From 163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Nottingham Date: Sun, 17 Oct 2004 07:15:35 +0000 Subject: refresh-po & update-po --- po/ko.po | 422 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 228 insertions(+), 194 deletions(-) (limited to 'po/ko.po') diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 859a4efa..43ce0a31 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "기본 라우트를 설정할 변수가 주어지지 않았습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:84 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -47,22 +47,23 @@ msgstr "802.1Q VLAN 매개 변수를 설정하지 못했습니다." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias 장치 ${DEVICE}가 없는것 같습니다. 초기화를 연기합니다." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:452 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:464 msgid "Start $x" msgstr "$x 시작" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "콘솔 마우스 서비스를 시작함: " @@ -119,34 +120,32 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 /etc/rc.d/init.d/crond:22 #: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:43 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:24 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 #: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 -#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 /etc/rc.d/init.d/portmap:47 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:73 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/squid:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:73 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog (을)를 시작합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:175 -msgid "Postmaster already running." -msgstr "포스트마스터가 실행되어 있습니다." - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "터널의 원거리 IPv4주소가 없습니다, 설정이 맞지 않습니다!" @@ -170,7 +169,8 @@ msgstr "시스템 메시지 버스를 중지합니다: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 끕니다:" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:271 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:270 msgid "" "Active Mount Points:\n" "--------------------" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "firmware를 읽어오는데 실패했습니다." msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "입력하신 IPv6 기본 게이트웨이 '$address'의 형식이 올바르지 않습니다" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:103 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:101 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tWelcome to" @@ -245,14 +245,15 @@ msgstr "rstat 서비스를 정지중입니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다" +msgstr "" +"$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다" #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66 -#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 -#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 /etc/rc.d/init.d/nifd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -264,19 +265,20 @@ msgstr "$prog 설정 파일을 확인 중입니다: " msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: 'halt'나 'reboot'로 불러 주십시요!" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:238 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:251 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME이 $DEVICE에 연결되어 있습니다" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/mailman:87 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:144 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:46 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:37 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:33 /etc/rc.d/init.d/mailman:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:92 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog를 종료하고 있습니다: " @@ -290,7 +292,7 @@ msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "네트워크 관리자 데몬을 종료함: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:125 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:280 /etc/rc.d/init.d/ldap:125 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -314,7 +316,7 @@ msgstr "하드웨어 설정 시간 만료" msgid "Setting network parameters: " msgstr "네트워크 매개 변수를 설정하고 있습니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:98 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:100 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "NFS 데몬을 종료 중입니다: " @@ -346,7 +348,7 @@ msgstr "$dev loopback 장치를 분리중입니다: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "네트워크 블록 파일시스템을 분리하고 있습니다: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:879 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:901 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "${disk[$device]}의 하드디스크 매개 변수를 설정하고 있습니다: " @@ -363,8 +365,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "사용법: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:104 +#: /etc/rc.d/init.d/named:95 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:106 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog를 재시작 하고 있습니다: " @@ -393,7 +395,7 @@ msgstr "" "주의: ipppd (커널 2.4.x 과 그 이상)은 'syncppp' 인캡슐레이션을 이용한 IPv6를 " "지원하지 않습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(마우스가 설정되지 않았습니다)" @@ -441,7 +443,7 @@ msgstr "대화식 시작모드를 시작합니다." msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" msgstr "'IPv6 address prefix length' (arg 3)' 변수가 필요합니다" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:142 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:144 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -473,6 +475,10 @@ msgstr "${DEVICE}에 adsl-start가 존재하지 않거나, 실행 불가능합 msgid "Shutting down $prog" msgstr "$prog를 종료중 입니다" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 +msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." +msgstr "cardmgr (pid $pid)가 실행중 입니다..." + #: /etc/rc.d/rc:39 msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "비대화식 시작모드를 시작합니다." @@ -522,7 +528,7 @@ msgstr "커널관련 기록을 시작함: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP passwd 서비스를 정지하고 있습니다: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:708 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "로컬 파일시스템의 쿼터를 검사함: " @@ -530,6 +536,10 @@ msgstr "로컬 파일시스템의 쿼터를 검사함: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT에 싱글 사용자 모드로 재시도하라 명령중입니다." +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 +msgid "Starting PCMCIA services: " +msgstr "PCMCIA 서비스를 시작중 입니다: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:214 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -548,7 +558,7 @@ msgstr "loopback 파일시스템을 분리하고 있습니다 (재시도): " msgid "Starting hidd: " msgstr "hidd를 시작합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:99 +#: /etc/rc.d/init.d/named:102 msgid "$prog reload" msgstr "$prog 다시 읽기" @@ -585,9 +595,10 @@ msgstr "NFS 파일시스템을 장착하고 있습니다: " msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "네트워크 관리자 데몬을 시작합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:57 +#: /etc/rc.d/init.d/named:60 msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" -msgstr "/etc/named.conf 설정 파일에서 다음과 같은 오류를 발견했습니다: $named_err" +msgstr "" +"/etc/named.conf 설정 파일에서 다음과 같은 오류를 발견했습니다: $named_err" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -597,11 +608,15 @@ msgstr "IPv6to4의 prefix를 계산하고 있는 도중 에러 발생" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "$ARPTABLES_CONFIG로 현재의 규칙들을 저장하고 있습니다." -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408 +msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" +msgstr "지정하신 IPv6 MTU '$ipv6_mtu'가 범위에서 벗어납니다" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:155 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "사용법: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -633,9 +648,9 @@ msgstr "loopback 인터페이스 활성화중 입니다: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog 기록 파일을 다시 열고 있습니다:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base 종료" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "$(base)가 종료되었지만 pid 파일이 존재합니다" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -653,7 +668,7 @@ msgstr "프로세스 계산이 활성화되었습니다." msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "${DEVICE}에 관한 IP 정보를 얻고 있습니다..." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:199 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "${NAME} 서비스 중지함:" @@ -669,7 +684,7 @@ msgstr "radvd 제어 활성화됨, 그러나 설정이 완벽히 끝나지 않 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "'address' (arg 1) 변수가 주어지지 않았습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:245 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: 링크가 없습니다" @@ -687,13 +702,14 @@ msgstr "오류 " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요." +msgstr "" +"innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요." #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "추가 $IP6TABLES 모듈을 읽어오는 중입니다: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:712 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:729 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "로컬 파일시스템 쿼타를 활성화 중입니다: " @@ -710,21 +726,18 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "exim을 종료합니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216 -msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "" +"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" "'sysctl' (패키지: procps) 유틸리티가 존재하지 않거나, 실행 파일이 아닙니다 - " "정지합니다" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:138 -msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" -msgstr "$prog: $server 포트 123에 열린 방화벽을 닫습니다." - -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 -#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:446 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:458 msgid "yY" msgstr "yY" @@ -743,11 +756,11 @@ msgstr "" "지정된 pidfile '$pidfile'이 존재하지 않아서 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니" "다." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS quota를 종료 중입니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:89 /etc/rc.d/init.d/functions:117 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: 사용법: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -792,7 +805,7 @@ msgstr "$(DEVICE)의 ifup-ppp를 종료합니다" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "HAL 데몬을 중지하는중 입니다: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:464 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "root 파일시스템의 쿼타를 확인하고 있습니다: " @@ -800,16 +813,16 @@ msgstr "root 파일시스템의 쿼타를 확인하고 있습니다: " msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "커널에서 802.1Q VLAN을 지원하지 않습니다." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:143 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 msgid "reload" msgstr "다시 읽기" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:491 /etc/rc.d/rc.sysinit:499 /etc/rc.d/rc.sysinit:623 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:494 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 /etc/rc.d/rc.sysinit:634 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "논리적 볼륨 메니지먼트를 설정함: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:146 msgid "Initializing hardware... " msgstr "하드웨어를 초기화합니다... " @@ -841,7 +854,7 @@ msgstr "커널관련 기록을 종료함: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "UPS 모니터를 시작함 (마스터): " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:428 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:453 msgid "Stop $command" msgstr "$command 종료" @@ -866,8 +879,10 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat 네트워크 데몬을 종료함: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "6to4 와 RADVD IPv6 포워딩이 보통 활성화 되어 있어야 하는데, 그렇지 않습니다!" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "" +"6to4 와 RADVD IPv6 포워딩이 보통 활성화 되어 있어야 하는데, 그렇지 않습니다!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" @@ -889,7 +904,7 @@ msgstr "rusers 서비스를 종료함: " msgid "Starting dund: " msgstr "dund를 시작합니다: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:818 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:840 msgid "Enabling swap space: " msgstr "스왑 공간을 활성화함: " @@ -970,7 +985,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "사용법: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "SMART 장치를 확인중입니다: " @@ -987,7 +1002,7 @@ msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "NIS 도메인 서버를 찾고 있습니다." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:665 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:682 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(파일 시스템 복구)" @@ -1008,7 +1023,8 @@ msgid "Shutting down pand: " msgstr "pand를 종료합니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" "${DEVICE}에 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}가 존재하지 않습니" "다" @@ -1021,6 +1037,10 @@ msgstr "Intel IA32 Microcode 업데이트를 적용하고 있습니다: " msgid "Usage: $0 {start|restart}" msgstr "사용법: $0 {start|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104 +msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" +msgstr "$PCIC 대신 yenta_socket을 사용합니다" + #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "RADIUS 서버를 시작합니다: " @@ -1078,7 +1098,7 @@ msgstr "프로세스 계산을 끝냅니다: " msgid "Shutting down dund: " msgstr "dund를 종료합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:60 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:59 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "콘솔 마우스 서비스를 종료함: " @@ -1098,7 +1118,7 @@ msgstr "ipchains과 $IP6TABLES는 함께 사용될 수 없습니다." msgid "Starting $prog" msgstr "$prog를 시작" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:432 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:457 msgid "Reload map $command" msgstr "$command 맵 다시 읽어오기" @@ -1112,9 +1132,10 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1606 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "'$mechanism' 메커니즘은 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다" +msgstr "" +"'$mechanism' 메커니즘은 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:257 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" @@ -1143,7 +1164,7 @@ msgstr "커널이 IPv6 지원 없이 컴파일되었습니다" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "IP CHAINS의 ACCEPT 정책들을 기본값으로 재설정 합니다:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:456 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "$1 서비스를 시작할까요? 예(Y)/아니오(N)/계속(C) [Y] " @@ -1151,7 +1172,7 @@ msgstr "$1 서비스를 시작할까요? 예(Y)/아니오(N)/계속(C) [Y] " msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS 서버를 다시 읽는 중입니다: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:640 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 msgid "Checking filesystems" msgstr "파일시스템을 확인하고 있습니다" @@ -1167,14 +1188,10 @@ msgstr "기본설정을 따라 파일 시스템 무결성 검사에 들어갑니 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "'$reason' 이유는 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:407 /etc/rc.d/rc.sysinit:606 /etc/rc.d/rc.sysinit:662 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** 쉘로 들어갑니다; 시스템이 재시작 할것입니다" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:88 -msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" -msgstr "$prog: 입력을 위해 $server 포트 123에서 방화벽을 여는 중입니다." - #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "$IP6TABLES 방화벽 규칙들을 적용합니다: " @@ -1187,7 +1204,7 @@ msgstr "" "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:106 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:119 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "${NAME} 서비스를 시작하고 있습니다: " @@ -1211,9 +1228,9 @@ msgstr "SSH2 RSA 호스트 키를 생성하고 있습니다: " msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE}를 위한 주소 ${IPADDR}를 추가 하는데 에러 발생" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408 -msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "지정하신 IPv6 MTU '$ipv6_mtu'가 범위에서 벗어납니다" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118 +msgid "cardmgr is already running." +msgstr "cardmgr가 이미 실행중입니다" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " @@ -1228,7 +1245,7 @@ msgstr "테이블: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "SMB 장착점 설정: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:149 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 msgid "Initializing database: " msgstr "데이타베이스를 초기함: " @@ -1236,7 +1253,7 @@ msgstr "데이타베이스를 초기함: " msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "chains를 $policy 규칙으로 설정합니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:140 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:142 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 msgid "restart" msgstr "재시작" @@ -1248,7 +1265,7 @@ msgstr "exim을 시작합니다: " msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "에러 발생, 다른 호스트에서 ${IPADDR}를 사용하고 있습니다." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:115 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "NFS 서비스를 종료 중입니다: " @@ -1268,6 +1285,10 @@ msgstr "실패" msgid "Starting $KIND services: " msgstr "$KIND서비스를 시작하고 있습니다: " +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 +msgid "cardmgr is stopped" +msgstr "cardmgr이 종료되었습니다." + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 @@ -1315,13 +1336,14 @@ msgstr "추가 $IPTABLES 모듈을 읽어오는 중입니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "$DEVICE에 /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE가 존재하지 않습니다" +msgstr "" +"$DEVICE에 /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE가 존재하지 않습니다" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "PLX (isicom) 모듈을 읽어오는 중..." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:95 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS mountd를 종료 중입니다: " @@ -1337,11 +1359,11 @@ msgstr "주의" msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "802.1Q VLAN 매개 변수를 설정하고 있습니다: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:134 +#: /etc/rc.d/init.d/named:137 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:133 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146 msgid "" "An old version of the database format was found.\n" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" @@ -1364,11 +1386,15 @@ msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START가 IPADDR_END보다 큽니다" msgid " storage" msgstr " 스토리지" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:378 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:443 +msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." +msgstr "/etc/auto.master의 변동사항 확인중 ..." + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:402 msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "마운트 지점이 지정되지 않았습니다" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:452 /etc/rc.d/rc.sysinit:702 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:719 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "옛 그룹 쿼터 파일을 업그레이드중 입니다:" @@ -1409,9 +1435,10 @@ msgstr "$FILE에 오류 발생: 장치 또는 IP주소가 지정되지 않았습 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS 잠금을 정지함: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294 -msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "'forwarding control' (arg 1) 변수가 없습니다" +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 +#, fuzzy +msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " +msgstr "loopback 파일시스템을 분리함: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " @@ -1451,7 +1478,7 @@ msgstr "" msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "$i 인터페이스 활성화중 입니다: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:609 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620 msgid "(RAID Repair)" msgstr "(RAID 복구)" @@ -1459,6 +1486,10 @@ msgstr "(RAID 복구)" msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver 종료" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149 +msgid "done." +msgstr "완료." + #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES는 존재하지 않습니다." @@ -1467,11 +1498,15 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES는 존재하지 않습니다." msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "브리지를 지원하지 않습니다: brctl를 찾을 수 없음" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 +msgid "Shutting down PCMCIA services: " +msgstr "PCMCIA 서비스를 종료하고 있습니다: " + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "방화벽 규칙을 지웁니다: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "로컬 파일시스템 장착중 입니다: " @@ -1495,7 +1530,7 @@ msgstr "에러: [ipv6_log] Loglevel가 적절한 '$level' (arg 2)가 아닙니 msgid "NOTICE " msgstr "알림 " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:414 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439 msgid "$prog not running" msgstr "$prog 가 실행중이지 않습니다" @@ -1535,7 +1570,7 @@ msgstr "'global IPv4 address' (arg 2) 변수가 없습니다" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 가 존재하지 않습니다" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:406 /etc/rc.d/rc.sysinit:661 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:678 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** 파일시스템 검사중 에러가 발생했습니다." @@ -1552,6 +1587,10 @@ msgstr "주의: 링크는 'rawip' 인캡슐레이션을 사용하는 IPv6를 지 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "새 ${PEERCONF} 설정 파일을 설정합니다" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 +msgid "PCIC module not defined in startup options!" +msgstr "PCIC 모듈이 시스템 시작 옵션중에 명시되어 있지 않습니다!" + #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "시스템 기록을 종료하고 있습니다: " @@ -1560,7 +1599,7 @@ msgstr "시스템 기록을 종료하고 있습니다: " msgid "Stopping $subsys: " msgstr "$subsys를 정지함: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:93 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 msgid "cannot find ipsec command" msgstr "ipsec 명령을 찾을 수 없음" @@ -1600,20 +1639,22 @@ msgstr "사용법: ifup-routes []" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "$ARPTABLES_CONFIG로 현재의 규칙들을 저장하고 있습니다: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:556 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "RAID 장치를 시작중입니다: " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:92 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ntpd:177 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:68 /etc/rc.d/init.d/gpm:89 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 /etc/rc.d/init.d/ipsec:200 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:267 msgid "" "Configured Mount Points:\n" "------------------------" @@ -1633,11 +1674,11 @@ msgstr "" msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" msgstr "$nameserver 이름 서버를 방화벽 통과시킴" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:103 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: 시간 서버와 동기화함: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 /etc/rc.d/rc.sysinit:697 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 /etc/rc.d/rc.sysinit:714 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "이전 사용자 쿼터 파일을 업그레이드 중입니다: " @@ -1695,11 +1736,15 @@ msgstr "믹서 설정을 저장중 입니다" msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "터널 장치 'sit0'를 활성화하지 못했습니다" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294 +msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" +msgstr "'forwarding control' (arg 1) 변수가 없습니다" + #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Bluetooth 서비스를 시작하고 있습니다:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:121 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:119 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\t 'I'를 눌러 대화식 시작모드를 시작합니다." @@ -1723,7 +1768,7 @@ msgstr "지정된 IPv6 기본 장치 '$device'는 존재하지 않거나 작동 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip 이 존재치 않거나, 실행할수 없습니다" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:757 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:779 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "호스트이름 ${HOSTNAME}을 재설정중 입니다: " @@ -1801,7 +1846,7 @@ msgstr "$CONF_DISKDUMP에 장치가 지정되지 않았습니다" msgid "reloading $prog: " msgstr "$prog를 다시 읽어들이고 있습니다: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:607 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "쉘을 나가실때 ***" @@ -1845,7 +1890,7 @@ msgstr "root 파일 시스템을 확인하고 있습니다: " msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "NFS 장착점 활성화중 입니다: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:465 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:473 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "ISA PNP 장치 설정중입니다: " @@ -1853,7 +1898,7 @@ msgstr "ISA PNP 장치 설정중입니다: " msgid "${base} has run" msgstr "${base} 시작" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "NFS 데몬을 시작함: " @@ -1904,6 +1949,10 @@ msgstr "확인" msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "터널 장치 '$device'를 만드는데 실패했습니다" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112 +msgid "module directory $PC not found." +msgstr "모듈 디렉토리 $PC를 찾을 수 없습니다." + #: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "시간 설정 $CLOCKDEF: `date`" @@ -1912,7 +1961,8 @@ msgstr "시간 설정 $CLOCKDEF: `date`" msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "사용법: $0 {start}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:415 /etc/rc.d/rc.sysinit:614 /etc/rc.d/rc.sysinit:670 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 /etc/rc.d/rc.sysinit:425 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:662 /etc/rc.d/rc.sysinit:687 msgid "Unmounting file systems" msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다" @@ -1936,7 +1986,7 @@ msgstr "'$device' 장치가 존재하지 않습니다" msgid "error! " msgstr "오류! " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "$prog 데몬 설정을 다시 읽음: " @@ -1966,7 +2016,7 @@ msgstr "loopback 파일시스템을 분리함: " msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES가 존재하지 않습니다." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:467 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "사용자 요청으로 ISA PNP 설정을 건너뛰고 있습니다: " @@ -1998,7 +2048,7 @@ msgstr "통과" msgid "disabling netconsole" msgstr "netconsole을 종료하고 있습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:117 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:119 msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog를 다시 시작함: " @@ -2016,7 +2066,8 @@ msgstr "$module 모듈을 설치하고 있습니다" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:803 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "지정된 주소 '$testipv6addr_valid'에 prefix length가 지정되지 않았습니다" +msgstr "" +"지정된 주소 '$testipv6addr_valid'에 prefix length가 지정되지 않았습니다" #: /etc/rc.d/init.d/halt:124 msgid "Turning off swap: " @@ -2061,9 +2112,10 @@ msgstr "다음 모듈을 읽어오는데 실패했습니다: isicom" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "지정된 IPv6 기본 장치 '$device'에 nexthop가 명확하게 지정되지 않았습니다" +msgstr "" +"지정된 IPv6 기본 장치 '$device'에 nexthop가 명확하게 지정되지 않았습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Starting $prog:" msgstr "$prog를 시작함:" @@ -2077,19 +2129,15 @@ msgstr "NFS statd을 시작하고 있습니다: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "지정된 장치 '$device'는 지원되지 않습니다 (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "$(base)가 종료되었지만 pid 파일이 존재합니다" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base 종료" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:139 -msgid "permission denied (must be superuser)" -msgstr "허가 거부됨 (수퍼사용자로 로그인하십시오)" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:385 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:409 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 msgid "Stopping $prog:" msgstr "$prog (을)를 종료함:" @@ -2109,7 +2157,7 @@ msgstr "기본 키맵을 시작함: " msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "NFS 파일시스템을 분리함 (재시도): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:135 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" msgstr "시작" @@ -2147,9 +2195,11 @@ msgstr "NFS statd를 정지중입니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오." +msgstr "" +"'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오." -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:367 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 /etc/rc.d/init.d/autofs:444 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:445 msgid "could not make temp file" msgstr "temp 파일을 만들 수 없습니다" @@ -2186,7 +2236,8 @@ msgstr "" "지 않거나 실행할 수 없습니다." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211 -msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "" +"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" "'ip' (package: iproute) 유틸리티가 존재하지 않거나, 실행 파일이 아닙니다 - 정" "지" @@ -2211,11 +2262,11 @@ msgstr "X가 이제 설정되었습니다. 설정 에이전트를 시작합니 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "'$device' 장치를 활성화하지 못했습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:452 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:464 msgid "nN" msgstr "nN" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "루트 파일시스템을 읽기-쓰기 모드로 재장착함: " @@ -2231,7 +2282,7 @@ msgstr "하드웨어 시간을 시스템 시간과 동기화 합니다" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "구성 파일이나 키들이 부적절합니다" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:460 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2245,7 +2296,8 @@ msgstr "SSH2 DSA 호스트 키를 생성하고 있습니다: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "지정된 IPv4 주소 '$testipv4addr_valid'의 $c 부분이 범위에서 벗어납니다." +msgstr "" +"지정된 IPv4 주소 '$testipv4addr_valid'의 $c 부분이 범위에서 벗어납니다." #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -2272,7 +2324,8 @@ msgstr "'IPv6-network' (arg 1) 변수가 없습니다" msgid "Firewall is stopped." msgstr "방화벽이 멈추었습니다." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:673 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:403 /etc/rc.d/rc.sysinit:428 /etc/rc.d/rc.sysinit:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:690 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "자동 재시동을 하고 있습니다." @@ -2280,7 +2333,7 @@ msgstr "자동 재시동을 하고 있습니다." msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd 가 존재 하지 않거나, 실행 파일이 아닙니다" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:428 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:431 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2296,11 +2349,11 @@ msgstr "$MODEMPORT에서 $DEVICE에 대한 dip이 $LINESPEED 속도로 시작되 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc 파일시스템을 이용할 수 없습니다" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:85 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS mountd를 시작하고 있습니다: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:605 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** RAID를 시작하는 도중 에러가 발생했습니다" @@ -2327,17 +2380,29 @@ msgstr "NIS 도메인에 연결함: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 /etc/rc.d/init.d/ldap:90 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 /etc/rc.d/init.d/named:67 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/ups:67 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 +#: /etc/rc.d/init.d/named:70 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog 를 정지함: " +#~ msgid "Postmaster already running." +#~ msgstr "포스트마스터가 실행되어 있습니다." + +#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" +#~ msgstr "$prog: $server 포트 123에 열린 방화벽을 닫습니다." + +#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" +#~ msgstr "$prog: 입력을 위해 $server 포트 123에서 방화벽을 여는 중입니다." + +#~ msgid "permission denied (must be superuser)" +#~ msgstr "허가 거부됨 (수퍼사용자로 로그인하십시오)" + #~ msgid "$prog startup" #~ msgstr "$prog 시작" @@ -2356,18 +2421,12 @@ msgstr "$prog 를 정지함: " #~ msgid "iSCSI daemon already running" #~ msgstr "iSCSI 데몬이 이미 실행되어 있습니다" -#~ msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "cardmgr (pid $pid)가 실행중 입니다..." - #~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" #~ msgstr "/etc/iscsi.conf를 찾을수 없습니다!" #~ msgid "Initializing USB HID interface: " #~ msgstr "USB HID 인터페이스를 초기화함: " -#~ msgid "Starting PCMCIA services: " -#~ msgstr "PCMCIA 서비스를 시작중 입니다: " - #~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." #~ msgstr " 만일 'raw' 라는 명령어가 아직도 /dev/raw를 파일로 취급하면." @@ -2392,9 +2451,6 @@ msgstr "$prog 를 정지함: " #~ msgid "Starting NetWare emulator-server: " #~ msgstr "넷웨어 에뮬레이터-서버를 시작함: " -#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -#~ msgstr "$PCIC 대신 yenta_socket을 사용합니다" - #~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" #~ msgstr " util-linux 패키지를 업그레이드 해 주십시요" @@ -2404,39 +2460,21 @@ msgstr "$prog 를 정지함: " #~ msgid "$prog is stopped" #~ msgstr "$prog가 종료되었습니다" -#~ msgid "cardmgr is already running." -#~ msgstr "cardmgr가 이미 실행중입니다" - #~ msgid "Generating ident key: " #~ msgstr "ident key를 생성하고 있습니다: " #~ msgid "Assigning devices: " #~ msgstr "장치를 배정하고 있습니다: " -#~ msgid "cardmgr is stopped" -#~ msgstr "cardmgr이 종료되었습니다." - -#~ msgid "done." -#~ msgstr "완료." - -#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: " -#~ msgstr "PCMCIA 서비스를 종료하고 있습니다: " - #~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " #~ msgstr " Raw장치가 이제 /dev/raw/디렉토리에 존재합니다" -#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!" -#~ msgstr "PCIC 모듈이 시스템 시작 옵션중에 명시되어 있지 않습니다!" - #~ msgid "Initializing USB keyboard: " #~ msgstr "USB 키보드를 기초화중입니다: " #~ msgid "Loading sound module ($alias): " #~ msgstr "사운드 모듈 ($alias) 실행 중입니다: " -#~ msgid "module directory $PC not found." -#~ msgstr "모듈 디렉토리 $PC를 찾을 수 없습니다." - #~ msgid "Initializing USB controller ($alias): " #~ msgstr "USB 컨트롤러($alias)를 초기화 중입니다: " @@ -2464,9 +2502,6 @@ msgstr "$prog 를 정지함: " #~ msgid "Could not load module iscsi.o" #~ msgstr "iscsi.o 모듈을 불러올 수 없습니다!" -#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -#~ msgstr "/etc/auto.master의 변동사항 확인중 ..." - #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" #~ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" @@ -2601,4 +2636,3 @@ msgstr "$prog 를 정지함: " #~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep" #~ msgstr "$prog:$ntpconf와 $ntpstep에 아무런 서버도 없습니다." - -- cgit v1.2.1