From 9de5b340e79d045a66c59d61eefa7439c5347c6b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jean-Baptiste Date: Mon, 27 Jan 2020 12:24:50 +0100 Subject: pull latest translations * pull latest translations * fix \n Zanata -> Weblate Co-authored-by: Jan Macku --- po/pl.po | 162 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 100 insertions(+), 62 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index ceac7cc1..25645fca 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -6,21 +6,21 @@ # Tom Berner , 2004 # Piotr Drąg , 2015. #zanata # Piotr Drąg , 2016. #zanata +# Piotr Drąg , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-05 01:34-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-01 05:47+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -29,8 +29,7 @@ msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases []\n" -msgstr "" -"użycie: ifup-aliases []\n" +msgstr "użycie: ifup-aliases []\n" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" @@ -42,7 +41,7 @@ msgstr "Nieznany stan ${base} z powodu niewystarczających uprawnień." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Brak parametru „IPv6-address” (arg 2)" +msgstr "Brak parametru „IPv6-address” (2. parametr)" #: ../rc.d/init.d/functions:318 ../rc.d/init.d/functions:328 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" @@ -60,10 +59,11 @@ msgstr "" msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Nieobsługiwany powód „$reason” do wysłania sygnału do radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96 msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -"" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying " +"initialization." msgstr "Nie odnaleziono urządzenia $alias ${DEVICE}, opóźnianie inicjowania." #: ../rc.d/init.d/functions:474 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "${base} jest martwe, ale plik PID istnieje" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:273 msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}." -msgstr "" +msgstr "Błąd, inny komputer ($ARPINGMAC) już używa adresu ${IPADDR}." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "OSTRZEŻENIE" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "Brak parametru „IPv6-gateway” (arg 2)" +msgstr "Brak parametru „IPv6-gateway” (2. parametr)" #: ../rc.d/init.d/functions:391 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Urządzenie ${DEVICE} ma adres MAC inny niż spodziewany, ignorowanie." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "Brak parametru „address” (arg 1)" +msgstr "Brak parametru „address” (1. parametr)" #: ../rc.d/init.d/netconsole:93 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Nie podano adresu serwera w /etc/sysconfig/netconsole" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" -msgstr "Brak parametru „IPv6 MTU” (arg 2)" +msgstr "Brak parametru „IPv6 MTU” (2. parametr)" #: ../rc.d/init.d/network:70 msgid "Bringing up loopback interface: " @@ -120,25 +120,26 @@ msgstr "WYKONANE" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "Podany adres „$addr” nie jest globalnym adresem IPv4 (arg 1)" +msgstr "Podany adres „$addr” nie jest globalnym adresem IPv4 (1. parametr)" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" -msgstr "Brak parametru „selection” (arg 2)" +msgstr "Brak parametru „selection” (2. parametr)" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "" -"Konfiguracja IPv6to4 wymaga podania adresu IPv4 na związanym interfejsie lub " -"podania go w inny sposób" +"Konfiguracja IPv6to4 wymaga podania adresu IPv4 na związanym interfejsie lub" +" podania go w inny sposób" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:196 msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix" msgstr "błąd w $FILE: nie podano maski sieci lub przedrostka" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "" "Urządzenie „$DEVICE” nie jest obsługiwane jako prawidłowa nazwa urządzenia " @@ -162,9 +163,10 @@ msgstr "Utworzenie urządzenia tunelu „$device” się nie powiodło" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636 msgid "DEBUG " -msgstr "" +msgstr "DEBUG " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." @@ -194,11 +196,11 @@ msgstr "błąd w $FILE: nieprawidłowy numer aliasu" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:639 msgid "ERROR " -msgstr "" +msgstr "BŁĄD " #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642 msgid "WARN " -msgstr "" +msgstr "OSTRZ " #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -235,9 +237,22 @@ msgstr "Nie odnaleziono urządzenia ${DEVICE}, pomijanie inicjowania." msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "Podana domyślna brama IPv6 „$address” ma niepoprawny format" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -msgstr "Brak parametru „device” (arg 1)" +msgstr "Brak parametru „device” (1. parametr)" #: ../rc.d/init.d/network:75 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." @@ -258,9 +273,10 @@ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1066 msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected" -msgstr "" +msgstr "Wykrywanie podwójnych adresów: wykryto podwójne adresy" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "błąd w ifcfg-${parent_device}: pliki" @@ -281,8 +297,10 @@ msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079 msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state" msgstr "" +"Niektóre adresy IPv6 interfejsu ${device} pozostają w stanie „tentative”" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "" "Proszę ponownie uruchomić sieć za pomocą polecenia: „/sbin/service network " @@ -308,7 +326,8 @@ msgstr "PHYSDEV powinno być ustawione dla urządzenia ${DEVICE}" msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd nie jest (poprawnie) zainstalowane, wywołanie się nie powiodło" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349 msgid " failed." msgstr " niepowodzenie." @@ -328,7 +347,8 @@ msgstr "Podane domyślne urządzenie IPv6 „$device” wymaga podania nexthop" msgid "Starting $prog (via systemctl): " msgstr "Uruchamianie $prog (przez systemctl): " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown " msgstr "użycie: ifdown " @@ -336,22 +356,27 @@ msgstr "użycie: ifdown " msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" -"Użycie 6to4 i przekazywania pakietów RADVD IPv6 zwykle powinno być włączone, " -"ale tak nie jest" +"Użycie 6to4 i przekazywania pakietów RADVD IPv6 zwykle powinno być włączone," +" ale tak nie jest" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" -msgstr "Podane urządzenie „$device” nie jest obsługiwane (arg 1)" +msgstr "Podane urządzenie „$device” nie jest obsługiwane (1. parametr)" #: ../rc.d/init.d/network:166 msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up" msgstr "" +"rootfs lub /usr jest na sieciowym systemie plików, sieć nie zostanie " +"wyłączona" #: ../rc.d/init.d/netconsole:128 msgid "netconsole module loaded" msgstr "Wczytano moduł netconsole" -#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373 +#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 +#: ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373 msgid "$base shutdown" msgstr "Wyłączanie $base" @@ -368,6 +393,8 @@ msgid "" "Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' " "state" msgstr "" +"Oczekiwanie, aż adresy IPv6 interfejsu ${device} IPv6 address(es) opuszczą " +"stan „tentative”" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86 msgid "" @@ -386,6 +413,8 @@ msgid "" "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} " "${SERVICE_MANGLED}" msgstr "" +"Przekazywanie do /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} " +"${SERVICE_MANGLED}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:6 msgid "usage: ifdown-routes []" @@ -404,10 +433,11 @@ msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" msgstr "" -"Podany adres zdalny „$addressipv4tunnel” na urządzeniu tunelu „$device” jest " -"już skonfigurowany na urządzeniu „$devnew”" +"Podany adres zdalny „$addressipv4tunnel” na urządzeniu tunelu „$device” jest" +" już skonfigurowany na urządzeniu „$devnew”" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" @@ -417,7 +447,7 @@ msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "Brak parametru „IPv4 address” (arg 1)" +msgstr "Brak parametru „IPv4 address” (1. parametr)" #: ../rc.d/init.d/network:215 msgid "Shutting down interface $i: " @@ -453,15 +483,15 @@ msgstr "$*" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855 msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway" +" device is specified" msgstr "" "Podany adres IPv6 domyślnej bramy „$address” jest dowiązaniem lokalnym, ale " "nie podano zakresu lub urządzenia bramy" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645 msgid "INFO " -msgstr "" +msgstr "INFO " #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -473,11 +503,11 @@ msgstr "Nieobsługiwany mechanizm „$mechanism” do wysyłania sygnału do rad #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" -msgstr "Podany adres „$addr” nie jest prawidłowym adresem IPv4 (arg 1)" +msgstr "Podany adres „$addr” nie jest prawidłowym adresem IPv4 (1. parametr)" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Brak parametru „global IPv4 address” (arg 2)" +msgstr "Brak parametru „global IPv4 address” (2. parametr)" #: ../rc.d/init.d/netconsole:131 msgid "netconsole module not loaded" @@ -512,8 +542,8 @@ msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" msgstr "" -"Globalne przekazywanie pakietów IPv6 jest wyłączone w konfiguracji, lecz nie " -"jest obecnie wyłączone w jądrze" +"Globalne przekazywanie pakietów IPv6 jest wyłączone w konfiguracji, lecz nie" +" jest obecnie wyłączone w jądrze" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165 msgid "Device '$device' enabling didn't work" @@ -526,8 +556,8 @@ msgstr "Nie można dodać adresu IPv6 „$address” na urządzeniu „$device #: ../service:89 msgid "" "The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, " -"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to " -"use systemctl." +"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to" +" use systemctl." msgstr "" "Polecenie service obsługuje tylko podstawowe działania LSB (start, stop, " "restart, try-restart, reload, force-reload, status). Innych działań można " @@ -538,6 +568,9 @@ msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "" "Ostrzeżenie: połączenie nie obsługuje IPv6 za pomocą kapsułkowania „rawip”" +#: ../sys-unconfig:6 +msgid "Usage: sys-unconfig" +msgstr "Użycie: sys-unconfig" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6 msgid "usage: ifup-routes []" @@ -545,7 +578,7 @@ msgstr "użycie: ifup-routes []" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "Brak parametru „IPv4-tunnel address” (arg 2)" +msgstr "Brak parametru „IPv4-tunnel address” (2. parametr)" #: ../rc.d/init.d/netconsole:118 msgid "Disabling netconsole" @@ -557,23 +590,24 @@ msgstr "Wyłączanie interfejsu zwrotnego: " #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "Podano nieobsługiwaną opcję „$selection” (arg 2)" +msgstr "Podano nieobsługiwaną opcję „$selection” (2. parametr)" #: ../rc.d/init.d/functions:52 msgid "Reloading systemd: " -msgstr "" +msgstr "Ponowne wczytywanie systemd: " #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Brak powodu do wysłania sygnału do radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347 msgid " done." msgstr " ukończono." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "Brak parametru „IPv6-network” (arg 1)" +msgstr "Brak parametru „IPv6-network” (1. parametr)" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -582,13 +616,15 @@ msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Brak parametru „local IPv4 address” (arg 2)" +msgstr "Brak parametru „local IPv4 address” (2. parametr)" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 msgid "" "Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device " "${parent_device}..." msgstr "" +"Ustalanie, czy adres IP ${IPADDR} jest już używany przez urządzenie " +"${parent_device}…" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." @@ -597,10 +633,12 @@ msgstr "Brak pliku konfiguracji $PARENTCONFIG." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1080 msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more" msgstr "" +"Wykonanie polecenia „ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative” " +"wyświetli więcej informacji" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1067 msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration" -msgstr "" +msgstr "Wykrywanie podwójnych adresów: proszę naprawić konfigurację sieci" #: ../rc.d/init.d/functions:581 ../rc.d/init.d/functions:581 msgid "$STRING" @@ -618,7 +656,7 @@ msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265 msgid "" "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}." -msgstr "" +msgstr "Błąd, inny komputer ($ARPINGMAC) już używa adresu ${ipaddr[$idx]}." #: ../rc.d/init.d/functions:36 msgid "Stopping $prog (via systemctl): " @@ -651,8 +689,8 @@ msgstr "" #: ../rc.d/init.d/network:146 msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found" msgstr "" -"Przestarzała obsługa tras statycznych jest niedostępna: nie odnaleziono /" -"sbin/route" +"Przestarzała obsługa tras statycznych jest niedostępna: nie odnaleziono " +"/sbin/route" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" @@ -674,7 +712,7 @@ msgstr "" #: ../rc.d/init.d/netconsole:85 msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole" -msgstr "" +msgstr "Nie można rozwiązać adresu IP podanego w /etc/sysconfig/netconsole" #: ../rc.d/init.d/functions:464 ../rc.d/init.d/functions:470 msgid "${base} (pid $pid) is running..." -- cgit v1.2.1