCIA servisleri başlatılıyor:" +msgstr "rwho servisleri başlatılıyor:" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:43 msgid "No status available for this package" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 -msgid "Missing option IPv6-network'" +msgid "Missing parameter IPv6-network'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 -#, fuzzy msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "Postgresql servisi durduruluyor: " +msgstr "routed (RIP) servisi durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:22 -#, fuzzy msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "crond başlatılıyor: " +msgstr "Güç kaynağı yönetim programı başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 /etc/rc.d/init.d/autofs:261 -#, fuzzy msgid "could not make temp file" -msgstr "temp dosyası yaratılamadı\n" +msgstr "temp dosyası yaratılamadı" #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:23 -#, fuzzy msgid "Starting rwall services: " -msgstr "PCMCIA servisleri başlatılıyor:" +msgstr "rwall servisleri başlatılıyor:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:81 -#, fuzzy msgid "Restarting NFS services: " -msgstr "PCMCIA servisleri başlatılıyor:" +msgstr "NFS servisleri yeniden başlatılıyor:" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:26 -#, fuzzy msgid "Starting dhcpd: " -msgstr "%s başlatılıyor: " +msgstr "dhcpd başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#, fuzzy msgid "Starting rarpd daemon: " -msgstr "crond başlatılıyor: " +msgstr "rarpd başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:42 -#, fuzzy msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "%s başlatılıyor: " +msgstr "NFS stats başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Kullanım: nfs {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "crond başlatılıyor: " +msgstr "NFS programı durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 -#, fuzzy msgid "Usage: nfslock {start|stop|status|restart}" -msgstr "Kullanım: rawdevice {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "Kullanım: nfslock {start|stop|status|restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:92 -msgid "Missing option 'IPv6-network'" +msgid "Missing parameter 'IPv6-network'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:24 -#, fuzzy msgid "Bringing up ADSL link:" -msgstr "%s yönlendirmesi etkinleştiriliyor: " +msgstr "ADSL bağlantısı etkinleştiriliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:69 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "SMB servisleri durduruluyor: " +msgstr "NFS servisleri durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 -#, fuzzy msgid "Starting rstat services: " -msgstr "SMB servisleri başlatılıyor: " +msgstr "rstat servisleri başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/irda:65 -#, fuzzy msgid "Usage: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" +msgstr "Kullanım: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:36 -#, fuzzy msgid "Shutting down dhcpd: " -msgstr "%s durduruluyor: " +msgstr "dhcpd durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "SMB servisleri durduruluyor: " +msgstr "NFS kotaları durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:49 -#, fuzzy msgid "Starting NFS services: " -msgstr "PCMCIA servisleri başlatılıyor:" +msgstr "NFS servisleri başlatılıyor:" #: /etc/rc.d/init.d/lpd:105 -#, fuzzy msgid "Usage: lpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Kullanım: lpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:56 -#, fuzzy msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "crond başlatılıyor: " +msgstr "NFS programı başlatılıyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:281 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:322 -msgid "Missing option 'Prefixlength'" +msgid "Missing parameter 'Prefixlength'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:25 @@ -1633,24 +1422,22 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:82 msgid "rpc.mountd " -msgstr "" +msgstr "rpc.mountd " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS statd: " -msgstr "SMB servisleri durduruluyor: " +msgstr "NFS statd durduruluyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:164 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:269 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:310 -#, fuzzy -msgid "Missing option 'device'" -msgstr "Aygıtlar tanımlanıyor: " +msgid "Missing parameter 'device'" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:275 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:316 -msgid "Missing option 'IPv6-address'" +msgid "Missing parameter 'IPv6-address'" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:259 @@ -1658,245 +1445,135 @@ msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address IPv6-prefixlength" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pxe:65 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|reload|status}\n" +msgstr "Kullanım: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:39 -#, fuzzy msgid "Shutting down ntpd: " -msgstr "%s durduruluyor: " +msgstr "ntp durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 -#, fuzzy msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" -msgstr "Kullanım: rawdevice {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "Kullanım: rstatd {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:27 -#, fuzzy msgid "Loading system font: " -msgstr "Dosya sistemi kotaları denetleniyor: " +msgstr "Sistem yazıtipleri yükleniyor: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:50 -#, fuzzy msgid "Starting NFS quotas: " -msgstr "%s başlatılıyor: " +msgstr "NFS kotaları başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:29 -#, fuzzy msgid "Starting ntpd: " -msgstr "%s başlatılıyor: " +msgstr "ntpd başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:32 -#, fuzzy msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "crond başlatılıyor: " +msgstr "Güç yönetim programı (APMd) durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/lpd:54 -#, fuzzy msgid "Stopping lpd: " -msgstr "%s durduruluyor: " +msgstr "lpd durduruluyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:154 msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 -#, fuzzy msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Kullanım: rarpd {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:69 -#, fuzzy msgid "Usage: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Kullanım: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:72 -#, fuzzy msgid "Usage: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|condrestart|status}\n" +msgstr "Kullanım: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/routed:72 -#, fuzzy msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|status|restart|reload}\n" +msgstr "Kullanım: routed {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:63 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "crond başlatılıyor: " +msgstr "NFS mountd durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 -#, fuzzy msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "Postgresql servisi durduruluyor: " +msgstr "rstat servisi durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:38 -#, fuzzy msgid "Starting NFS lockd: " -msgstr "%s başlatılıyor: " +msgstr "NFS lockd başlatılıyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:170 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:219 -msgid "Missing option 'IPv4-tunneladdress'" +msgid "Missing parameter 'IPv4-tunneladdress'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:36 -#, fuzzy msgid "Starting NFS file locking services: " -msgstr "PCMCIA servisleri başlatılıyor:" +msgstr "NFS dosya kilitleme servisleri başlatılıyor:" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 -#, fuzzy msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "Postgresql servisi durduruluyor: " +msgstr "rwho servisi durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/keytable:61 -#, fuzzy msgid "Usage: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Kullanım: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n" +msgstr "Kullanım: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/lpd:94 -#, fuzzy msgid "Reloading lpd: " -msgstr "%s yeniden başlatılıyor: " +msgstr "lpd yeniden başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/routed:30 -#, fuzzy msgid "Starting routed (RIP) services: " -msgstr "SMB servisleri başlatılıyor: " +msgstr "Routed (RIP) servisleri başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/irda:19 -#, fuzzy msgid "Starting IrDA: " -msgstr "%s başlatılıyor: " +msgstr "IrDA başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:30 -#, fuzzy msgid "Starting system logger: " msgstr "Sistem kayıtçısı başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:63 -#, fuzzy msgid "Usage: rwalld {start|stop|status|restart}" -msgstr "Kullanım: rawdevice {start|stop|status|restart}\n" +msgstr "Kullanım: rwalld {start|stop|status|restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:82 msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:45 -#, fuzzy msgid "Shutting down ADSL link:" -msgstr "%s durduruluyor: " +msgstr "ADSL bağlantısı durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:54 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS lockd: " -msgstr "SMB servisleri durduruluyor: " +msgstr "NFS lockd durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/irda:27 -#, fuzzy msgid "Shutting down IrDA: " -msgstr "%s durduruluyor: " +msgstr "IrSA durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:32 -#, fuzzy msgid "Stopping rwall services: " -msgstr "Postgresql servisi durduruluyor: " +msgstr "rwall servisi durduruluyor: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:98 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:130 -msgid "Missing option 'IPv6-gateway'" +msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lpd:27 -#, fuzzy msgid "Starting lpd: " -msgstr "%s başlatılıyor: " +msgstr "lpd başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#, fuzzy msgid "Stopping rarpd daemon: " -msgstr "crond durduruluyor: " - -#~ msgid "Sending all processes the %s signal..\n" -#~ msgstr "Tüm süreçlere %s sinyali gönderiliyor..\n" - -#~ msgid "%s does not exist or is not executable\n" -#~ msgstr "%s bulunamadı, ya da çalıştırılabilir değil\n" - -#~ msgid "usage: %s \n" -#~ msgstr "kullanım: %s \n" - -#~ msgid "Sending all processes the %s signal...\n" -#~ msgstr "Tüm süreçlere %s sinyali gönderiliyor...\n" - -#~ msgid "(Repair filesystem) # " -#~ msgstr "(Dosya sistemi kurtarma) # " - -#~ msgid "The system is halted" -#~ msgstr "Sistem durduruldu" - -#~ msgid "nN" -#~ msgstr "hH" - -#~ msgid "%s does not exist\n" -#~ msgstr "%s bulunamadı\n" - -#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..." -#~ msgstr "Lütfen sistem açılana kadar bekleyiniz..." - -#~ msgid "(RAID Repair) # " -#~ msgstr "(RAID Düzeltilme) #" - -#~ msgid "Checking root filesystem" -#~ msgstr "Kök dosya sistemi denetleniyor" - -#~ msgid "yY" -#~ msgstr "eE" - -#~ msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable for %s\n" -#~ msgstr "%s için /usr/sbin/pppd bulunamadı, ya da çalıştırılamıyor.\n" - -#~ msgid "cC" -#~ msgstr "dD" - -#~ msgid "Unmounting file systems\n" -#~ msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor\n" - -#~ msgid "Checking filesystems" -#~ msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor" - -#~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" -#~ msgstr "Kullanım: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n" - -#~ msgid "init_cache_dir %s... " -#~ msgstr "init_cache_dir %s... " - -#~ msgid "Usage: %s %s\n" -#~ msgstr "Kullanım: %s %s\n" - -#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" -#~ msgstr "PostgreSQL'i kullanmadan önce veri biçimini güncellemelisiniz.\n" - -#~ msgid "An old version of the database format was found.\n" -#~ msgstr "Eski bir veritabanı biçimi bulundu.\n" - -#~ msgid "no database files found.\n" -#~ msgstr "hiç veritabanı dosyası bulunamadı.\n" - -#~ msgid "Run '%s' from the command line to re-detect.\n" -#~ msgstr "Yeniden tanıması için komut satırında '%s' çalıştırın.\n" - -#~ msgid "Hardware configuration timed out.\n" -#~ msgstr "Donanım yapılandırması zaman aşımına uğradı.\n" - -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - -#~ msgid "Running Linuxconf hooks:" -#~ msgstr "Linuxconf ayarları başlatılıyor:" - -#~ msgid "Stop %s\n" -#~ msgstr "%s'i durdur\n" +msgstr "rarpd durduruluyor: " -- cgit v1.2.1