From e68803c78e8c3b2e54c259ca106fa2ff0622603d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Nottingham Date: Wed, 15 Aug 2001 20:41:07 +0000 Subject: update translation info --- po/sv.po | 576 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 295 insertions(+), 281 deletions(-) (limited to 'po/sv.po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 479a1f91..7018115a 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Swedish messages for initscripts. # Copyright (C) 2001 Christian Rose . # -# $Id: sv.po,v 1.35 2001/08/15 02:43:06 notting Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.36 2001/08/15 20:41:08 notting Exp $ # msgid "" msgstr "" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60 #: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Stoppar $prog: " @@ -45,22 +45,10 @@ msgstr "St msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Binder till NIS-domänen: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 -msgid "Missing 'prefix length' for given address ''$testipv6addr_valid" -msgstr "\"prefixlängd\" saknas för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449 msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 1)" msgstr "Parametern \"IPv6AdressAttTesta\" (arg 1) saknas" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64 -msgid "" -"Utility 'ip' (iproute-package) doesn't exist or isn't executable - non-NBMA-" -"styled tunneling setup won't work!" -msgstr "" -"Verktyget \"ip\" (paketet iproute) finns inte eller är inte exekverbart - " -"konfigurationer med icke-NBMA-tunnling kommer inte att fungera!" - #: /etc/rc.d/init.d/functions:272 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) kör..." @@ -81,7 +69,7 @@ msgstr "Avmonterar initrd: " msgid "Starting $prog" msgstr "Startar $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc-filsystemet är inte tillgängligt" @@ -89,10 +77,6 @@ msgstr "/proc-filsystemet msgid "Checking for new hardware" msgstr "Letar efter ny hårdvara" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:57 -msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Användning: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Ställer in NIS-domännamnet $NISDOMAIN: " @@ -151,10 +135,20 @@ msgstr " m msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Parametern \"IPv6-nätverk\" (arg 1) saknas" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33 +#, fuzzy +msgid "iscsi daemon already running" +msgstr "Demonen NuScsiTcp kör redan" + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Monterar SMB-filsystem: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 +#, fuzzy +msgid "Missing 'prefix length' for given address '$testipv6addr_valid'" +msgstr "\"prefixlängd\" saknas för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid" + #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" @@ -167,11 +161,7 @@ msgstr "N msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START och IPADDR_END stämmer inte överens" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 -msgid "Device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." -msgstr "Enheten verkar inte vara närvarande, fördröjer ${DEVICE}-initiering." - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:148 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -192,7 +182,7 @@ msgstr "Stoppar routed-tj msgid "Starting junkbuster: " msgstr "Startar junkbuster: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:113 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:118 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Synkroniserar hårdvaruklockan med systemtiden" @@ -216,26 +206,22 @@ msgstr "Aktiva monteringspunkter:" msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Monterar om rotfilsystemet i skrivbart läge: " -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:32 -msgid "Shutting down ospf6d: " -msgstr "Stänger ner ospf6d: " +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:81 +msgid "Restarting $prog: " +msgstr "Startar om $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Startar NetWare-emulatorserver: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:44 -msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: " -msgstr "Startar iSCSI-nuscsitcpd: " +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Stoppar YP-kartservern: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:303 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!" msgstr "Tunnlingstjänsten \"sit0\" är fortfarande uppe - ÖDESDIGERT FEL!" -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:25 -msgid "Starting ospfd: " -msgstr "Startar ospfd: " - #: /etc/rc.d/init.d/halt:18 msgid "$1 " msgstr "$1 " @@ -249,8 +235,8 @@ msgid "" "Given IPv4 address $ipv4addr is not a globally usable one, 6to4 " "configuration is not valid!" msgstr "" -"Angivna IPv4-adressen $ipv4addr är inte globalt användbar, " -"6to4-konfigurationen är inte giltig!" +"Angivna IPv4-adressen $ipv4addr är inte globalt användbar, 6to4-" +"konfigurationen är inte giltig!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:78 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -261,14 +247,6 @@ msgstr "Gl msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Parametern \"IPv6-adress\" (arg 2) saknas" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 -msgid "" -"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " -"instead!" -msgstr "" -"IPv6-vidarebefordran per enhet kan inte styras med sysctl - använd " -"netfilter6 istället!" - #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "Startar APM-demonen: " @@ -313,20 +291,12 @@ msgstr "$*" msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** när du lämnar skalet." -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33 -msgid "Starting iSCSI: nuscsitcp" -msgstr "Startar iSCSI: nuscsitcp" - #: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:32 -msgid "Shutting down ripngd: " -msgstr "Stänger ner ripngd: " - #: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -335,10 +305,6 @@ msgstr "Anv msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Stänger ner gränssnittet $i: " -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:52 -msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Användning: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/network:219 msgid "Currently active devices:" msgstr "Aktiva enheter just nu:" @@ -347,7 +313,7 @@ msgstr "Aktiva enheter just nu:" msgid "You need to be root to use this command ! " msgstr "Du måste vara root för att kunna använda detta kommando! " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "Avmonterar NFS-filsystem (återförsök): " @@ -399,42 +365,19 @@ msgstr "Aktiverar v msgid "Changing target policies to DENY" msgstr "Ändrar målpolicy till DENY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34 -msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: konfiguration för ${1} hittades inte." +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34 +msgid "Starting kernel logger: " +msgstr "Startar kärnloggaren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "fel i $FILE: angav inte enhet eller ipadress" -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20 -#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 -#: /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 -#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:40 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "Startar $prog: " - #: /etc/rc.d/init.d/functions:280 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} är död men pid-fil finns" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:644 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Aktiverar växlingsutrymme: " @@ -458,10 +401,6 @@ msgstr "Stoppar rusers-tj msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Startar konsollmustjänster: " -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:22 -msgid "Starting zebra: " -msgstr "Startar zebra: " - #: /etc/rc.d/rc.sysinit:185 msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "Initierar USB HID-gränssnitt: " @@ -502,7 +441,7 @@ msgstr "Anv msgid "Stop $command" msgstr "Stoppa $command" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:122 msgid "Turning off swap: " msgstr "Stänger av växlingsutrymme: " @@ -510,10 +449,19 @@ msgstr "St msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Startar UPS-övervakaren (master): " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 +msgid "Active SMB mountpoints: " +msgstr "Aktiva SMB-monteringspunkter: " + #: /etc/rc.d/init.d/syslog:41 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Stänger ner kärnloggaren: " +#: /etc/rc.d/init.d/bcm5820:32 +#, fuzzy +msgid "Loading $module module" +msgstr "Läser in ISDN-moduler" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "fel i $FILE: enheten $parent_device:$DEVNUM har redan setts i $devseen" @@ -547,9 +495,9 @@ msgstr " modulkatalogen $PC kunde inte hittas." msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Extraherar kadm5-tjänstnycklar: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 -msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "Aktiva SMB-monteringspunkter: " +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 +msgid "No Printers Defined" +msgstr "Inga skrivare är angivna" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:302 msgid "Setting up Logical Volume Management:" @@ -579,10 +527,6 @@ msgstr "" "IPv6to4-konfiguration behöver en IPv4-adress på ett relaterat gränssnitt " "eller extra angivet gränssnitt, 6to4-konfigurationen är inte giltig!" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 -msgid "Shutting down bgpd: " -msgstr "Stänger ner bgpd: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:372 @@ -607,6 +551,15 @@ msgstr "St msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Stänger av vidarebefordran av IPv4-paket: " +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 +msgid "See error log in /var/log/iscsi.log" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 +#, fuzzy +msgid "Starting iSCSI iscsilun: " +msgstr "Startar iSCSI nuactlun: " + #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33 msgid "vncserver startup" msgstr "uppstart av vncserver" @@ -615,29 +568,27 @@ msgstr "uppstart av vncserver" msgid "Applying ipchains firewall rules: " msgstr "Verkställer ipchains-brandväggsregler: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:394 -msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "Starta tjänsten $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsätt? [J] " - #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " msgstr "Startar rstat-tjänster: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153 +msgid "Removing user defined chains:" +msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor:" + #: /etc/rc.d/init.d/named:32 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: kör redan" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:27 -msgid "Starting bgpd: " -msgstr "Startar bgpd: " - #: /etc/rc.d/init.d/functions:286 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} är död men undersystemet låst" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193 -msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." -msgstr "Misslyckades med att sätta igång ${DEVICE}." +#: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 +msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" +msgstr "$0: Användning: daemon [+/-nicenivå] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/named:74 msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS." @@ -648,9 +599,15 @@ msgstr "$prog k msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "fel i ifcfg-${parent_device}:-filer" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:63 +#, fuzzy +msgid "Stopping iSCSI: iscsid" +msgstr "Startar iSCSI: nuscsitcp" + #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 #: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 -#: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 +#: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72 +#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|reload}" @@ -682,7 +639,7 @@ msgstr "S msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktiva NCP-monteringspunkter: " @@ -698,7 +655,7 @@ msgstr "Initierar USB-tangentbord: " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Var vänlig och kör makehistory och/eller makedbz innan innd startas." -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Läser om konfiguration: " @@ -710,14 +667,10 @@ msgstr "Konfigurerade monteringspunkter:" msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Ställer in ISA PNP-enheter: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Aktiva NFS-monteringspunkter: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:158 -msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: " - #: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: Länken är nere" @@ -741,10 +694,6 @@ msgstr "Anv msgid "Changing target policies to DENY: " msgstr "Ändrar målpolicy till DENY: " -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:25 -msgid "Starting ripngd: " -msgstr "Startar ripngd: " - #: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238 msgid "Shutting down device $device: " msgstr "Stänger ner enheten $device: " @@ -753,7 +702,7 @@ msgstr "St msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'" msgstr "Genererade 6to4-prefixet \"$prefix6to4\" från \"$localipv4\"" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Bestämmer IP-information för ${DEVICE}..." @@ -762,8 +711,8 @@ msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration is " "not valid!" msgstr "" -"IPv6to4-konfiguration behöver en IPv6to4-mellanhandsadress, " -"6to4-konfiguration är inte giltig!" +"IPv6to4-konfiguration behöver en IPv6to4-mellanhandsadress, 6to4-" +"konfiguration är inte giltig!" #: /etc/rc.d/init.d/innd:56 msgid "Stopping INNFeed service: " @@ -814,17 +763,17 @@ msgstr " msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Användning: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:29 -msgid "Shutting down zebra: " -msgstr "Stänger ner zebra: " +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 +msgid "Hardware configuration timed out." +msgstr "Hårdvarukonfigurationen gjorde time-out." #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Startar YP-lösenordstjänsten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 -msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "Konverterar gamla filer för användarkvota: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:158 +msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " +msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:145 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -834,15 +783,15 @@ msgstr "Anv msgid "Missing parameter 'device'" msgstr "Parametern \"enhet\" saknas" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:153 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:163 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Avmonterar filsystem: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Avmonterar SMB-filsystem: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:597 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:600 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Ställer in värdnamnet ${HOSTNAME}: " @@ -854,10 +803,6 @@ msgstr "/usr/sbin/dip finns inte eller msgid "Bringing up interface lo: " msgstr "Sätter igång gränssnittet lo: " -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 -msgid "No Printers Defined" -msgstr "Inga skrivare är angivna" - #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:62 msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Användning: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -867,33 +812,31 @@ msgstr "Anv msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!" msgstr "Tunnelskapningsläget \"$IPV6_TUNNELMODE\" stöds inte - hoppar över!" -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:25 -msgid "Starting ripd: " -msgstr "Startar ripd: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 +msgid "Mounting NFS filesystems: " +msgstr "Monterar NFS-filsystem: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:67 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:72 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Sparar mixerinställningar" -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:55 -msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Användning: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205 +msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." +msgstr "Misslyckades med att sätta igång ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:121 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Stänger av diskkvoter: " -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:55 -msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Användning: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:177 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att hoppas över." -#: /etc/rc.d/init.d/network:245 -msgid "Bringing up route $device: " -msgstr "Sätter igång rutten $device: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#, fuzzy +msgid "" +"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." +msgstr "Enheten verkar inte vara närvarande, fördröjer ${DEVICE}-initiering." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 msgid "RSA key generation" @@ -936,23 +879,23 @@ msgstr "${base} msgid "OK" msgstr "OK" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "Avmonterar loopback-filsystem (återförsök):" + #: /etc/rc.d/rc.sysinit:566 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Aktiverar kvoter för lokala filsystem: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:165 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:167 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179 msgid " done." msgstr " färdig." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:175 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 -msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "$0: Användning: daemon [+/-nicenivå] {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/single:47 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Säger till INIT att gå till enanvändarläge." @@ -974,10 +917,6 @@ msgstr "Anv msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Användning: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 -msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "Hårdvarukonfigurationen gjorde time-out." - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE finns inte" @@ -997,10 +936,6 @@ msgstr "Aktivering av enheten \"$device\" fungerade inte - msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Startar upp RAID-enheter: " -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:55 -msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Användning: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:113 msgid "Table: filter" msgstr "Tabell: filter" @@ -1009,18 +944,10 @@ msgstr "Tabell: filter" msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:64 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Skickar signalen KILL till alla processer..." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:48 -msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" -msgstr "Användning: (halt|reboot) {start}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:32 -msgid "Shutting down ospfd: " -msgstr "Stänger ner ospfd: " - #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 msgid "Starting PCMCIA services:" msgstr "Startar PCMCIA-tjänster:" @@ -1033,9 +960,10 @@ msgstr "" "Global IPv6-vidarebefordran är deaktiverad i denna konfiguration, men för " "tillfället inte deaktiverad i kärnan" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:151 -msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr " misslyckades; det finns inte någon länk. Kontrollera kabeln?" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:30 +#, fuzzy +msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" +msgstr "Kunde inte hitta /etc/NuScsiTcp.conf!" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." @@ -1045,7 +973,7 @@ msgstr "cardmgr (pid $pid) k msgid "Shutting down $prog" msgstr "Stänger ner $prog" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Fel vid tillägg av adressen ${IPADDR} för ${DEVICE}." @@ -1057,6 +985,10 @@ msgstr "" "\"prefixlängd\" för den angivna adressen \"$testipv6addr_valid\" är utanför " "intervallet (0-128)" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!" @@ -1084,11 +1016,11 @@ msgstr " msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Ett fel inträffade under filsystemskontrollen." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} finns inte" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "$0: konfiguration för ${1} hittades inte." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Konfigurerade NFS-monteringspunkter: " @@ -1146,7 +1078,7 @@ msgstr "(ingen mus msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Läser in standardtangentbordslayouten ($KEYTABLE): " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:176 msgid "Stopping postgresql service: " msgstr "Stoppar postgresql-tjänsten: " @@ -1154,7 +1086,7 @@ msgstr "Stoppar postgresql-tj msgid "." msgstr "." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!" msgstr "$0: anropa mig med \"rc.halt\" eller \"rc.reboot\"!" @@ -1211,32 +1143,30 @@ msgstr "Konfigurerar parametrar till k msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Ställer in hårddiskparametrar för ${disk[$device]}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Avmonterar nätverksblockfilsystem: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 -msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "Monterar NFS-filsystem: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61 +#, fuzzy +msgid "Detaching loopback device $dev: " +msgstr "Stänger ner enheten $device: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:172 -msgid "Unmounting proc file system: " -msgstr "Avmonterar proc-filsystem: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:245 +msgid "Bringing up route $device: " +msgstr "Sätter igång rutten $device: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1022 msgid "Given IPv6 MTU is out of range" msgstr "Angiven IPv6-MTU är utanför intervallet" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:32 -msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "Startar $MODEL: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "Parametern \"vidarebefordringsstyrning\" (arg 1) saknas" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:134 -msgid "Unmounting loopback filesystems: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 +#, fuzzy +msgid "Unmounting loobpack filesystems: " msgstr "Avmonterar loopback-filsystem: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29 @@ -1247,17 +1177,17 @@ msgstr "Initierar MySQL-databasen: " msgid "Setting network parameters: " msgstr "Ställer in nätverksparametrar: " -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:81 -msgid "Restarting $prog: " -msgstr "Startar om $prog: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +msgid "Converting old user quota files: " +msgstr "Konverterar gamla filer för användarkvota: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168 msgid "" "Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration is " "not valid!" msgstr "" -"Den angivna adressen till mellanhanden är inte globalt användbar, " -"6to4-konfigurationen är inte giltig!" +"Den angivna adressen till mellanhanden är inte globalt användbar, 6to4-" +"konfigurationen är inte giltig!" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:115 msgid "Table: nat" @@ -1267,7 +1197,7 @@ msgstr "Tabell: nat" msgid "Deleting internal IPX network: " msgstr "Tar bort internt IPX-nätverk: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:107 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Avmonterar NCP-filsystem: " @@ -1275,7 +1205,7 @@ msgstr "Avmonterar NCP-filsystem: " msgid "Setting default font ($SYSFONT): " msgstr "Ställer in standardtypsnitt ($SYSFONT): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:181 msgid " failed." msgstr " misslyckades." @@ -1284,7 +1214,7 @@ msgstr " misslyckades." msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)" msgstr "Parametern \"IPv6-rutt\" (arg 3) saknas" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "Avmonterar NFS-filsystem: " @@ -1314,21 +1244,25 @@ msgstr "Konfigurerade enheter:" msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Konverterar gamla filer för gruppkvoter: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Skickar signalen TERM till alla processer..." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Konfigurerade SMB-monteringspunkter: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:73 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Avmonterar nätverksblockfilsystem (återförsök): " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:29 -msgid "NuScsiTcp daemon already running" -msgstr "Demonen NuScsiTcp kör redan" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 +msgid "" +"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " +"instead!" +msgstr "" +"IPv6-vidarebefordran per enhet kan inte styras med sysctl - använd " +"netfilter6 istället!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 #: /etc/rc.d/init.d/smb:109 @@ -1343,7 +1277,7 @@ msgstr "K msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "fel i $FILE: IPADDR_START är större än IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:151 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Avmonterar filsystem (återförsök): " @@ -1352,17 +1286,15 @@ msgstr "Avmonterar filsystem ( msgid "$base startup" msgstr "uppstart av $base" -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:67 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Stänger ner $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 -msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Användning: routed {start|stop|status|restart|reload}" - #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:98 msgid "" "An old version of the database format was found.\n" @@ -1381,11 +1313,11 @@ msgstr "Avmonterar filsystem" msgid "Table: mangle" msgstr "Tabell: mangle" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:179 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att tvingas köra." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 msgid "Turning off accounting: " msgstr "Stänger av bokföring: " @@ -1397,11 +1329,16 @@ msgstr "Anv msgid " Linux" msgstr " Linux" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:55 +#, fuzzy +msgid "Stopping iSCSI: iscsilun" +msgstr "Startar iSCSI: nuscsitcp" + #: /etc/rc.d/init.d/gated:30 msgid "Not starting $prog: " msgstr "Startar inte $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:39 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:41 msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE" msgstr "Kunde inte läsa in modulen $DRIVER_MODULE" @@ -1409,21 +1346,30 @@ msgstr "Kunde inte l msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Utility 'ip' (from the iproute package) doesn't exist or isn't executable - " +"non-NBMA-styled tunneling setup won't work!" +msgstr "" +"Verktyget \"ip\" (paketet iproute) finns inte eller är inte exekverbart - " +"konfigurationer med icke-NBMA-tunnling kommer inte att fungera!" + #: /etc/rc.d/init.d/network:194 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Stänger av automatisk IPv4-defragmentering: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 -msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "Konfigurerade NCP-monteringspunkter: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 +msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" +msgstr "Användning: (halt|reboot) {start}" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Användning: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:98 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart}" @@ -1441,7 +1387,7 @@ msgstr "" "är redan konfigurerad på enheten \"$devnew\" - ÖDESDIGERT FEL!" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:114 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:115 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -1453,23 +1399,15 @@ msgstr "cardmgr msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Stoppar rwho-tjänster: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 -msgid "usage: ifup-routes " -msgstr "användning: ifup-routes " - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34 -msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Startar kärnloggaren: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164 msgid "" "Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not " "valid!" msgstr "" -"Angivna IPv6-adressen på mellanhanden är inte av typen 6to4, " -"6to4-konfigurationen är inte giltig!" +"Angivna IPv6-adressen på mellanhanden är inte av typen 6to4, 6to4-" +"konfigurationen är inte giltig!" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "Förslavar ${DEVICE} till ${MASTER}" @@ -1497,23 +1435,15 @@ msgstr "Kontrollerar diskkvoter p msgid "Devices that are down:" msgstr "Enheter som är nere:" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:26 -msgid "Could not find /etc/NuScsiTcp.conf!" -msgstr "Kunde inte hitta /etc/NuScsiTcp.conf!" - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:47 -msgid "Starting iSCSI nuactlun: " -msgstr "Startar iSCSI nuactlun: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:32 -msgid "Shutting down ripd: " -msgstr "Stänger ner ripd: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 +msgid "Configured NCP mountpoints: " +msgstr "Konfigurerade NCP-monteringspunkter: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 msgid "Assigning devices: " msgstr "Tilldelar enheter: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:198 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Fel, någon annan värd använder redan adressen ${IPADDR}." @@ -1521,15 +1451,12 @@ msgstr "Fel, n msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver stängs av" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:63 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "" "Enheten ${DEVICE} har annan MAC-adress än den som förväntades, ignorerar." -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:25 -msgid "Starting ospf6d: " -msgstr "Startar ospf6d: " - #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 msgid "Shutting down PCMCIA services:" msgstr "Stänger ner PCMCIA-tjänster:" @@ -1550,9 +1477,31 @@ msgstr "Postmaster k msgid "Generating ident key: " msgstr "Genererar ident-nyckel: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Avmonterar loopback-filsystem (återförsök):" +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 +#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "Startar $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " @@ -1623,10 +1572,6 @@ msgstr "Startar INN-tj msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Letar efter ändringar i /etc/auto.master..." -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 -msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" -msgstr "Användning: rstatd {start|stop|status|restart}" - #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Startar Red Hat Network-demonen: " @@ -1640,24 +1585,24 @@ msgid "Start $x" msgstr "Starta $x" #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:138 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66 +#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Användning: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:55 -msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Användning: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 +msgid "usage: ifup-routes " +msgstr "användning: ifup-routes " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" msgstr "Sparar nuvarande regler till $IPTABLES_CONFIG" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153 -msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "Tar bort egendefinierade kedjor:" +#: /etc/rc.d/init.d/ups:32 +msgid "Starting $MODEL: " +msgstr "Startar $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1016 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" @@ -1673,9 +1618,78 @@ msgstr "Startar UPS- msgid "Flushing all chains:" msgstr "Tömmer alla kedjor:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Stoppar YP-kartservern: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:394 +msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " +msgstr "Starta tjänsten $1 (J)a/(N)ej/(F)ortsätt? [J] " + +#~ msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "Användning: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#~ msgid "Shutting down ospf6d: " +#~ msgstr "Stänger ner ospf6d: " + +#~ msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: " +#~ msgstr "Startar iSCSI-nuscsitcpd: " + +#~ msgid "Starting ospfd: " +#~ msgstr "Startar ospfd: " + +#~ msgid "Shutting down ripngd: " +#~ msgstr "Stänger ner ripngd: " + +#~ msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "Användning: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#~ msgid "Starting zebra: " +#~ msgstr "Startar zebra: " + +#~ msgid "Shutting down bgpd: " +#~ msgstr "Stänger ner bgpd: " + +#~ msgid "Starting bgpd: " +#~ msgstr "Startar bgpd: " + +#~ msgid "Starting ripngd: " +#~ msgstr "Startar ripngd: " + +#~ msgid "Shutting down zebra: " +#~ msgstr "Stänger ner zebra: " + +#~ msgid "Starting ripd: " +#~ msgstr "Startar ripd: " + +#~ msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "Användning: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#~ msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "Användning: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#~ msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "Användning: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#~ msgid "Shutting down ospfd: " +#~ msgstr "Stänger ner ospfd: " + +#~ msgid " failed; no link present. Check cable?" +#~ msgstr " misslyckades; det finns inte någon länk. Kontrollera kabeln?" + +#~ msgid "Unmounting proc file system: " +#~ msgstr "Avmonterar proc-filsystem: " + +#~ msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" +#~ msgstr "Användning: routed {start|stop|status|restart|reload}" + +#~ msgid "Shutting down ripd: " +#~ msgstr "Stänger ner ripd: " + +#~ msgid "Starting ospf6d: " +#~ msgstr "Startar ospf6d: " + +#~ msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" +#~ msgstr "Användning: rstatd {start|stop|status|restart}" + +#~ msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#~ msgstr "Användning: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #~ msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: " #~ msgstr "Stoppar Kerberos 5-propagationsserver: " -- cgit v1.2.1