From 6edbfda34d6cb8092ddc06bcae6a40bb8a55f5f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Richard Allen Date: Sun, 30 Sep 2007 00:15:39 +0000 Subject: *** empty log message *** --- po/is.po | 291 +++++++++++---------------------------------------------------- 1 file changed, 48 insertions(+), 243 deletions(-) (limited to 'po/is.po') diff --git a/po/is.po b/po/is.po index d9dac154..2ee85007 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -22,9 +22,8 @@ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "Viðfang framsendingar er ekki gilt '$fw_control' (viðf. 1)" #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 -#, fuzzy msgid "Stopping incrond: " -msgstr "Slekk á hpiod: " +msgstr "Slekk á incrond: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -211,7 +210,7 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:100 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Í lagi" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:62 msgid "X is not configured. Running system-config-display" @@ -226,9 +225,8 @@ msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Fjarlægi notandakeðjur: " #: /etc/rc.d/init.d/sec:34 -#, fuzzy msgid "Starting $prog instance " -msgstr "Ræsi $prog þjónustuna: " +msgstr "Ræsi $prog " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " @@ -239,9 +237,8 @@ msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Slekk á rwho þjónustunni: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115 -#, fuzzy msgid "Shutting down NIS service: " -msgstr "Stöðva NIS þjónusturnar: " +msgstr "Stöðva NIS þjónustu: " #: /etc/rc.d/rc:94 msgid "Starting $subsys: " @@ -258,7 +255,7 @@ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/named:162 msgid "no response, killing with -TERM " -msgstr "" +msgstr "engin viðbrögð, drep með -TERM " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." @@ -285,9 +282,8 @@ msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Slekk á rstat þjónustunni: " #: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Ræsi acpi þjónustuna: " +msgstr "Ræsi pmud þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59 msgid "Shutting down system logger: " @@ -3222,9 +3218,8 @@ msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 -#, fuzzy msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: " +msgstr "Stilli NIS-lénið: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -3236,7 +3231,7 @@ msgstr "Stöðva $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114 msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" -msgstr "" +msgstr "svo virðist vera sem enginn ucarp þjónusta er í gangi:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 msgid "" @@ -3261,18 +3256,16 @@ msgid "Loading new virus-database: " msgstr "Les inn nýjan vírusgagnagrunn: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128 -#, fuzzy msgid "Shutting down cyphesis: " -msgstr "Slekk á hidd: " +msgstr "Slekk á cyphesis: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "Slekk á Crossfire leikjaþjónustunni: " #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:42 -#, fuzzy msgid "Stopping ConsoleKit: " -msgstr "Stöðva UPS eftirlit: " +msgstr "Stöðva ConsoleKit: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 @@ -3301,9 +3294,8 @@ msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES er ekki til." #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20 -#, fuzzy msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "Ræsi acpi þjónustuna: " +msgstr "Ræsi cobbler þjónustuna: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -3335,9 +3327,8 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "Bíð eftir tenginga/aftenginga viðburðum frá lesara..." #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19 -#, fuzzy msgid "Turning off network shutdown. " -msgstr "Slekk á diskminni: " +msgstr "Slekk á neti. " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 msgid "$prog flush" @@ -3356,9 +3347,8 @@ msgid "Starting up CIM server: " msgstr "Ræsi CIM þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15 -#, fuzzy msgid "Starting CallWeaver: " -msgstr "Ræsi ejabberd: " +msgstr "Ræsi CallWeaver: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:436 msgid "PASSED" @@ -3366,7 +3356,7 @@ msgstr "Í LAGI" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35 msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -msgstr "" +msgstr "Gat ekki leitað að keyrandi PostgreSQL grunni." #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" @@ -3378,7 +3368,7 @@ msgstr "Óþekkt val '$selection' tiltekið (viðf. 2)" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47 msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -msgstr "" +msgstr "Gat ekki fundið notandan $CYPHESISUSER til að keyra cyphesis þjónustuna." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -3406,9 +3396,8 @@ msgstr "Vantar lengd forskeytis fyrir vistfangið '$testipv6addr_valid'" #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:167 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:139 msgid "stale lock files may be present in $directory" @@ -3484,49 +3473,44 @@ msgstr "Ræsi NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:72 msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "" +msgstr "$prog er dautt og skráin í /var/lock er til" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "" +msgstr "Tækið '$DEVICE' er ekki stutt sem gilt GRE tækjaheiti." #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180 msgid "Force-reload not supported." msgstr "Force-reload er ekki stutt" #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 -#, fuzzy msgid "innd shutdown" -msgstr "slekk á amd" +msgstr "slekk á innd" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 msgid "domain not found" -msgstr "" +msgstr "lénið fannst ekki" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd er ekki til eða er ekki keyranlegur fyrir ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is enabled." -msgstr "Denyhosts er virkt." +msgstr "denyhosts cron-þjónustan er virk." #: /etc/rc.d/init.d/named:219 -#, fuzzy msgid "named reload" -msgstr "$named reload" +msgstr "named reload" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}: " -msgstr "Endurræsi $prog: " +msgstr "Endurræsi ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 -#, fuzzy msgid "Reloading exim:" -msgstr "Endurræsi maps" +msgstr "Endurræsi exim:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:397 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -3571,14 +3555,12 @@ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19 -#, fuzzy msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Ræsi APM þjónustuna: " +msgstr "Ræsi Qpid AMQP þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/smolt:60 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "Slökkt er á cronverki Moodle." +msgstr "Slökkt er á mánaðarlegu smolt tilkynningunum." #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -3601,9 +3583,8 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "AÐVÖRUN: vconfig gat ekki slökkt á REORDER_HDR í ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:34 -#, fuzzy msgid "Starting ConsoleKit: " -msgstr "Ræsi sm-client: " +msgstr "Ræsi ConsoleKit: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" @@ -3613,9 +3594,8 @@ msgstr "" "kjarnanum" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI daemon: " -msgstr "Ræsi NFS þjónustuna: " +msgstr "Ræsi iSCSI þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 msgid "Shutting down imapproxyd: " @@ -3630,9 +3610,8 @@ msgstr "" "ekkert snið eða gáttartæki er skilgreint" #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36 -#, fuzzy msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "Stöðva acpi þjónustuna: " +msgstr "Stöðva cobbler þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:58 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -3643,9 +3622,8 @@ msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Slekk á NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 -#, fuzzy msgid "Stopping denyhosts: " -msgstr "Slekk á hpssd: " +msgstr "Slekk á denyhosts: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:890 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " @@ -3656,9 +3634,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Stöðva IPv4 pakkaáframsendingu: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 -#, fuzzy msgid "Stopping $progname: " -msgstr "Slekk á $prog: " +msgstr "Slekk á $progname: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:38 msgid "Shutting down network plug daemon: " @@ -3669,9 +3646,8 @@ msgid "Starting postfix: " msgstr "Ræsi postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 -#, fuzzy msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -msgstr "Stöðva $prog þjónustuna: " +msgstr "Stöðva vbi þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " @@ -3686,15 +3662,16 @@ msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: ekkert gildi fyrir hash rofann, sleppi" #: /etc/rc.d/init.d/named:212 -#, fuzzy msgid "Reloading named: " -msgstr "Endurræsi $named: " +msgstr "Endurræsi named: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" msgstr "" +"VILLA: [ipv6_log] Syslog hefur verið valinn en forritið 'logger' er ekki til " +"eða er ekki keyranlegt" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" @@ -3719,9 +3696,8 @@ msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM púkinn er ekki í gangi" #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94 -#, fuzzy msgid "$prog stopped but pid file exists..." -msgstr "dautt en pid skrá er til staðar" +msgstr "$prog er dautt en pid skrá er til staðar..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 msgid "Device '$device' enabling didn't work" @@ -3740,18 +3716,16 @@ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27 -#, fuzzy msgid "Starting fail2ban: " -msgstr "Ræsi pand: " +msgstr "Ræsi fail2ban: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Þú verður að uppfæra gagnaskrárnar áður en þú getur notað PostgreSQL." #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21 -#, fuzzy msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -msgstr "Ræsi Avahi DNS þjónustuna... " +msgstr "Ræsi Audio Entropy þjónustuna... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:706 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -3766,9 +3740,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "villa í $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END ber ekki saman" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "Sjálfvirkar apt-næturuppfærslur virkar." +msgstr "Sjálfvirkar yum-næturuppfærslur virkar." #: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -3839,23 +3812,21 @@ msgstr "Sjálfvirk endurræsing stendur yfir." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "" +msgstr "Slekk á allow_ypbind SELinux breytunni" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -#, fuzzy msgid "" "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd er ekki til eða er ekki keyranlegur" +msgstr "" +"Tólið 'sysctl' (úr pakkanum procps) er ekki til eða er ekki keyranlegt - hætti" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 -#, fuzzy msgid "Starting oki4daemon: " -msgstr "Ræsi acpi þjónustuna: " +msgstr "Ræsi oki4-þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:512 msgid "$STRING" @@ -3890,18 +3861,16 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) er í gangi..." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts cron service: " -msgstr "Set denyhosts í gang: " +msgstr "Virkja denyhosts cron-þjónustuna: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " msgstr "Aftengi GFS2 skráarkerfin (letilega): " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "Ræsi Wesnoth leikjaþjónustuna: " +msgstr "Ræsi monotone þjónustuna: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -3912,9 +3881,8 @@ msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "Ræsi yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 -#, fuzzy msgid "$prog is already running." -msgstr "$prog er þegar í gangi" +msgstr "$prog er þegar í gangi." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -3971,168 +3939,5 @@ msgid "Stopping $prog: " msgstr "Slekk á $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28 -#, fuzzy msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -msgstr "Slekk á Avahi þjóninum: " - -#~ msgid "Reloading cron daemon configuration: " -#~ msgstr "Endurles stillingar cron púkans: " - -#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.." -#~ msgstr "Ræsi $OTRS_PROG..." - -#~ msgid "reloading $prog: " -#~ msgstr "endurræsi $prog: " - -#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running." -#~ msgstr "get ekki stöðvað crond: crond er ekki í gangi." - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping OpenPBX: " -#~ msgstr "Slekk á puppet: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting OpenPBX: " -#~ msgstr "Ræsi pand: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "Notkun: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: " -#~ msgstr "Slekk á iSCSI þjónustunni: " - -#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -#~ msgstr "$prog: Notkun: < start | stop | restart | reload | status >" - -#~ msgid "Starting hidd: " -#~ msgstr "Ræsi hidd: " - -#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "$1 (pid $pid) er í gangi..." - -#~ msgid "cannot start crond: crond already running." -#~ msgstr "get ekki ræst crond: crond er þegar í gangi." - -#~ msgid "Disabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "Slekk á veroverki Moodle: " - -#~ msgid "cannot start crond: crond is already running." -#~ msgstr "get ekki ræst crond: crond er þegar í gangi." - -#~ msgid "Listening for an NIS domain server." -#~ msgstr "Hlusta eftir NIS þjóni." - -#~ msgid "Enabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "Virki Moodle cronverkið: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" - -#~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -#~ msgstr "$prog ( $pid ) hlustandi á $sender" - -#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -#~ msgstr "ipchains og $IP6TABLES má ekki nota samtímis." - -#~ msgid "$1 is stopped" -#~ msgstr "$1 hefur verið stöðvað" - -#~ msgid "Starting $MODEL: " -#~ msgstr "Ræsi $MODEL: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" -#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#~ msgid "Converting old group quota files: " -#~ msgstr "Umbreyti gömlum diskkvótaskrám: " - -#~ msgid "Starting iSCSI initiator service: " -#~ msgstr "Ræsi iSCSI þjónustuna: " - -#~ msgid " $TYPE tables: " -#~ msgstr " $TYPE töflur: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -#~ msgstr "Notkun: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Error in named configuration" -#~ msgstr "Vila í stillingum nafnaþjónsins" - -#~ msgid "Converting old user quota files: " -#~ msgstr "Umbreyti gamalli diskkvótaskrá: " - -#~ msgid "Shutting down RPC gssd: " -#~ msgstr "Stöðva down RPC gssd: " - -#~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" -#~ msgstr "Endanlegri ræsingu $OTRS_PROG.. lokið" - -#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: " -#~ msgstr "Slekk á RPC idmapd: " - -#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -#~ msgstr "ipchains og $IPTABLES má ekki nota samtímis." - -#~ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" -#~ msgstr "$OTRS_PROG farið endanlega niður.. lokið" - -#~ msgid "Binding to the NIS domain: " -#~ msgstr "Tengist NIS léninu: " - -#~ msgid "Unmounting CFS dir: " -#~ msgstr "Aftengi CIFS möppu: " - -#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -#~ msgstr "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" - -#~ msgid "mdmpd" -#~ msgstr "mdmpd" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Notkun: $prog {start|stop|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Mounting CFS dir: " -#~ msgstr "Tengi CIFS möppu: " - -#~ msgid "$src is not a swap partition" -#~ msgstr "$src er ekki diskminnissneið" - -#~ msgid "" -#~ "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -#~ msgstr "" -#~ "engin ifcfg-${BIND_INTERFACE} skrá fannst fyrir carp ${FILE} stillinguna:" - -#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -#~ msgstr "Notkun: killproc [-p pidskrá] {forrit} [-merki]" - -#~ msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" -#~ msgstr "slekk á carp tækinu ${VIP_INTERFACE}:" - -#~ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -#~ msgstr "engin IPADDR í netkortastillingaskránni ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" - -#~ msgid "disabling netdump" -#~ msgstr "Slekk á netdump" - -#~ msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -#~ msgstr "" -#~ "engin ifcfg-${VIP_INTERFACE} skrá fannst fyrir carp ${FILE} stillingarnar:" - -#~ msgid "Starting Avahi daemon: " -#~ msgstr "Ræsi Avahi þjóninn: " - -#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -#~ msgstr "Vista panic dump úr diskminnissneiðinni:\r" - -#~ msgid "$1 $prog: " -#~ msgstr "$1 $prog: " - -#~ msgid "initializing netdump" -#~ msgstr "Frumstilli netdump" +msgstr "Slekk á Audio Entropy þjóninum: " -- cgit v1.2.1