From 05d2fe69c34ee7218edd012a9ac02125ca84f181 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Nottingham Date: Tue, 28 Aug 2001 02:57:14 +0000 Subject: translation update. hopefully the last one --- po/no.po | 67 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 54 insertions(+), 13 deletions(-) (limited to 'po/no.po') diff --git a/po/no.po b/po/no.po index bddaca9f..6ee8ee44 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Binder til NIS-domene: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449 -msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 1)" -msgstr "Mangler parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 1)" +msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)" +msgstr "Mangler parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:272 msgid "${base} (pid $pid) is running..." @@ -140,7 +140,8 @@ msgstr "Monterer SMB-filsystemer: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 msgid "Missing 'prefix length' for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "Mangler 'prefix length' for den oppgitte adressen '$testipv6addr_valid'" +msgstr "" +"Mangler 'prefix length' for den oppgitte adressen '$testipv6addr_valid'" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" @@ -516,7 +517,9 @@ msgstr "P msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or extra " "specified, 6to4 configuration is not valid!" -msgstr "IPv6to4-konfigurasjon må ha en IPv4-adresse på det relaterte grensesnittet eller et ekstra oppgitt; 6to4-konfigurasjonen er ikke gyldig!" +msgstr "" +"IPv6to4-konfigurasjon må ha en IPv4-adresse på det relaterte grensesnittet " +"eller et ekstra oppgitt; 6to4-konfigurasjonen er ikke gyldig!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325 @@ -699,7 +702,9 @@ msgstr "Bestemmer IP-informasjon for ${DEVICE}..." msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration is " "not valid!" -msgstr "IPv6to4-konfigurasjonen må ha en IPv6to4 relé-adresse, 6to4-konfigurasjonen er ikke gyldig!" +msgstr "" +"IPv6to4-konfigurasjonen må ha en IPv6to4 relé-adresse, 6to4-konfigurasjonen " +"er ikke gyldig!" #: /etc/rc.d/init.d/innd:56 msgid "Stopping INNFeed service: " @@ -944,7 +949,9 @@ msgstr "Starter PCMCIA-tjenester:" msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" -msgstr "Global videresending for IPv6 er deaktivert i konfigurasjonen, men er ikke deaktivert i kjernen" +msgstr "" +"Global videresending for IPv6 er deaktivert i konfigurasjonen, men er ikke " +"deaktivert i kjernen" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:30 msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" @@ -977,7 +984,9 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!" -msgstr "Bruk av 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør vanligvis aktiveres, men er det ikke!" +msgstr "" +"Bruk av 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør vanligvis aktiveres, men er det " +"ikke!" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 msgid "PCIC module not defined in startup options!" @@ -1041,7 +1050,9 @@ msgstr "" msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" -msgstr "Global videresending for IPv6 er aktivert i konfigurasjonen, men ikke aktivert i kjernen" +msgstr "" +"Global videresending for IPv6 er aktivert i konfigurasjonen, men ikke " +"aktivert i kjernen" #: /etc/rc.d/init.d/network:242 msgid "Bringing up alias $device: " @@ -1164,7 +1175,9 @@ msgstr "Konverterer gamle filer for brukerkvoter: " msgid "" "Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration is " "not valid!" -msgstr "Oppgitt adresse for relé er ikke brukbar globalt, 6to4-konfigurasjonen er ikke gyldig!" +msgstr "" +"Oppgitt adresse for relé er ikke brukbar globalt, 6to4-konfigurasjonen er " +"ikke gyldig!" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:115 msgid "Table: nat" @@ -1237,7 +1250,9 @@ msgstr "Avmonterer nettverks-blokkfilsystemer (nytt fors msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead!" -msgstr "IPv6-videresending per enhet kan ikke kontrolleres via sysctl - bruk netfilter6 i stedet!" +msgstr "" +"IPv6-videresending per enhet kan ikke kontrolleres via sysctl - bruk " +"netfilter6 i stedet!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 #: /etc/rc.d/init.d/smb:109 @@ -1324,7 +1339,9 @@ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgid "" "Utility 'ip' (from the iproute package) doesn't exist or isn't executable - " "non-NBMA-styled tunneling setup won't work!" -msgstr "Verktøyet 'ip' (fra iproute pakken) eksisterer ikke eller er ikke kjørbart - andre tunneleringsoppsett enn NBMA vil ikke virke! " +msgstr "" +"Verktøyet 'ip' (fra iproute pakken) eksisterer ikke eller er ikke kjørbart - " +"andre tunneleringsoppsett enn NBMA vil ikke virke! " #: /etc/rc.d/init.d/network:194 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -1353,7 +1370,9 @@ msgstr "T msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!" -msgstr "Oppgitt ekstern adresse '$addressipv4tunnel' på tunnel-enhet '$device' er allerede konfigurert på enhet '$devnew' - FATAL FEIL!" +msgstr "" +"Oppgitt ekstern adresse '$addressipv4tunnel' på tunnel-enhet '$device' er " +"allerede konfigurert på enhet '$devnew' - FATAL FEIL!" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:115 @@ -1372,7 +1391,9 @@ msgstr "Avslutter rwho-tjenester: " msgid "" "Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not " "valid!" -msgstr "Oppgitt IPv6-adresse for relé er ikke en 6to4 adresse, 6to4 konfigurasjonen er ikke gyldig!" +msgstr "" +"Oppgitt IPv6-adresse for relé er ikke en 6to4 adresse, 6to4 konfigurasjonen " +"er ikke gyldig!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" @@ -1588,6 +1609,26 @@ msgstr "Fjerner alle regler:" msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Start tjeneste $1 Ja(Y)/Nei(N)/Fortsett(C)? [Y] " +#: ../rc.d/rc.sysinit:249 +msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" +msgstr "" + +#: ../rc.d/rc.sysinit:224 +msgid "\rPress N within $AUTOFSCK_TIMEOUT seconds to skip filesystem check..." +msgstr "" + +#: ../rc.d/rc.sysinit:210 +msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" +msgstr "" + +#: ../rc.d/rc.sysinit:251 +msgid "Skipping file system integrity check due to default setting" +msgstr "" + +#: ../rc.d/rc.sysinit:226 +msgid "\rPress Y within $AUTOFSCK_TIMEOUT seconds to force filesystem check..." +msgstr "" + #~ msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #~ msgstr "Bruk: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -- cgit v1.2.1