From d915440414cde20c90151fd8099c45e6df2a6f9b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tamas Szanto Date: Fri, 15 Apr 2005 13:11:15 +0000 Subject: *** empty log message *** --- po/hu.po | 81 ++++++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 51 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index c1b89465..74aae2cc 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -3,20 +3,20 @@ # Andras Jankowski , 2003. # Tamas Szanto , 2004. # Laszlo Dvornik , 2004. -# Arpad Biro , 2004. +# Arpad Biro , 2004, 2005. # Széll Tamás , 2004. # Gabor SUVEG , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-27 23:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-15 15:47+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -52,8 +52,7 @@ msgstr "Nem sikerült beállítani a 802.1Q VLAN paramétereit." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "A(z) ${DEVICE} $alias eszköz nem érhető el, az inicializálás el lesz " "halasztva." @@ -88,8 +87,7 @@ msgstr "$MODEL leállítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" -"A pppd elindult (${DEVNAME}, port: ${MODEMPORT}, sebesség: ${LINESPEED})" +msgstr "A pppd elindult (${DEVNAME}, port: ${MODEMPORT}, sebesség: ${LINESPEED})" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " @@ -179,8 +177,7 @@ msgstr "A rendszerüzenetbusz leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Használat: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Használat: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -201,8 +198,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "X is not configured. Running system-config-display" -msgstr "" -"Az X nincs beállítva. A system-config-display beállítóprogram elindítása." +msgstr "Az X nincs beállítva. A system-config-display beállítóprogram elindítása." #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " @@ -490,9 +486,8 @@ msgid "Shutting down $prog" msgstr "A(z) $prog leállítása" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 -#, fuzzy msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -msgstr "A(z) $base (pid: $pid) fut..." +msgstr "A cardmgr (pid: $pid) fut..." #: /etc/rc.d/rc:39 msgid "Entering non-interactive startup" @@ -552,9 +547,8 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Továbbítás az INIT-nek: térjen át egyfelhasználós üzemmódba." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 -#, fuzzy msgid "Starting PCMCIA services: " -msgstr "A(z) $KIND szolgáltatások elindítása: " +msgstr "A PCMCIA-szolgáltatások elindítása: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:214 msgid "$message" @@ -637,8 +631,7 @@ msgstr "Használat: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr "" -"Ismételt kereséshez indítsa el az /usr/sbin/kudzu-t a parancsértelmezőben." +msgstr "Ismételt kereséshez indítsa el az /usr/sbin/kudzu-t a parancsértelmezőben." #: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -741,8 +734,7 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "Az exim leállítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" "A 'sysctl' program (procps csomag) nem létezik vagy nem futtatható - a " "művelet leáll" @@ -896,8 +888,7 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "A Red Hat Network szolgáltatás leállítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "A 6to4 és a RADVD használata esetén az IPv6 továbbítás (forwarding) " "általában bekapcsolva kell legyen, de jelenleg nincs bekapcsolva" @@ -961,8 +952,7 @@ msgstr "Az éjszakánkénti yum-os frissítés engedélyezése: " #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " @@ -1042,8 +1032,7 @@ msgid "Shutting down pand: " msgstr "A pand leállítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" "Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik ennél: " "${DEVICE}" @@ -1058,7 +1047,7 @@ msgstr "Használat: $0 {start|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104 msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -msgstr "" +msgstr "yenta_socket használata $PCIC helyett" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1185,8 +1174,7 @@ msgstr "Beépített láncok alapértelmezett ELFOGADÁS szabályzatra állítás #: /etc/rc.d/init.d/functions:456 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "" -"El szeretné indítani a(z) $1 szolgáltatást? (I)gen/(N)em/(F)olytatás? [I] " +msgstr "El szeretné indítani a(z) $1 szolgáltatást? (I)gen/(N)em/(F)olytatás? [I] " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " @@ -1202,8 +1190,7 @@ msgstr "Felhasználói láncok eltávolítása:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:351 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" -"A fájlrendszer-ellenőrzés kikényszerítése az alapbeállításnak megfelelően" +msgstr "A fájlrendszer-ellenőrzés kikényszerítése az alapbeállításnak megfelelően" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1577 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" @@ -1250,9 +1237,8 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Hiba a(z) ${IPADDR} cím ${DEVICE} számára való hozzáadásakor." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118 -#, fuzzy msgid "cardmgr is already running." -msgstr "$prog: már fut" +msgstr "A cardmgr már fut." #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " @@ -1308,9 +1294,8 @@ msgid "Starting $KIND services: " msgstr "A(z) $KIND szolgáltatások elindítása: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 -#, fuzzy msgid "cardmgr is stopped" -msgstr "A(z) ${base} le van állítva" +msgstr "A cardmgr le van állítva" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 @@ -1359,8 +1344,7 @@ msgstr "További $IPTABLES modulok betöltése" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "" -"Az /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nem létezik ennél: $DEVICE" +msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nem létezik ennél: $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " @@ -1411,7 +1395,7 @@ msgstr " tárolás" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:443 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "" +msgstr "Változások keresése a /etc/auto.master fájlban..." #: /etc/rc.d/init.d/autofs:402 msgid "No Mountpoints Defined" @@ -1459,9 +1443,8 @@ msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS zárolás megszűntetése: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 -#, fuzzy msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " -msgstr "Visszacsatoló fájlrendszerek leválasztása: " +msgstr "$match visszacsatoló fájlrendszer leválasztása: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " @@ -1510,9 +1493,8 @@ msgid "vncserver shutdown" msgstr "A vncserver leállítása" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149 -#, fuzzy msgid "done." -msgstr "kész. " +msgstr "kész." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." @@ -1523,9 +1505,8 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Nincs bridge-támogatás: a brctl nem található" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 -#, fuzzy msgid "Shutting down PCMCIA services: " -msgstr "A NIS szolgáltatások leállítása: " +msgstr "A PCMCIA-szolgáltatások leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " @@ -1616,7 +1597,7 @@ msgstr "Új ${PEERCONF} konfigurációs fájl beállítása" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 msgid "PCIC module not defined in startup options!" -msgstr "" +msgstr "A PCIC modul nincs megadva az indítási opciókban." #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down system logger: " @@ -1715,8 +1696,7 @@ msgstr "A(z) $prog indítása erre: $site: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:353 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" -"Nincs fájlrendszerintegritás-ellenőrzés, alkalmazkodás az alapbeállításokhoz." +msgstr "Nincs fájlrendszerintegritás-ellenőrzés, alkalmazkodás az alapbeállításokhoz." #: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" @@ -1979,7 +1959,7 @@ msgstr "A(z) '$device' alagút-eszközt nem sikerült létrehozni" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112 msgid "module directory $PC not found." -msgstr "" +msgstr "A(z) $PC modulkönyvtár nem található." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -2267,8 +2247,7 @@ msgstr "" "létezik, vagy nem futtatható" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" "Az 'ip' program (iproute csomag) nem létezik vagy nem futtatható - a művelet " "leáll" @@ -2397,8 +2376,7 @@ msgstr "A(z) $base (pid: $pid) fut..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:343 #, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." -msgstr "" -"Nyomjon I-t %d másodpercen belül a fájlrendszer integritásellenőrzéséhez..." +msgstr "Nyomjon I-t %d másodpercen belül a fájlrendszer integritásellenőrzéséhez..." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " @@ -2438,3 +2416,4 @@ msgstr "$prog leállítása: " #~ msgid "permission denied (must be superuser)" #~ msgstr "hozzáférés megtagadva (rendszergazdai jogok szükségesek)" + -- cgit v1.2.1