From 163a1eb96dcc17ff367e936e6429da3088f48c6e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Nottingham Date: Sun, 17 Oct 2004 07:15:35 +0000 Subject: refresh-po & update-po --- po/hu.po | 397 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 234 insertions(+), 163 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 8e5e5b2f..c1b89465 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Nincs megadva paraméter egy alapértelmezett útválasztás beállításához" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:84 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -52,24 +52,25 @@ msgstr "Nem sikerült beállítani a 802.1Q VLAN paramétereit." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "A(z) ${DEVICE} $alias eszköz nem érhető el, az inicializálás el lesz " "halasztva." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:452 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:464 msgid "Start $x" msgstr "$x indítása" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "A konzolos egérszolgáltatás elindítása: " @@ -87,7 +88,8 @@ msgstr "$MODEL leállítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "A pppd elindult (${DEVNAME}, port: ${MODEMPORT}, sebesség: ${LINESPEED})" +msgstr "" +"A pppd elindult (${DEVNAME}, port: ${MODEMPORT}, sebesség: ${LINESPEED})" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " @@ -126,34 +128,32 @@ msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 /etc/rc.d/init.d/crond:22 #: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:43 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:24 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 #: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 -#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 /etc/rc.d/init.d/portmap:47 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:73 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/squid:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:73 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "A(z) $prog indítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:175 -msgid "Postmaster already running." -msgstr "A Postmaster már fut." - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Hiányzik az alagút távoli IPv4-címe, a beállítás érvénytelen" @@ -179,7 +179,8 @@ msgstr "A rendszerüzenetbusz leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Használat: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "" +"Használat: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " @@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "Az éjszakánkénti automatikus yum-os frissítés letiltása: " msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:271 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:270 msgid "" "Active Mount Points:\n" "--------------------" @@ -200,7 +201,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "X is not configured. Running system-config-display" -msgstr "Az X nincs beállítva. A system-config-display beállítóprogram elindítása." +msgstr "" +"Az X nincs beállítva. A system-config-display beállítóprogram elindítása." #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " @@ -246,7 +248,7 @@ msgstr "" "A megadott IPv6-os alapértelmezett átjáró ('$address') nem megfelelő " "formátumú" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:103 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:101 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\t Üdvözöljük " @@ -263,9 +265,9 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66 -#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 -#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 /etc/rc.d/init.d/nifd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -277,19 +279,20 @@ msgstr "A(z) $prog beállítási fájljainak ellenőrzése: " msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: használja a 'halt'-ot vagy a 'reboot'-ot!" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:238 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:251 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "A(z) $NAME hozzárendelve a(z) $DEVICE eszközhöz" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/mailman:87 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:144 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:46 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:37 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:33 /etc/rc.d/init.d/mailman:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:92 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "A(z) $prog leállítása: " @@ -303,7 +306,7 @@ msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "A NetworkManager szolgáltatás leállítása: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:125 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:280 /etc/rc.d/init.d/ldap:125 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -327,7 +330,7 @@ msgstr "Hardverkonfiguráció-időtúllépés." msgid "Setting network parameters: " msgstr "Hálózati paraméterek beállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:98 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:100 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Az NFS szolgáltatás leállítása: " @@ -359,7 +362,7 @@ msgstr "A(z) $dev visszacsatoló eszköz leválasztása:" msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Hálózati blokkfájlrendszerek leválasztása: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:879 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:901 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Hardverparaméterek beállítása a következő eszközön: ${disk[$device]}" @@ -376,8 +379,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Használat: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:104 +#: /etc/rc.d/init.d/named:95 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:106 msgid "Reloading $prog: " msgstr "A(z) $prog újratöltése: " @@ -406,7 +409,7 @@ msgstr "" "Figyelmeztetés: Az ipppd (2.4-es kernel, és utána) nem támogatja az IPv6-t " "'syncppp' enkapszuláció esetén" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(nincs egér beállítva)" @@ -454,7 +457,7 @@ msgstr "Interaktív indítás megkezdése" msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-címelőtag hossza' (arg 3)" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:142 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:144 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Használat: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -486,6 +489,11 @@ msgstr "Az adsl-start nem létezik vagy nem futtatható erre: ${DEVICE}" msgid "Shutting down $prog" msgstr "A(z) $prog leállítása" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 +#, fuzzy +msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." +msgstr "A(z) $base (pid: $pid) fut..." + #: /etc/rc.d/rc:39 msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Nem-interaktív indítás megkezdése" @@ -535,7 +543,7 @@ msgstr "A kernelnaplózó indítása: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Az YP passwd szolgáltatás leállítása: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:708 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Helyi fájlrendszerkvóták ellenőrzése: " @@ -543,6 +551,11 @@ msgstr "Helyi fájlrendszerkvóták ellenőrzése: " msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Továbbítás az INIT-nek: térjen át egyfelhasználós üzemmódba." +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 +#, fuzzy +msgid "Starting PCMCIA services: " +msgstr "A(z) $KIND szolgáltatások elindítása: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:214 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -561,7 +574,7 @@ msgstr "A loopback fájlrendszerek leválasztása (új próbálkozás):" msgid "Starting hidd: " msgstr "A hidd indítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:99 +#: /etc/rc.d/init.d/named:102 msgid "$prog reload" msgstr "A(z) $prog újratöltése" @@ -598,7 +611,7 @@ msgstr "Az NFS fájlrendszerek csatolása: " msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "A NetworkManager szolgáltatás indítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:57 +#: /etc/rc.d/init.d/named:60 msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" msgstr "Hiba a /etc/named.conf konfigurációs fájlban: $named_err" @@ -610,17 +623,22 @@ msgstr "Hiba lépett fel az IPv6to4 előtag kiszámolásakor" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "A jelenlegi szabályok mentése a következőbe: $ARPTABLES_CONFIG" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408 +msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" +msgstr "A megadott IPv6-MTU ('$ipv6_mtu') nem esik a várt tartományba" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:155 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Használat: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr "Ismételt kereséshez indítsa el az /usr/sbin/kudzu-t a parancsértelmezőben." +msgstr "" +"Ismételt kereséshez indítsa el az /usr/sbin/kudzu-t a parancsértelmezőben." #: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -646,9 +664,9 @@ msgstr "Visszacsatoló eszköz indítása: " msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "A(z) $prog naplófájl újbóli megnyitása: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base leállítása" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "A(z) ${base} nem fut, de a pid-fájl létezik." #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -666,7 +684,7 @@ msgstr "Folyamatszámlázás (process accounting) engedélyezve." msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Az IP-információk meghatározása a(z) ${DEVICE} eszköz számára..." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:199 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "A(z) ${NAME} szolgáltatás leállítása: " @@ -682,7 +700,7 @@ msgstr "radvd: vezérlés engedélyezve, de a beállítás nem teljes" msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Hiányzó paraméter: 'cím' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:245 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: a kapcsolat nem él" @@ -706,7 +724,7 @@ msgstr "Indítsa el a makehistory-t és/vagy a makedbz-t az innd indítása elő msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "További $IP6TABLES modulok betöltése: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:712 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:729 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Helyi fájlrendszerkvóták engedélyezése: " @@ -723,21 +741,18 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "Az exim leállítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216 -msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "" +"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" "A 'sysctl' program (procps csomag) nem létezik vagy nem futtatható - a " "művelet leáll" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:138 -msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" -msgstr "$prog: Tűzfalnyitás a(z) $server kiszolgáló 123-as portján törölve" - -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 -#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:446 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:458 msgid "yY" msgstr "iI" @@ -756,11 +771,11 @@ msgstr "" "A megadott pid-fájl ('$pidfile') nem létezik, nem küldhető értesítés a radvd-" "nek" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Az NFS-kvóták leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:89 /etc/rc.d/init.d/functions:117 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Használat: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -807,7 +822,7 @@ msgstr "Az ifup-ppp kilépett a(z) ${DEVICE} eszköznél" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "A HAL szolgáltatás leállítása: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:464 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "root fájlrendszerkvóták ellenőrzése: " @@ -815,16 +830,16 @@ msgstr "root fájlrendszerkvóták ellenőrzése: " msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Nincs 802.1Q VLAN támogatás a kernelben." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:143 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 msgid "reload" msgstr "újratöltés" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:491 /etc/rc.d/rc.sysinit:499 /etc/rc.d/rc.sysinit:623 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:494 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 /etc/rc.d/rc.sysinit:634 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "A Logical Volume Management (logikai kötetkezelés) beállítása: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:146 msgid "Initializing hardware... " msgstr "Hardver inicializálása..." @@ -856,7 +871,7 @@ msgstr "A kernelnaplózó leállítása: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Az UPS monitor indítása (mester): " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:428 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:453 msgid "Stop $command" msgstr "A(z) $command leállítása" @@ -881,7 +896,8 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "A Red Hat Network szolgáltatás leállítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "A 6to4 és a RADVD használata esetén az IPv6 továbbítás (forwarding) " "általában bekapcsolva kell legyen, de jelenleg nincs bekapcsolva" @@ -906,7 +922,7 @@ msgstr "Az rusers szolgáltatások leállítása: " msgid "Starting dund: " msgstr "A dund indítása: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:818 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:840 msgid "Enabling swap space: " msgstr "A lapozási terület bekapcsolása: " @@ -945,7 +961,8 @@ msgstr "Az éjszakánkénti yum-os frissítés engedélyezése: " #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Használat: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " @@ -987,7 +1004,7 @@ msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Használat: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "A SMART eszközök ellenőrzése:" @@ -1004,7 +1021,7 @@ msgstr "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "NIS domain szerver keresése." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:665 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:682 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Fájlrendszer javítása)" @@ -1025,7 +1042,8 @@ msgid "Shutting down pand: " msgstr "A pand leállítása: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" "Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik ennél: " "${DEVICE}" @@ -1038,6 +1056,10 @@ msgstr "Az Intel IA32 mikrokód-frissítés alkalmazása: " msgid "Usage: $0 {start|restart}" msgstr "Használat: $0 {start|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104 +msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "A RADIUS kiszolgáló indítása: " @@ -1095,7 +1117,7 @@ msgstr "Folyamatszámlázás (process accounting) leállítása: " msgid "Shutting down dund: " msgstr "A dund leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:60 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:59 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Konzolos egérszolgáltatások leállítása: " @@ -1115,7 +1137,7 @@ msgstr "Az ipchains és a(z) $IP6TABLES nem használható együtt." msgid "Starting $prog" msgstr "$prog indítása" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:432 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:457 msgid "Reload map $command" msgstr "$command - összerendelés újraolvasása" @@ -1132,7 +1154,7 @@ msgstr "" msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "Nem támogatott mechanizmus ('$mechanism') egy radvd-s értesítésnél" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:257 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" @@ -1161,15 +1183,16 @@ msgstr "A lefordított rendszermag nem tartalmaz IPv6-támogatást" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Beépített láncok alapértelmezett ELFOGADÁS szabályzatra állítása:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:444 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:456 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "El szeretné indítani a(z) $1 szolgáltatást? (I)gen/(N)em/(F)olytatás? [I] " +msgstr "" +"El szeretné indítani a(z) $1 szolgáltatást? (I)gen/(N)em/(F)olytatás? [I] " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "A RADIUS kiszolgáló újratöltése: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:640 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 msgid "Checking filesystems" msgstr "A fájlrendszerek ellenőrzése" @@ -1179,20 +1202,17 @@ msgstr "Felhasználói láncok eltávolítása:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:351 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "A fájlrendszer-ellenőrzés kikényszerítése az alapbeállításnak megfelelően" +msgstr "" +"A fájlrendszer-ellenőrzés kikényszerítése az alapbeállításnak megfelelően" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1577 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Nem támogatott ok ('$reason') az radvd-s értesítésnél" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:407 /etc/rc.d/rc.sysinit:606 /etc/rc.d/rc.sysinit:662 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Egy parancsértelmezőbe kerül, a rendszer újraindul" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:88 -msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" -msgstr "$prog: a tűzfal megnyitása a(z) $server 123-as portjáról bejövő adat számára" - #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "A(z) $IPTABLES tűzfalkezelési szabályok alkalmazása: " @@ -1205,7 +1225,7 @@ msgstr "" "Használat: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:106 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:119 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "A(z) ${NAME} szolgáltatás elindítása: " @@ -1229,9 +1249,10 @@ msgstr "SSH2 RSA kiszolgálókulcs létrehozása: " msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Hiba a(z) ${IPADDR} cím ${DEVICE} számára való hozzáadásakor." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408 -msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "A megadott IPv6-MTU ('$ipv6_mtu') nem esik a várt tartományba" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118 +#, fuzzy +msgid "cardmgr is already running." +msgstr "$prog: már fut" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " @@ -1246,7 +1267,7 @@ msgstr "Táblázat: $table" msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "SMB csatlakoztatási pontok beállítva: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:149 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 msgid "Initializing database: " msgstr "Adatbázis inicializálása: " @@ -1254,7 +1275,7 @@ msgstr "Adatbázis inicializálása: " msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Láncok beállítása a(z) $policy házirendre: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:140 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:142 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 msgid "restart" msgstr "újraindítás" @@ -1266,7 +1287,7 @@ msgstr "Az exim indítása: " msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Hiba történt, egy másik gép már használja a(z) ${IPADDR} címet." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:115 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Az NFS szolgáltatások leállítása: " @@ -1286,6 +1307,11 @@ msgstr "SIKERTELEN" msgid "Starting $KIND services: " msgstr "A(z) $KIND szolgáltatások elindítása: " +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 +#, fuzzy +msgid "cardmgr is stopped" +msgstr "A(z) ${base} le van állítva" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 @@ -1333,13 +1359,14 @@ msgstr "További $IPTABLES modulok betöltése" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nem létezik ennél: $DEVICE" +msgstr "" +"Az /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE nem létezik ennél: $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "A PLX (isicom) modulok betöltése... " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:95 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Az NFS mountd leállítása: " @@ -1355,11 +1382,11 @@ msgstr "FIGYELEM" msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "A 802.1Q VLAN paraméterek beállítása." -#: /etc/rc.d/init.d/named:134 +#: /etc/rc.d/init.d/named:137 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:133 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146 msgid "" "An old version of the database format was found.\n" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" @@ -1382,11 +1409,15 @@ msgstr "hiba ebben: $FILE - az IPADDR_START nagyobb mint az IPADDR_END" msgid " storage" msgstr " tárolás" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:378 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:443 +msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:402 msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "Nincs megadva csatlakoztatási pont" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:452 /etc/rc.d/rc.sysinit:702 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:719 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Régi csoportkvóta-fájlok konvertálása: " @@ -1427,9 +1458,10 @@ msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: nincs megadva eszköz vagy IP-cím" msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS zárolás megszűntetése: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294 -msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "Hiányzó paraméter: 'továbbításvezérlés' (arg 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 +#, fuzzy +msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " +msgstr "Visszacsatoló fájlrendszerek leválasztása: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " @@ -1469,7 +1501,7 @@ msgstr "" msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "A(z) $i eszköz aktiválása: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:609 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620 msgid "(RAID Repair)" msgstr "(RAID-javítás)" @@ -1477,6 +1509,11 @@ msgstr "(RAID-javítás)" msgid "vncserver shutdown" msgstr "A vncserver leállítása" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149 +#, fuzzy +msgid "done." +msgstr "kész. " + #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "Az /sbin/$IPTABLES nem létezik: " @@ -1485,11 +1522,16 @@ msgstr "Az /sbin/$IPTABLES nem létezik: " msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Nincs bridge-támogatás: a brctl nem található" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 +#, fuzzy +msgid "Shutting down PCMCIA services: " +msgstr "A NIS szolgáltatások leállítása: " + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "A tűzfalszabályok kiürítése: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "A helyi fájlrendszerek csatlakoztatása: " @@ -1513,7 +1555,7 @@ msgstr "HIBA: [ipv6_log] A(z) '$level' naplózási szint érvénytelen (arg 2)" msgid "NOTICE " msgstr "MEGJEGYZÉS " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:414 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439 msgid "$prog not running" msgstr "A(z) $prog nem fut" @@ -1553,7 +1595,7 @@ msgstr "Hiányzó paraméter: 'globális IPv4-cím' (arg 2)" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "Az /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nem létezik" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:406 /etc/rc.d/rc.sysinit:661 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:678 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Hiba lépett fel a fájlrendszerellenőrzés során." @@ -1572,6 +1614,10 @@ msgstr "" msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Új ${PEERCONF} konfigurációs fájl beállítása" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 +msgid "PCIC module not defined in startup options!" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "A rendszernaplózó leállítása: " @@ -1580,7 +1626,7 @@ msgstr "A rendszernaplózó leállítása: " msgid "Stopping $subsys: " msgstr "$subsys leállítása: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:93 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 msgid "cannot find ipsec command" msgstr "ipsec parancs nem található" @@ -1620,20 +1666,22 @@ msgstr "Használat: ifup-routes [<álnév>]" msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "A jelenlegi szabályok mentése a következőbe: $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:556 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "RAID eszközök indítása: " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:92 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ntpd:177 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:68 /etc/rc.d/init.d/gpm:89 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 /etc/rc.d/init.d/ipsec:200 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:267 msgid "" "Configured Mount Points:\n" "------------------------" @@ -1653,11 +1701,11 @@ msgstr "" msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" msgstr "a(z) $nameserver névkiszolgáló átvezetése a tűzfalon" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:103 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: szinkronizálás az időszerverrel: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 /etc/rc.d/rc.sysinit:697 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 /etc/rc.d/rc.sysinit:714 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "A régi felhasználókvóta fájlok konvertálása: " @@ -1667,7 +1715,8 @@ msgstr "A(z) $prog indítása erre: $site: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:353 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "Nincs fájlrendszerintegritás-ellenőrzés, alkalmazkodás az alapbeállításokhoz." +msgstr "" +"Nincs fájlrendszerintegritás-ellenőrzés, alkalmazkodás az alapbeállításokhoz." #: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" @@ -1715,11 +1764,15 @@ msgstr "A hangkeverő beállításainak mentése" msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Nem sikerült aktiválni a 'sit0' alagút-eszközt" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:294 +msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" +msgstr "Hiányzó paraméter: 'továbbításvezérlés' (arg 1)" + #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "A Bluetooth szolgáltatások indítása:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:121 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:119 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tNyomjon 'I'-t az interaktív indításhoz." @@ -1745,7 +1798,7 @@ msgstr "" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "Az /usr/sbin/dip program nem létezik vagy nem futtatható" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:757 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:779 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "A(z) {$HOSTNAME} számítógépnév ismételt beállítása: " @@ -1823,7 +1876,7 @@ msgstr "Az eszköz nincs meghatározva a $CONF_DISKDUMP-ban" msgid "reloading $prog: " msgstr "$prog újratöltése: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:607 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** ha elhagyja a parancsértelmezőt." @@ -1867,7 +1920,7 @@ msgstr "Root fájlrendszer ellenőrzése" msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Aktív NFS csatlakoztatási pontok: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:465 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:473 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Az ISA PNP eszközök beállítása: " @@ -1875,7 +1928,7 @@ msgstr "Az ISA PNP eszközök beállítása: " msgid "${base} has run" msgstr "${base} fut" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Az NFS szolgáltatás indítása: " @@ -1924,6 +1977,10 @@ msgstr "OK" msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "A(z) '$device' alagút-eszközt nem sikerült létrehozni" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112 +msgid "module directory $PC not found." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Az óra beállítása ($CLOCKDEF): `date`" @@ -1932,7 +1989,8 @@ msgstr "Az óra beállítása ($CLOCKDEF): `date`" msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Használat: $0 {start}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:415 /etc/rc.d/rc.sysinit:614 /etc/rc.d/rc.sysinit:670 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 /etc/rc.d/rc.sysinit:425 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:662 /etc/rc.d/rc.sysinit:687 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Fájlrendszerek leválasztása" @@ -1956,7 +2014,7 @@ msgstr "Nem létezik '$device' nevű eszköz" msgid "error! " msgstr "hiba! " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "A(z) $prog szolgáltatás beállításainak újratöltése: " @@ -1986,7 +2044,7 @@ msgstr "Visszacsatoló fájlrendszerek leválasztása: " msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "Az /sbin/$IP6TABLES nem létezik." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:467 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Az ISA PNP beállítás kihagyása felhasználói utasításra: " @@ -2018,7 +2076,7 @@ msgstr "SIKERES" msgid "disabling netconsole" msgstr "a netconsole letiltása" -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:117 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:119 msgid "Restarting $prog:" msgstr "A(z) $prog újraindítása:" @@ -2087,7 +2145,7 @@ msgstr "" "A megadott IPv6-os alapértelmezett eszköz ('$device') explicit nexthop " "értéket igényel" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Starting $prog:" msgstr "$prog indítása:" @@ -2101,19 +2159,15 @@ msgstr "Az NFS statd indítása: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "A megadott eszköz ('$device') nem támogatott (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "A(z) ${base} nem fut, de a pid-fájl létezik." +#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base leállítása" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:139 -msgid "permission denied (must be superuser)" -msgstr "hozzáférés megtagadva (rendszergazdai jogok szükségesek)" - -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:385 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:409 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 msgid "Stopping $prog:" msgstr "$prog leállítása:" @@ -2133,7 +2187,7 @@ msgstr "Alapértelmezett billentyűzetkiosztás betöltése: " msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "Az NFS-fájlrendszerek leválasztása (újrapróbálkozás): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:135 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" msgstr "indítás" @@ -2175,7 +2229,8 @@ msgstr "Az NFS statd leállítása: " msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "A tun6to4 eszköz ($DEVICE eszközön) már aktív, kapcsolja le előbb" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:367 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 /etc/rc.d/init.d/autofs:444 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:445 msgid "could not make temp file" msgstr "nem lehet létrehozni átmeneti fájlt" @@ -2212,7 +2267,8 @@ msgstr "" "létezik, vagy nem futtatható" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211 -msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "" +"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" "Az 'ip' program (iproute csomag) nem létezik vagy nem futtatható - a művelet " "leáll" @@ -2237,11 +2293,11 @@ msgstr "Az X konfigurálva van. A Setup Agent indítása..." msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Nem sikerült aktiválni a(z) '$device' eszközt" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:452 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:464 msgid "nN" msgstr "nN" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "A gyökér-fájlrendszer újracsatlakoztatása írható-olvasható módban: " @@ -2257,7 +2313,7 @@ msgstr "Hardveróra szinkronizálása a rendszerórához" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "A konfigurációs fájl vagy a kulcsok érvénytelenek" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:448 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:460 msgid "cC" msgstr "mM" @@ -2269,8 +2325,8 @@ msgstr "HIBAKERESÉS " msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "SSH2 DSA-kulcs létrehozása: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857 # c egy szám (1-4) +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "" "A megadott IPv4-cím ('$testipv4addr_valid') $c. része nem esik a várt " @@ -2301,7 +2357,8 @@ msgstr "Hiányzó paraméter: 'IPv6-hálózat' (arg 1)" msgid "Firewall is stopped." msgstr "A tűzfal le van állítva." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:673 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:403 /etc/rc.d/rc.sysinit:428 /etc/rc.d/rc.sysinit:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:690 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automatikus újraindítás folyamatban." @@ -2309,7 +2366,7 @@ msgstr "Automatikus újraindítás folyamatban." msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "A pppd nem létezik vagy nem futtatható" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:428 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:431 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -2325,11 +2382,11 @@ msgstr "dip elindítva ($DEVICE, port: $MODEMPORT, sebesség: $LINESPEED)" msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "A /proc fájlrendszer nem érhető el" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:83 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:85 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Az NFS mountd indítása: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:605 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:616 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** Hiba lépett fel a RAID indításakor" @@ -2340,7 +2397,8 @@ msgstr "A(z) $base (pid: $pid) fut..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:343 #, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." -msgstr "Nyomjon I-t %d másodpercen belül a fájlrendszer integritásellenőrzéséhez..." +msgstr "" +"Nyomjon I-t %d másodpercen belül a fájlrendszer integritásellenőrzéséhez..." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " @@ -2356,14 +2414,27 @@ msgstr "Csatolás a NIS domainhez: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 /etc/rc.d/init.d/ldap:90 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 /etc/rc.d/init.d/named:67 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/ups:67 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 +#: /etc/rc.d/init.d/named:70 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog leállítása: " +#~ msgid "Postmaster already running." +#~ msgstr "A Postmaster már fut." + +#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" +#~ msgstr "$prog: Tűzfalnyitás a(z) $server kiszolgáló 123-as portján törölve" + +#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" +#~ msgstr "" +#~ "$prog: a tűzfal megnyitása a(z) $server 123-as portjáról bejövő adat " +#~ "számára" + +#~ msgid "permission denied (must be superuser)" +#~ msgstr "hozzáférés megtagadva (rendszergazdai jogok szükségesek)" -- cgit v1.2.1