From 1e21d566b40219a68cafb5a81bd1f64dc304b14d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Nottingham Date: Fri, 21 Jul 2006 20:16:07 +0000 Subject: refresh-po and update-po --- po/hi.po | 1984 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 1242 insertions(+), 742 deletions(-) (limited to 'po/hi.po') diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index d92b72aa..30c22d54 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -11,14 +11,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" "\n" #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 msgid "Unmounting CFS dir: " msgstr "CFS निर्देशिका अनारोहित कर रहा है: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "मूलभूत परिपथ सेटअप के लिए कोई पैरामीटर नहीं दिया गया है" @@ -34,29 +35,33 @@ msgstr "UPS मॉनीटर(slave) आरंभ कर रहा है: " msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "क्रोन डेमन विन्यास का पुनःभरण हो रहा हैः" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227 -msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"चेतावनी: 6to4 के लिये MTU '$IPV6TO4_MTU' विन्यस्त '$tunnelmtu' के अधिकतम सीमा को " -"पार जाता है, अनदेखा किया गया." +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116 +#, fuzzy +msgid "$BASENAME exporting databases" +msgstr "डाटाबेस तैयार कर रहा है... " -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "YP मेप सर्वर को रोक रहा हैः" +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 +#, fuzzy +msgid "Reloading icecast: " +msgstr "postfix को फिर भारित कर रहा है: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 +#, fuzzy +msgid "$base dead but pid file exists" +msgstr "${base} मृत किन्तु pid फाइल जीवंत है" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "802.1Q VLAN पैरामीटर जमाए नहीं जा सका." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखाई नहीं देती, अधिष्ठापन देर कर रहा हैं." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 @@ -64,9 +69,10 @@ msgstr "$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखा msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:605 -msgid "Start $x" -msgstr "$x प्रारंभ करें" +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 +#, fuzzy +msgid "Reloading $prog for $ez_name: " +msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " @@ -76,26 +82,15 @@ msgstr "कन्सोल माउस सेवा आरंभ कर रह msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "राउटर डिसकवरी सेवाओं को बंद कर रहा हैः " -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 -msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Red Hat नेटवर्क डेमन को आरंभ कर रहा हैः" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940 +msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "'वैश्विक IPv4 पता' (arg 2) अनुपस्थित पैरामीटर " -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 msgid "$prog already running" msgstr "${prog_base} पहले से चल रहा है" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069 -msgid "" -"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " -"already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"टनल युक्ति '$device' पर दिया गया दूरस्थ पता '$addressipv4tunnel' पहले से '$devnew' " -"युक्ति पर विन्यस्त है." - -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51 -msgid "Starting up CIM server: " -msgstr "CIM सर्वर आरंभ कर रहा हैः" - #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "INN सेवाएँ पुनःभारित हो रही हैं:" @@ -104,98 +99,57 @@ msgstr "INN सेवाएँ पुनःभारित हो रही ह msgid "Shutting down $MODEL: " msgstr "$MODEL को बंद किया जा रहा हैः" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "${LINESPEED} के ${MODEMPORT} पर ${DEVNAME} के लिये pppd को आरंभ किया गया." -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "NIS सेवाओं को बंद कर रहा हैः" +#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57 +#, fuzzy +msgid "Starting $OTRS_PROG.." +msgstr "$PRIVOXY_PRG को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:158 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:107 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS फाइल सिस्टम को अनारोहित कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "प्रयोग: pidfileofproc {कार्यक्रम}" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:43 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46 msgid "vncserver start" msgstr "vncserver को प्रारंभ करें" -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:63 -msgid "$prog is not started..." -msgstr "$prog आरंभ नहीं हुआ..." +#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:160 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd को आरंभ कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:16 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57 -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dictd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम अनारोहित कर रहा है(पुनःप्रयास करें):" + +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 +#, fuzzy +msgid "Saving $desc ($prog): " +msgstr "$desc ($prog) आरंभ कर रहा है: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "टनल का सुदूर IPv4 पता गुम गया, विन्यास मान्य नहीं है" -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39 -msgid "$prog startup" -msgstr "$prog आरंभन" - #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" msgstr "RSA1 कुंजी जनन" @@ -204,7 +158,12 @@ msgstr "RSA1 कुंजी जनन" msgid "reloading $prog: " msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः " +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 +msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल मॉउस डेमॉन रोक रहा है ($prog2): " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "${DEVICE} युक्ति का MAC पता अपेक्षित से अलग है, त्यागा जा रहा है." @@ -216,32 +175,33 @@ msgstr "सिस्टम संदेश बस को रोक रहा ह msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "प्रयोग: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58 msgid "Denyhosts is disabled." msgstr "डिनाईहोस्ट निष्क्रिय है." -#: /etc/rc.d/init.d/yum:29 -msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "रात्रिकालीन यम अद्यतन को निष्क्रिय कर रहा है: " +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 +msgid "Module $module is loaded." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 -msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "UPS मॉनीटर को रोक रहा हैः" - #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X का विन्यास नहीं हुआ है. system-config-display को चला रहा है" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 -msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल मॉउस डेमॉन रोक रहा है ($prog2): " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81 +msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:101 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 +msgid "Removing user defined chains:" +msgstr "उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला को हटा रहा हैः " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "${DEVICE} को ${MASTER} में अधीनस्थ कर रहा है" @@ -268,15 +228,33 @@ msgstr "सभी मौजूदा नियमों और उपभोक msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 +#, fuzzy +msgid "Shutting down argus: " +msgstr "$prog को बंद कर रहा हैः" + #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." msgstr "फर्मवेयर भारित करने में विफल." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"चेतावनी: 6to4 के लिये MTU '$IPV6TO4_MTU' विन्यस्त '$tunnelmtu' के अधिकतम सीमा को " +"पार जाता है, अनदेखा किया गया." + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 +#, fuzzy +msgid "Setting up iSCSI targets: " +msgstr "CIM सर्वर आरंभ कर रहा हैः" + #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "$prog डेमन शुरू कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\t में स्वागत " @@ -288,16 +266,21 @@ msgstr "rstat सेवा को रोक रहा हैः" msgid "Shutting down system logger: " msgstr "सिस्टम लॉगर को बंद कर रहा हैः" +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 +#, fuzzy +msgid "$base is stopped" +msgstr "${base} को रोका गया है" + #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:165 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:73 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:202 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -305,7 +288,7 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "$prog के लिये विन्यास फाइल जांच रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:43 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:52 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: कृपया मुझे 'हाल्ट' या 'रीबूट' जैसा बुलाएँ!" @@ -316,31 +299,30 @@ msgstr "$NAME, $DEVICE से जुड़ा हुआ है" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:121 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog को बंद कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 -msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "अनारोहित फाइल सिस्टम(पुनःप्रयास):" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 +msgid "$BASENAME importing databases" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager डेमन को रोक रहा हैः " -#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:227 +#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:82 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -348,15 +330,16 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "INFO " msgstr "INFO " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124 -msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -msgstr "अनारोहित संजाल ब्लाक फाइल सिस्टम (पुनःप्रयास करें):" +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 +#, fuzzy +msgid "Starting puppet: " +msgstr "dund को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 msgid "Starting ${prog_base}:" msgstr "${prog_base} आरंभ कर रहा है:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "TERM संकेत की सारी प्रक्रिया भेजी जा रही है..." @@ -368,11 +351,16 @@ msgstr "लॉग को घुमा रहा है: " msgid "*** the clamav-server can be configured" msgstr "*** clamav-server विन्यस्त किया जा सकता है" +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:16 +#, fuzzy +msgid "Starting restorecond: " +msgstr "$prog डेमन शुरू कर रहा है: " + #: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "crond को रोक नहीं सकता: crond नहीं चल रहा है." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "$FILE में दोष: युक्ति या ipaddr निर्दिष्ट नहीं किया" @@ -384,14 +372,19 @@ msgstr "/proc प्रविष्टि ठीक नहीं है" msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog ड्राइवर आरंभ कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "NFS डोमेन बंद हो रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:108 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP फाइल सिस्टम अनारोहित हो रहा हैः" +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 +#, fuzzy +msgid "$base (pid $pid) is running..." +msgstr "${base} (pid $pid) चल रही है..." + #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "postfix को बंद कर रहा है: " @@ -408,30 +401,28 @@ msgstr "सभी श्रृंखलाओं का बहाव हो र msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "MySQL डाटाबेस का प्रारंभिकीकरण हो रहा हैः" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 -msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -msgstr "/usr/sbin/dip मौजूद नहीं है या यह $DEVICE के लिए निस्पादनीय नहीं है" +#: /etc/rc.d/init.d/capi:26 +#, fuzzy +msgid "Starting capi4linux:" +msgstr "sm-client को आरंभ कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 -msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "दिया गया IPv4 पता '$testipv4addr_valid' के पास उचित प्रारूप नहीं है" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "लूपबेक युक्ति $dev को अलग कर दिया जा रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 -msgid "Unmounting network block filesystems: " -msgstr "संजाल खंड फाइल सिस्टम अनारोहित कर रहा हैः" - #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "$IP6TABLES_DATA में फायरवाल नियम को सुरक्षित कर रहा हैः" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68 +msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop}" @@ -441,13 +432,13 @@ msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) आरंभ कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:128 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः" @@ -456,7 +447,7 @@ msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः" msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" msgstr "$0: CPU माइक्रो कोड डाटा फाइल मौजूद नहीं है ($DATAFILE)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "युक्ति ${DEVICE} के लिये PHYSDEV सेट किया जाना चाहिये." @@ -468,9 +459,9 @@ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को आरंभ msgid "Starting YP map server: " msgstr "YP मेप सर्वर को आरंभ कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 /etc/rc.d/init.d/monotone:148 -msgid "database check" -msgstr "डाटाबेस जांच" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 +msgid "Shutting down NIS services: " +msgstr "NIS सेवाओं को बंद कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -480,12 +471,12 @@ msgstr "प्रयोग: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Shutting down ${prog_base}:" msgstr "${prog_base} को बंद कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:355 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "मूलभूत कुंजीमेप($KEYTABLE) भारित हो रहा है : " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:373 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:373 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" @@ -497,7 +488,11 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(कोई मॉउस विन्यासित नहीं है)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82 +msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" @@ -507,7 +502,7 @@ msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण विन्या msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "NetworkManagerDispatcher डेमॉन रोक रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40 msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमॉन ($prog) रोक रहा है: " @@ -515,43 +510,45 @@ msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमॉन ($prog) र msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " msgstr "syslog-ng.conf फाइल फिर लोड कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 -msgid "Unmounting NFS filesystems: " -msgstr "NFS फाइल सिस्टम अनारोहित हो रही है: " - #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "APM डेमन को बंद कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91 +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 -msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Avahi daemon आरंभ कर रहा है... " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 +msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "dev '$device' पर IPv6 address '$address' जोड़ नहीं सकता" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "दिया गया पता '$addr' एक वैध IPv4 नहीं है (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105 msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "$BASENAME बंद कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:165 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यासित हो चुका है:" -#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28 msgid "Shutting down hidd: " msgstr "hidd को बंद कर रहा हैः " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725 +msgid "Starting disk encryption using the RNG:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "फाइल सिस्टमों को अनारोहित कर रहा हैः" @@ -559,7 +556,8 @@ msgstr "फाइल सिस्टमों को अनारोहित msgid "Entering interactive startup" msgstr "अंतःक्रियात्मक प्रारंभण में प्रवेश कर रहा है" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" @@ -567,13 +565,9 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rot msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 -msgid "" -"Active Mount Points:\n" -"--------------------" -msgstr "" -"सक्रिय आरोह स्थानः\n" -"--------------------" +#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 +msgid "Stopping UPS monitor: " +msgstr "UPS मॉनीटर को रोक रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" @@ -583,7 +577,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE एक अक्षर युक्ति नहीं ह msgid "Starting $ID: " msgstr "$ID आरंभ कर रहा है: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "दोष है $FILE में: IPADDR_START और IPADDR_END सहमत नहीं" @@ -591,15 +585,16 @@ msgstr "दोष है $FILE में: IPADDR_START और IPADDR_END सह msgid "Reloading Resource Configuration: " msgstr "संसाधन विन्यास फिर लोड कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 -msgid "disabling netdump" -msgstr "नेटडम्प को असमर्थ कर रहा है" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$आधार $मृतस्तर" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:193 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:142 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "सक्रिय CIFS आरोह बिंदु: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "adsl-start मौजूद नहीं है या यह $DEVICE के लिए निस्पादनीय नहीं है" @@ -611,11 +606,17 @@ msgstr "$prog को बंद कर रहा है" msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "गैर-अंतःक्रियात्मक प्रारंभण में प्रवेश कर रहा है" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 +#, fuzzy +msgid "Stopping iSCSI initiator service: " +msgstr "rstat सेवा को रोक रहा हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" -msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण का विन्यास निष्क्रिय है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में निष्क्रिय नहीं है" +msgstr "" +"वैश्विक IPv6 अग्रसारण का विन्यास निष्क्रिय है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में निष्क्रिय नहीं है" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " @@ -642,10 +643,15 @@ msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:262 +#: /etc/rc.d/init.d/network:252 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "लूपबेक अंतरफलक को बंद कर रहा हैः" +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 +#, fuzzy +msgid "Starting icecast streaming daemon: " +msgstr "NetworkManager डेमन आरंभ कर रहा हैः " + #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "प्रयोग: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -658,35 +664,106 @@ msgstr "कर्नल लॉगर को आरंभ कर रहा है msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP passwd सेवा को रोक रही हैः" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 +#, fuzzy +msgid "Stopping $servicename: " +msgstr "$named रोक रहा है: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:656 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम आरक्षण की जाँच कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/single:44 +#: /etc/rc.d/init.d/single:23 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT को एकल उपयोक्ता प्रकार में जाने के लिए कह रहा है." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73 +#, fuzzy +msgid "Active GFS2 mountpoints: " +msgstr "सक्रिय GFS आरोह बिंदु: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:198 msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183 msgid " done." msgstr "किया." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम अनारोहित कर रहा है(पुनःप्रयास करें):" +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:61 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:48 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8k:39 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 /etc/rc.d/init.d/ldap:169 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:27 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xend:41 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/zope:18 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:118 msgid "Stopping hpiod: " msgstr "hpiod रोक रहा है: " +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 +#, fuzzy +msgid "$base dead but subsys locked" +msgstr "${base} मृत परंतु subsys तालित है" + +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 +#, fuzzy +msgid "Loading $module kernel module: " +msgstr "मूलभूत कीमेप भारित हो रही हैः" + #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: प्रयोग: < start | stop | restart | reload | status >" -#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19 msgid "Starting hidd: " msgstr "hidd को आरंभ कर रहा हैः " @@ -694,16 +771,12 @@ msgstr "hidd को आरंभ कर रहा हैः " msgid "$prog reload" msgstr "$prog पुनःभारित करें" -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33 -msgid "Stopping cups-config-daemon: " -msgstr "cups-config-daemon डेमन को रोक रहा हैः " - -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22 msgid "Starting background readahead: " msgstr "readahead पृष्ठभूमि को आरंभ कर रहा हैः " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32 msgid "Usage: ifup " msgstr "प्रयोग: ifup <युक्ति नाम>" @@ -715,11 +788,11 @@ msgstr "RSA कुंजी जनन" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "प्रयोग: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " msgstr "आरक्षण को बंद कर रहा हैः " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "पिडफाइल '$pidfile' रिक्त है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है" @@ -731,19 +804,29 @@ msgstr "RPC svcgssd को बंद कर रहा है: " msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "NFS फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:39 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager डेमन आरंभ कर रहा हैः " -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:84 -msgid "done. " -msgstr "समाप्त. " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 +#, fuzzy +msgid "Avahi DNS daemon is not running" +msgstr "अवाही डेमॉन नहीं चल रहा है" + +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 +#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 +msgid "" +"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " +"be expected); aborting..." +msgstr "" +"util-vserver अधिष्ठापन नहीं पा सकता है (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be " +"expected); विफल कर रहा है..." #: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 msgid "$1 (pid $pid) is running..." msgstr "$1 (pid $pid) चल रहा है..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "IPv6to4 उपसर्ग का परिकलन करते समय दोष उत्पन्न हुआ" @@ -751,26 +834,31 @@ msgstr "IPv6to4 उपसर्ग का परिकलन करते सम msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "$ARPTABLES_CONFIG में मौजूदा नियम को सहेज रहा है" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/named:192 +#: /etc/rc.d/init.d/named:224 msgid "$named reload" msgstr "$named फिर लोड किया गया" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136 -msgid "move passphrase file" -msgstr "पासफ्रेज फाइल खिसकाया गया" - -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:162 msgid "Starting hpssd: " msgstr "hpssd आरंभ किया गया: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:160 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:386 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386 +#, fuzzy +msgid "Starting disk encryption:" +msgstr "diskdump आरंभ कर रहा हैः " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "प्रयोग: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:48 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48 +msgid "*** Warning -- SELinux is active" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases []\n" msgstr "प्रयोग: ifup-aliases []\n" @@ -791,15 +879,25 @@ msgstr "लूपबेक अंतरफलक चालू कर रहा msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog लॉग फाइल को पुनः खोल रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 /etc/rc.d/init.d/functions:246 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base shutdown" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} मृत किन्तु pid फाइल जीवंत है" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "smb.conf फाइल को पुनःभारित कर रहा हैः" +#: /etc/rc.d/init.d/capi:36 +#, fuzzy +msgid "Stopping capi4linux:" +msgstr "acpi डेमन को रोक रहा हैः " + +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142 +#, fuzzy +msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/crond:29 msgid "cannot start crond: crond already running." msgstr "crond शुरू नहीं कर सकता: crond पहले से चल रहा है." @@ -808,7 +906,8 @@ msgstr "crond शुरू नहीं कर सकता: crond पहले msgid "Process accounting is enabled." msgstr "लेखांकन प्रक्रिया समर्थ है." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "${DEVICE} के लिए IP जानकारी निश्चित कर रहा है..." @@ -816,17 +915,24 @@ msgstr "${DEVICE} के लिए IP जानकारी निश्चि msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "${NAME} सेवा को रोक रहा हैः" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 +msgid "" +"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." +"log" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:183 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242 msgid "$base startup" msgstr "$base प्रारंभन" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd नियंत्रण समर्थ है, परंतु विन्यास पूर्ण नहीं है" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:862 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर पता (arg 1)" @@ -838,7 +944,13 @@ msgstr "$0: लिंक चालू नहीं है" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "लेखांकन प्रक्रिया निष्क्रिय है." -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15 +#, fuzzy +msgid "Starting ejabberd: " +msgstr "$named आरंभ कर रहा है: " + +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "विन्यास को पुनःभारित कर रहा हैः" @@ -858,11 +970,11 @@ msgstr "कृपया innd प्रारंभ करने से पूर msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "अतिरिक्त $IP6TABLES माड्यूलों को भारित कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम कोटाओं को समर्थ कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:197 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "सक्रिय NCP आरोह बिंदु: " @@ -874,24 +986,28 @@ msgstr "exim बंद कर रहा है: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 -msgid "Shutting down RPC gssd: " -msgstr "RPC gssd को बंद कर रहा हैः" - #: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 msgid "Stopping $prog" msgstr "$prog रोक रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions~:531 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62 +#, fuzzy +msgid "Restarting puppet: " +msgstr "$prog को पुनःआरंभ कर रहा हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ifcfg-${parent_device}में त्रुटि:फाइल " @@ -899,11 +1015,14 @@ msgstr "ifcfg-${parent_device}में त्रुटि:फाइल " msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "अवाही डेमॉन नहीं चल रहा है" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS कोटाओं को बंद कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions:155 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: प्रयोग: daemon [+/-nicelevel] {कार्यक्रम}" @@ -911,7 +1030,8 @@ msgstr "$0: प्रयोग: daemon [+/-nicelevel] {कार्यक्र msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "CFS निर्देशिका आरोहित कर रहा हैः " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} मृत परंतु subsys तालित है" @@ -919,16 +1039,16 @@ msgstr "${base} मृत परंतु subsys तालित है" msgid "Starting rstat services: " msgstr "rstat सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:122 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यस्त है: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "दोष: ${DEVICE} जैसे, ${PHYSDEV} युक्ति पर vlan ${VID} को जोड़ नहीं सका " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 msgid "vncserver startup" msgstr "vncserver को प्रारंभ करें" @@ -940,10 +1060,14 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "दिया गया IPv6 मूलभूत गेटवे '$address' उचित प्रारूप में नहीं है" +#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "HAL डेमन को रोक रहा हैः " @@ -952,19 +1076,29 @@ msgstr "HAL डेमन को रोक रहा हैः " msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है." +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 +#, fuzzy +msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" +msgstr "*** आपको एक शैल में भेज रहै हैं, सिस्टम रिबूट हो जाएगा" + #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "RPC gssd को आरंभ कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 msgid "reload" msgstr "पुनःभारित करें" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:267 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "तार्किक आयतन प्रबंधन को जमा रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:189 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 +msgid "($pid) is running..." +msgstr "($pid) चल रहा है..." + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "सक्रिय SMB आरोह बिंदुः" @@ -984,11 +1118,12 @@ msgstr "$PRIVOXY_PRG को आरंभ कर रहा हैः" msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "INN सक्रिय सेवा को रोक रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:21 -msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." -msgstr "Athlon पावरसेविंग मोड सक्रिय कर रहा है..." +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 +#, fuzzy +msgid "Configured GFS2 mountpoints: " +msgstr "विन्यस्त GFS आरोहबिंदु: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "$FILE में त्रुटि: $parent_device:$DEVNUM को पहले से $devseen में दिख गई है" @@ -996,6 +1131,12 @@ msgstr "$FILE में त्रुटि: $parent_device:$DEVNUM को पह msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "कर्नल लॉगर को बंद कर रहा हैः" +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "UPS मॉनीटर(मास्टर) को आरंभ कर रहा हैः" @@ -1004,22 +1145,23 @@ msgstr "UPS मॉनीटर(मास्टर) को आरंभ कर msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट बंद कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:594 -msgid "Stop $command" -msgstr "$command को रोकें" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:35 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "Halting system..." msgstr "सिस्टम को बंद कर रहा है..." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 -msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "Avahi डेमॉन फिर आरंभ कर रहा है... " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:49 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49 +msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमॉन आरंभ कर रहा है ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53 +#, fuzzy +msgid "Stopping Xpilot game server: " +msgstr "Wesnoth गेम सर्वर रोक रहा है: " + #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" msgstr "$prog जांच" @@ -1028,24 +1170,38 @@ msgstr "$prog जांच" msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "$IPTABLES फायरवाल नियमों को लागू कर रहा हैः" +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" + +#: /etc/rc.d/init.d/openais:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" +"status}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 +#, fuzzy +msgid "Usage: status {program}" +msgstr "प्रयोग: status [-p pidfile] {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 -msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Red Hat नेटवर्क डेमन को रोक रहा हैः" - #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "$prog डेमन रोक रहा है: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'local IPv4 पता (arg 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "6to4 और RADVD IPv6 अग्रसारण के प्रयोग को सामान्यतः समर्थ है, किन्तु अब नहीं है" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 @@ -1072,7 +1228,7 @@ msgstr "rusers सेवाओं को रोक रहा हैः" msgid "Disabling Moodle cron job: " msgstr "Moodle क्रॉन जॉब निष्क्रिय कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/dund:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:23 msgid "Starting dund: " msgstr "dund को आरंभ कर रहा हैः" @@ -1084,7 +1240,11 @@ msgstr "hpssd रोक रहा है: " msgid "Starting system message bus: " msgstr "सिस्टम संदेश बस आरंभ हो रही हैः" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 +#: /etc/rc.d/init.d/network:280 +msgid "Currently active devices:" +msgstr "वर्तमान सक्रिय युक्तिः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: विन्यास के लिए ${1} नहीं मिला." @@ -1092,16 +1252,25 @@ msgstr "$0: विन्यास के लिए ${1} नहीं मिल msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG को रोक रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 -msgid "PASSED" -msgstr "सफल" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098 +msgid "" +"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " +"already configured on device '$devnew'" +msgstr "" +"टनल युक्ति '$device' पर दिया गया दूरस्थ पता '$addressipv4tunnel' पहले से '$devnew' " +"युक्ति पर विन्यस्त है." -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 -msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -msgstr "GFS फाइलसिस्टम (lazy) को अनारोहित कर रहा है: " +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 +#, fuzzy +msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" +msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कर रहा है" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE जीवंत नहीं हैं" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" @@ -1109,12 +1278,9 @@ msgstr "" "यहां युक्ति '$DEVICE' सहायक नहीं है, IPV6_AUTOTUNNEL जमावट का प्रयोग करें और (IPv6) " "संजाल को पुनःप्रारंभ करें" -#: /etc/rc.d/init.d/yum:22 -msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "रात्रिकालीन यम अद्यतन को सक्रिय कर रहा है: " - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 -#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1122,6 +1288,11 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|co msgid "Reloading postfix: " msgstr "postfix को फिर भारित कर रहा है: " +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110 +#, fuzzy +msgid "Reloading maps" +msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा है" + #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "PLX युक्तियों को असमर्थ कर रहा..." @@ -1134,11 +1305,12 @@ msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल आ msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "प्लग डेमन नेटवर्क आरंभ कर रहा हैः " -#: /etc/rc.d/init.d/network:290 -msgid "Currently active devices:" -msgstr "वर्तमान सक्रिय युक्तिः" +#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:57 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:241 /etc/rc.d/init.d/network:251 +#: /etc/rc.d/init.d/network:239 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "$i अंतरफलक बंद हो रहा हैः" @@ -1146,31 +1318,28 @@ msgstr "$i अंतरफलक बंद हो रहा हैः" msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "प्रयोग:${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:822 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4 पता (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "प्रयोग:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:150 -msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "प्रयोग: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/crond:28 msgid "cannot start crond: crond is already running." msgstr "crond को नहीं चला सकता: crond पहले से चल रहा है." -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645 +msgid "Converting old user quota files: " +msgstr "पुरानी उपयोक्ता कोटा फाइल को बदला जा रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "SMART युक्तियों को जांच रहा हैः " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 -msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "मोनोटोन डाटाबेस में पैकेट आयात कर रहा है: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 msgid "$prog is running..." msgstr "$prog चल रहा है..." @@ -1179,7 +1348,12 @@ msgstr "$prog चल रहा है..." msgid "$*" msgstr "$*" +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43 +msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -1187,11 +1361,12 @@ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "Wine द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत है." -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "एक NIS क्षेत्र सर्वर को सुन रहा है." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:344 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(फाइल सिस्टम की मरम्मत करें)" @@ -1207,43 +1382,32 @@ msgstr "विन्यास वाक्य रचना त्रुटि msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "इंफ्रारेड कंट्रोल मॉउस डेमॉन आरंभ कर रहा है ($prog2): " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 -msgid "Checking database format in" -msgstr "इसमें डाटाबेस प्रारूप जांच रहा है" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 +#, fuzzy +msgid "Importing $BASENAME databases: " +msgstr "$BASENAME आरंभ कर रहा है: " + +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 +msgid "Module $module isn't loaded." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" msgstr "VNC सर्वर" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 -msgid "Bridge support not available in this kernel" -msgstr "कर्नल में कोई पुल समर्थन उपलब्ध नहीं है." - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 /etc/rc.d/init.d/monotone:162 -msgid "packet import" -msgstr "पैकेट आयात" +#: /etc/rc.d/init.d/openais:29 +#, fuzzy +msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " +msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमॉन ($prog) रोक रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 /etc/rc.d/init.d/monotone:122 -msgid "key generation" -msgstr "कुंजी जनन" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 +msgid "$src is not a swap partition" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "Moodle क्रॉन जॉब सक्रिय कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 -msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" -msgstr "प्रयोग: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" - -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 -#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 -msgid "" -"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " -"be expected); aborting..." -msgstr "" -"util-vserver अधिष्ठापन नहीं पा सकता है (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be " -"expected); विफल कर रहा है..." - #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** कृपया देखें /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -1252,38 +1416,36 @@ msgstr "*** कृपया देखें /usr/share/doc/clamav-server-*/READM msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "BitTorrent सीड क्लाइंट आरंभ कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/pand:36 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:33 msgid "Shutting down pand: " msgstr "pand को बंद कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/wine:21 -msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कर रहा है" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "युक्ति ${DEVICE} के लिए कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है" +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63 +msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes []" msgstr "प्रयोग: ifup-routes <जाल-युक्ति> [<उपनाम>]" -#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 /etc/rc.d/init.d/cman:173 -#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 /etc/rc.d/init.d/iscsi:167 -#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 +#: /etc/rc.d/init.d/cman:282 /etc/rc.d/init.d/i8k:98 +#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मौजूद नहीं है ${DEVICE} के लिए" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मौजूद नहीं है ${DEVICE} के लिए" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "RADIUS सर्वर को आरंभ कर रहा हैः" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown " msgstr "प्रयोग: ifdown <युक्ति नाम>" @@ -1291,7 +1453,7 @@ msgstr "प्रयोग: ifdown <युक्ति नाम>" msgid "Starting NFS locking: " msgstr "NFS तालन को आरंभ कर रहा हैः" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" @@ -1299,7 +1461,7 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4-tunnel addres msgid "An old version of the database format was found." msgstr "डाटाबेस प्रारूप का पुराना संस्करण मिला." -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32 msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमॉन ($prog) आरंभ कर रहा है: " @@ -1307,10 +1469,15 @@ msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमॉन ($prog) आ msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) बंद कर रहा है: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए कोई कारण नहीं दिया गया है" +#: /etc/rc.d/init.d/argus:29 +#, fuzzy +msgid "Starting argus: " +msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः" + #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "OpenCT स्मार्ट कार्ड टर्मिनल रोक रहा है: " @@ -1323,14 +1490,15 @@ msgstr "$prog ( $pid ) $sender पर सुन रहा है" msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "isicom फर्मवेयर को भारित कर रहा है..." -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80 -msgid "preparing databases... " -msgstr "डाटाबेस तैयार कर रहा है... " - #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 +#, fuzzy +msgid "Exporting $BASENAME databases: " +msgstr "$BASENAME आरंभ कर रहा है: " + #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " msgstr "rwho सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" @@ -1339,7 +1507,8 @@ msgstr "rwho सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" msgid "Stopping INND service: " msgstr "INND सेवा को रोक रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम को अनारोहित कर रहा हैः" @@ -1347,51 +1516,61 @@ msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम को अनार msgid " stop-all|status-all}" msgstr " सबको रोकें|सबकी स्थिति}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " +msgstr "GFS फाइल सिस्टम अनारोहित हो रही है: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "युक्ति '$DEVICE' पहले से ऊपर है, कृपया पहले बंद करें" -#: /etc/rc.d/init.d/dund:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:32 msgid "Shutting down dund: " msgstr "dund को बंद कर रहा हैः " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 +msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" +msgstr "/usr/sbin/dip मौजूद नहीं है या यह $DEVICE के लिए निस्पादनीय नहीं है" + #: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "कन्सोल माउस सेवाओं को बंद कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "NIS क्षेत्र नाम $NISDOMAIN को जमा रहा हैः " -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:61 +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56 msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "CIM सर्वर बंद कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 /etc/rc.d/init.d/zope:28 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "$prog आरंभ कर रहा है: " - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:104 -msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "RSA कुंजी $MONOTONE_KEYID सर्वर के लिये उत्पन्न कर रहा है" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 +msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." +msgstr "ipchains और $IP6TABLES को एक साथ उपयोग नहीं कर सकते." -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46 msgid "Starting nsd... " msgstr "nsd आरंभ कर रहा है... " +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73 +#, fuzzy +msgid "CIM server ($pid) is running" +msgstr "($pid) चल रहा है..." + #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" msgstr "$prog आरंभ कर रहा है" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:598 -msgid "Reload map $command" -msgstr "map $command को अधिभारित कर रहा है" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182 +msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" +msgstr "युक्ति 'tun6to4' ('$DEVICE' से) पहले से है, पहले बंद करें" #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" msgstr "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} फाइल carp ${FILE} विन्यास के लिये पाया गया:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए '$mechanism' असमर्थित यांत्रिकी" @@ -1403,14 +1582,14 @@ msgstr "" "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE जीवंत नहीं हैं $DEVICE के लिए" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "दिया गया IPv4 पता '$ipv4addr' वैश्विक रुप में उपयोगी नहीं है" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:89 -msgid "Initializing database" -msgstr "डाटाबेस का प्रारंभिकीकरण कर रहा है" - #: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND सेवाओं को बंद कर रहा हैः" @@ -1420,6 +1599,11 @@ msgstr "$KIND सेवाओं को बंद कर रहा हैः" msgid "Firewall is not configured. " msgstr "फायरवाल विन्यस्त नहीं है. " +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" +msgstr "प्रयोग: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "कर्नल IPv6 समर्थन के साथ compiled नहीं है" @@ -1428,7 +1612,8 @@ msgstr "कर्नल IPv6 समर्थन के साथ compiled नह msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "मूलभूत ACCEPT नीति में अंतर्निहित श्रृखंला को पुनर्व्यवस्थित कर रहा है:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:534 /etc/rc.d/init.d/functions~:529 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "$1 सेवा प्रारंभ करें (Y)हाँ/(N)नहीं/(C)सतत?[Y] " @@ -1444,13 +1629,14 @@ msgstr "RADIUS सर्वर का पुनःभरण हो रहा ह msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "BitTorrent ट्रैकर बंद कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:584 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584 msgid "Checking filesystems" msgstr "फाइल सिस्टम की जाँच कर रहा है" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 -msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला को हटा रहा हैः " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:252 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" +msgstr "प्रयोग: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 msgid "$1 is stopped" @@ -1460,7 +1646,8 @@ msgstr "$1 रोका गया" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "$MODEL को आरंभ कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** आपको एक शैल में भेज रहै हैं, सिस्टम रिबूट हो जाएगा" @@ -1468,7 +1655,7 @@ msgstr "*** आपको एक शैल में भेज रहै है msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "$IP6TABLES फायरवाल नियमों को लागू कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog रूका है" @@ -1484,7 +1671,11 @@ msgstr "" msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "${NAME} सॆवाएँ आरंभ हो रही हैं: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:201 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159 +msgid "$dst: no value for size option, skipping" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150 msgid "Active network block devices: " msgstr "सक्रिय संजाल ब्लॉक युक्ति: " @@ -1500,7 +1691,8 @@ msgstr "$prog बंद करें" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "SSH2 RSA मेजबान कुंजी जनन कर रहा हैः" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} के लिए ${IPADDR} पता जोड़ने में दोष." @@ -1508,7 +1700,7 @@ msgstr "${DEVICE} के लिए ${IPADDR} पता जोड़ने मे msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog चालक रोक रहा है: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "दिया गया IPv6 MTU '$ipv6_mtu' परिसर के बाहर है" @@ -1525,10 +1717,20 @@ msgstr "रोका गया" msgid "Table: $table" msgstr "तालिकाः $table" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:169 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " +msgstr "Avahi डेमॉन फिर आरंभ कर रहा है... " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:118 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "SMB आरोह बिंदु का विन्यास कियाः" +#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 +#, fuzzy +msgid "Nightly apt update is enabled." +msgstr "रात्रिकालीन यम अद्यतन को सक्रिय कर दिया गया है." + #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमॉन रोक रहा है: " @@ -1541,7 +1743,7 @@ msgstr "डाटाबेस का प्रारंभिकीकरण क msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "$policy नीति को श्रृंखला जमा रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:130 msgid "restart" msgstr "पुनःप्रारंभ करें" @@ -1549,35 +1751,28 @@ msgstr "पुनःप्रारंभ करें" msgid "Starting exim: " msgstr "exim आरंभ कर रहा है: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोई ओर मेजबान पहले से उपयोग कर रहा है." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "NFS सेवाओं को बंद कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:71 -msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "मोनोटोन सर्वर रोक रहा है: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:177 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "NCP आरोह बिंदु का विन्यास हुआः" -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:77 -msgid "Active GFS mountpoints: " -msgstr "सक्रिय GFS आरोह बिंदु: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "dev '$device' पर IPv6 पता '$address' को मिटा नहीं सकता" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360 msgid "Loading default keymap" msgstr "मूलभूत कुंजीमेप को भारित कर रहा है" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." @@ -1585,27 +1780,46 @@ msgstr "" "युक्ति ${DEVICE} के पास MAC पता है ${FOUNDMACADDR}, विन्यस्त पता के बदले ${HWADDR}. " "नजरअंदाज कर रहा है." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416 msgid "FAILED" msgstr "असफल" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152 +msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "अवाही डेमन को बंद कर रहा हैः" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65 +msgid "Bridge support not available in this kernel" +msgstr "कर्नल में कोई पुल समर्थन उपलब्ध नहीं है." + #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "$KIND सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171 msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "$FILE में गलती: अवैध उपनाम त्रुटि" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118 +msgid "" +"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." +"log" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166 +msgid "$dst: no value for hash option, skipping" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -1614,23 +1828,28 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** $0 को इस रूप में नहीं कहा जा सकता है" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "चेतावनीः अंतरफलक 'tun6to4', 'IPV6_DEFAULTGW' को सहायता नहीं करता, त्यागें" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "युक्ति ${DEVICE} मौजूद नहीं दिखता, आरंभीकरण में देर कर रहा है." -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 +msgid "*** system size and speed of hard drives." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "$BASENAME आरंभ कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/yum:60 -msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "रात्रिकालीन यम अद्यतन निष्क्रिय कर दिया गया." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753 +msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" +msgstr "दिया गया IPv4 पता '$testipv4addr_valid' के पास उचित प्रारूप नहीं है" -#: /etc/rc.d/init.d/network:272 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "IPv4 स्वतः विखंडन असमर्थ कर रहा है: " @@ -1638,6 +1857,11 @@ msgstr "IPv4 स्वतः विखंडन असमर्थ कर रह msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36 +#, fuzzy +msgid "Starting puppetmaster: " +msgstr "exim आरंभ कर रहा है: " + #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 msgid "dead but pid file exists" msgstr "मृत लेकिन pid फाइल मौजूद है" @@ -1650,17 +1874,13 @@ msgstr "'sit0' टनल युक्ति अभी भी चालू है msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमॉन फिर लोड कर रहा है ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:132 -msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "पुराने सर्वर पासफ्रेज फाइल को नये स्थान पर भेज रहा है: " - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "अतिरिक्त $IPTABLES माडयूल भारित हो रहा हैः" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE जीवंत नहीं हैं $DEVICE के लिए" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194 +msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 msgid "dead but subsys locked" @@ -1674,15 +1894,16 @@ msgstr "PLX (isicom) मॉडयूल्स भारित कर रहा msgid "$prog abort" msgstr "$prog विफल" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS आरोहित बंद कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "अगले बूट पर fsck पर दबाव डालेंगे." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438 msgid "WARNING" msgstr "चेतावनी" @@ -1690,39 +1911,48 @@ msgstr "चेतावनी" msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "802.1Q VLAN पैरामीटर को जमा रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/named:242 +#: /etc/rc.d/init.d/named:274 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "sm-client बंद कर रहा है: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 +#, fuzzy +msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " +msgstr "PC/SC स्मार्ट कार्ड डेमॉन ($prog) रोक रहा है: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE में त्रुटि: IPADDR_START से IPADDR_END बड़ा है" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:584 -msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "/etc/auto.master में परिवर्तन को जांच रहा है..." +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 +#, fuzzy +msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " +msgstr "$desc ($prog) आरंभ कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:650 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "पुराने समूह आरक्षण फाइल का बदलाव हो रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:543 -msgid "No Mountpoints Defined" -msgstr "कोई आरोहबिंदु परिभाषित नहीं किया गया" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" +"quickstop}" +msgstr "प्रयोग: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 -msgid " OK " -msgstr " ठीक " +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 +msgid "Stopping moomps: " +msgstr "moomps रोक रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:287 +#: /etc/rc.d/init.d/network:277 msgid "Configured devices:" msgstr "विन्यस्त युक्तिः" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:674 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "दिया गया IPv6 पता '$testipv6addr_valid' वैध नहीं है" @@ -1750,15 +1980,22 @@ msgstr "अन्य फाइल सिस्टम का आरोह हो msgid "Applying Intel CPU microcode update: " msgstr "Intel CPU माइक्रोकोड अद्यतन के लिये आवेदन कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -msgid "Stopping moomps: " -msgstr "moomps रोक रहा है: " +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 +#, fuzzy +msgid "qemu binary format handlers are registered." +msgstr "Wine द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत है." + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405 +msgid " OK " +msgstr " ठीक " #: /etc/rc.d/init.d/carp:57 msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "कोई IPADDR नहीं पाया गया ifcfg-${BIND_INTERFACE} अंतरफलक फाइल में:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "प्रयोग: pidofproc [-p pidfile] {program}" @@ -1770,48 +2007,54 @@ msgstr "सेवा रोकने के लिये प्रतीक् msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "INNFeed सेवा रुक रहीं हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/carp:66 -msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "कोई ifcfg-${VIP_INTERFACE} फाइल नहीं मिला ${FILE} विन्यास के लिये:" +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 +#, fuzzy +msgid "Shutting icecast streaming daemon: " +msgstr "अवाही डेमन को बंद कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/xend:46 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:67 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE जीवंत नहीं हैं" - #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "हार्ड डिस्क तापमान मॉनीटर डेमॉन ($prog) रोक रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506 -msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " -msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम $match को अनारोहित कर रहा हैः " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 +msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" +msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'अग्रसारण नियंत्रण' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 -msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "GFS फाइल सिस्टम अनारोहित हो रही है: " +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 +msgid "Services are stopped." +msgstr "सेवा रोका गया है." #: /etc/rc.d/init.d/carp:26 msgid "Starting ${prog}: " msgstr "${prog} आरंभ कर रहा है: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 +msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd मौजूद नहीं है या यह $DEVICE के लिए निस्पादनीय नहीं है" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 -msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "ipmi_poweroff चालक आरंभ कर रहा है: " +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34 +msgid " $TYPE tables: " +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43 msgid "Users cannot control this device." msgstr "उपयोक्ता इस युक्ति को नियंत्रित नहीं कर सकते." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " +msgstr "$prog को बंद कर रहा हैः" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "${DEVNAME} के लिए ifup-ppp बाहर जा रहा है" @@ -1832,15 +2075,15 @@ msgstr "" "'$device' युक्ति के मार्फत '$gatewayipv6' गेटवे के द्वारा '$networkipv6' मेजबान में " "जोड़ने का कोई रास्ता नहीं" -#: /etc/rc.d/init.d/network:144 /etc/rc.d/init.d/network:155 +#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "$i अंतरफलक को चालू कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vnc सर्वर बंद" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:181 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130 msgid "Configured network block devices: " msgstr "विन्यस्त संजाल ब्लॉक युक्ति: " @@ -1848,27 +2091,23 @@ msgstr "विन्यस्त संजाल ब्लॉक युक्त msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES जीवंत नहीं है." -#: /etc/rc.d/init.d/wine:63 -msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/wine:21 +msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" +msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक गैर पंजीकृत कर रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "फायरवाल नियम का बहाव हो रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/named:135 +#: /etc/rc.d/init.d/named:167 msgid "Error in named configuration" msgstr "नामित विन्यास में गलती" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "अनारोहित पाइप फाइल सिस्टम (पुनःप्रयास): " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:73 -msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "विन्यस्त GFS आरोहबिंदु: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "cyrus.conf फाइल फिर लोड कर रहा है: " @@ -1880,23 +2119,27 @@ msgstr "दोष: '$level'[ipv6_log] लॉगलेवल उचित '$leve msgid "NOTICE " msgstr "'सूचना'" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:580 -msgid "$prog not running" -msgstr "$prog नहीं चल रहा है" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 +#, fuzzy +msgid "Starting iSCSI initiator service: " +msgstr "rstat सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "सभी वर्तमान नियमों और उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखला को साफ कर रहा है:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "टनल युक्ति '$device' का पोषण काम नहीं किया" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185 msgid " failed." msgstr "असफल." @@ -1916,11 +2159,12 @@ msgstr "प्रयोग: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "$0: कर्नेल में CPU माइक्रोकोड युक्ति समर्थन नहीं है" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} जीवंत नहीं है" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:340 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** फाइल सिस्टम को जाँचते समय एक दोष उत्पन्न हुआ." @@ -1928,7 +2172,13 @@ msgstr "*** फाइल सिस्टम को जाँचते समय msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "DROP में लक्षित नीतियों को बदल रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 +#, fuzzy +msgid "Avahi DNS daemon is running" +msgstr "अवाही डेमॉन चल रहा है..." + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "प्रयोग: status [-p pidfile] {program}" @@ -1936,7 +2186,7 @@ msgstr "प्रयोग: status [-p pidfile] {program}" msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "${prog_base} को पुनःभारित कर रहा हैः" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "नया ${PEERCONF} विन्यास फाइल व्यवस्थित कर रहा है" @@ -1952,15 +2202,20 @@ msgstr "$subsys को रोक रहा हैः " msgid "cannot find ipsec command" msgstr "ipsec समादेश को पा नहीं सका" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "असमर्थित '$selection' चयन निर्दिष्ट किया गया (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/named:185 +#: /etc/rc.d/init.d/named:217 msgid "Reloading $named: " msgstr "$named रिलोड कर रहा है: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126 +msgid "INSECURE OWNER FOR $key" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr "असफल; कोई कड़ी उपस्थित नहीं. केबल जाँचें?" @@ -1972,30 +2227,31 @@ msgstr "moomps आरंभ कर रहा है: " msgid "Loading Firmware" msgstr "फर्मवेयर भारित हो रहा है" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:140 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97 -msgid "database initialization" -msgstr "डाटाबेस आरंभीकरण" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 +msgid "Reloading $prog" +msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा है" + +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 +#, fuzzy +msgid "Stopping $desc ($prog): " +msgstr "$desc ($prog) आरंभ कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:61 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "सारी प्रक्रिया को KILL संकेत भेज रहा है..." -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 -msgid "Mounting GFS filesystems: " -msgstr "GFS फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः" +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 +msgid "disabling netdump" +msgstr "नेटडम्प को असमर्थ कर रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "$file \"$user\" के द्वारा पठनीय नहीं है." -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 -msgid "Reloading $prog" -msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा है" - #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "$ARPTABLES_CONFIG में मौजूदा नियम को सहेज रहा हैः " @@ -2004,49 +2260,44 @@ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG में मौजूदा नियम को स msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS डेमॉन आरंभ कर रहा है... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "YP मेप सर्वर को रोक रहा हैः" + #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "${MODULE_NAME} चालक रोक रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 -msgid "" -"Configured Mount Points:\n" -"------------------------" -msgstr "" -"आरोह बिंदु विन्यस्त किया गया:\n" -"------------------------" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" msgstr "दिए गए '$testipv6addr_valid' पता पर उपसर्ग लंबाई रेंज के बाहर है (वैध: 0-128)" -#: /etc/rc.d/init.d/named:52 +#: /etc/rc.d/init.d/named:90 msgid "$named: already running" msgstr "$named: पहले से चल रहा है" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: समय सर्वर से तुल्यकालिक हो रहा हैः" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 -msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "पुरानी उपयोक्ता कोटा फाइल को बदला जा रहा हैः" +#: /etc/rc.d/init.d/carp:66 +msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +msgstr "कोई ifcfg-${VIP_INTERFACE} फाइल नहीं मिला ${FILE} विन्यास के लिये:" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " @@ -2056,19 +2307,30 @@ msgstr "$site के लिए $prog को आरंभ कर रहा है msgid "Starting $type $name: " msgstr "$type $name आरंभ कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:176 +#, fuzzy +msgid "Stopping disk encryption: " +msgstr "acpi डेमन को रोक रहा हैः " + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 +msgid "Shutting down RPC gssd: " +msgstr "RPC gssd को बंद कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/functions~:397 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} को रोका गया है" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "$PARENTCONFIG विन्यास फाइल गुम गई है." +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 +#, fuzzy +msgid "Stopping puppetmaster: " +msgstr "YP मेप सर्वर को रोक रहा हैः" + #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd शुरू कर रहा है: " @@ -2077,7 +2339,7 @@ msgstr "RPC idmapd शुरू कर रहा है: " msgid "DSA key generation" msgstr "DSA कुंजी जनन" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 msgid "$prog stop" msgstr "$prog stop" @@ -2089,24 +2351,30 @@ msgstr "YP सर्वर सेवाओं को रोक जा रहा msgid "Registering binary handler for Windows applications" msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कर रहा है" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:33 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38 msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "denyhosts निष्क्रिय कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "अगले बूट पर fsck को छोड दिया जाएगा." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:843 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842 +#, fuzzy +msgid "Enabling local swap partitions: " +msgstr "स्वैप स्थान सक्रिय कर रहा है: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} को चालू करने में असफल." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" msgstr "'quiet' मोड के लिए '$modequiet' पैरामीटर वैध नहीं है (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:69 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:78 msgid "Saving mixer settings" msgstr "मिक्सर जमावटों को सुरक्षित कर रहा है" @@ -2114,15 +2382,11 @@ msgstr "मिक्सर जमावटों को सुरक्षित msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "'sit0' टनल युक्ति का सक्रिय करना काम नहीं किया" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 -msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'अग्रसारण नियंत्रण' (arg 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Bluetooth सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tअंतःक्रियात्मक प्रारंभण में प्रवेश के लिए 'I' दबाएं." @@ -2130,11 +2394,11 @@ msgstr "\t\tअंतःक्रियात्मक प्रारंभण msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "SSH2 DSA मेजबान कुंजी को जनित कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:36 -msgid "$prog is already started..." -msgstr "$prog पहले से चल रहा है..." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" +msgstr "युक्ति ${DEVICE} के लिए कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "दी गयी IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' मौजूद नहीं है या शुरू नहीं की गई है" @@ -2142,7 +2406,7 @@ msgstr "दी गयी IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip जीवंत या निस्पादित नहीं है" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:761 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "${HOSTNAME} मेजबाननाम को पुनःजमा रहा हैः" @@ -2150,11 +2414,11 @@ msgstr "${HOSTNAME} मेजबाननाम को पुनःजमा र msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "संजाल से जुड़ा फाइल सिस्टम जांच रहा है" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "SMB फाइल सिस्टमों को अनारोहित कर रहा हैः" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:613 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6 gateway' (arg 2)" @@ -2162,15 +2426,22 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6 gateway' (arg msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "एक या ज्यादा carp विन्यास में त्रुटि, ऊपर देखें:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 -msgid "Unmounting file systems: " -msgstr "फाइल सिस्टमों को अनारोहित कर रहा हैः" +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 +#, fuzzy +msgid "Starting Xpilot game server: " +msgstr "Wesnoth गैम सर्वर आरंभ कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 -msgid "Services are stopped." -msgstr "सेवा रोका गया है." +#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 +#, fuzzy +msgid "Nightly apt update is disabled." +msgstr "रात्रिकालीन यम अद्यतन निष्क्रिय कर दिया गया." + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc {program} [signal]" +msgstr "प्रयोग: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "मेजबाननाम${HOSTNAME} को जमा रहा है: " @@ -2182,7 +2453,6 @@ msgstr "YP शब्दकूट सॆवाएँ आरंभ हो रह msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "दोष: [ipv6_log] गुमा 'संदेश' (तर्क १)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 " msgstr "प्रयोग: $0 " @@ -2191,7 +2461,7 @@ msgstr "प्रयोग: $0 " msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME पहले से चल रहा है." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:75 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " msgstr "यादृच्छिक गति सहेज रहा हैः" @@ -2199,7 +2469,7 @@ msgstr "यादृच्छिक गति सहेज रहा हैः" msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN माड्यूलों को भारित कर रहा है " -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56 msgid "Shutting down nsd services: " msgstr "nsd सेवा बंद कर रहा है: " @@ -2215,8 +2485,8 @@ msgstr " $PRIVOXY_CONF मिल नहीं रहा है, बाहर ज msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "arptables फायरवाल नियमों को लागू कर रहा हैः " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "कृपया संजाल को '/sbin/service network restart' से पुनः आरंभ करें" @@ -2224,11 +2494,12 @@ msgstr "कृपया संजाल को '/sbin/service network restart' msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "साझा पता रिडेंडसी प्रोटोकॉल डेमॉन" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** जब आप शैल छोड़ेंगे." -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:26 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31 msgid "Enabling denyhosts: " msgstr "denyhosts सक्रिय कर रहा है: " @@ -2240,6 +2511,10 @@ msgstr "sm-client को आरंभ कर रहा हैः" msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" msgstr "/etc/sysconfig/carp/ में कोई आभासी पता विन्यस्त नहीं है" +#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 +msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -2248,7 +2523,11 @@ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः " -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 +msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " +msgstr "ipmi_poweroff चालक आरंभ कर रहा है: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 #: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 #: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91 @@ -2266,7 +2545,7 @@ msgstr "rusers सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "openvpn बंद कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:185 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:134 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "NFS आरोह बिंदु सक्रिय कर रहा हैः" @@ -2278,7 +2557,7 @@ msgstr "${base} चला है" msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "NFS डीमन को आरंभ कर रहा हैः" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "दिया गया '$addr' पता एक वैश्विक IPv4 नहीं है (arg 1)" @@ -2286,11 +2565,11 @@ msgstr "दिया गया '$addr' पता एक वैश्विक IP msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "सिस्टम पुनःविन्यास उपकरण को चला रहा है" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1185 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'चयन' (arg 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" @@ -2298,11 +2577,21 @@ msgstr "" "IPv6to4 विन्यास को संबंधित अंतरफलक पर, एक IPv4 पता अवश्य चाहिए या नहीं तो निर्दिष्ट " "किया हुआ" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 +#, fuzzy +msgid "Starting Avahi daemon: " +msgstr "Avahi daemon आरंभ कर रहा है... " + +#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 +#, fuzzy +msgid "Disabling nightly apt update: " +msgstr "रात्रिकालीन यम अद्यतन को निष्क्रिय कर रहा है: " + #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" @@ -2310,14 +2599,14 @@ msgstr "" "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 +msgid "Setting network parameters... " +msgstr "संजाल पैरामीटरों को जमा रहा है... " + #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "HAL डेमन को आरंभ कर रहा हैः " -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25 -msgid "Starting cups-config-daemon: " -msgstr "cups-config-daemon को आरंभ कर रहा हैः " - #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc प्रविष्टि सही किया गया" @@ -2326,27 +2615,30 @@ msgstr "/proc प्रविष्टि सही किया गया" msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd को बंद कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "प्रयोग: $0 {start}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "टनल युक्ति '$device' निर्माण काम नहीं किया" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:151 msgid "Starting hpiod: " msgstr "hpiod आरंभ कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 /etc/rc.d/rc.sysinit:349 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625 msgid "Unmounting file systems" msgstr "फाइल सिस्टम अनारोहित को कर रहा है" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:183 -msgid "Starting diskdump: " -msgstr "diskdump आरंभ कर रहा हैः " +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog for $ez_name: " +msgstr "$site के लिए $prog को आरंभ कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/pand:27 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:24 msgid "Starting pand: " msgstr "pand को आरंभ कर रहा हैः" @@ -2358,44 +2650,53 @@ msgstr "acpi डेमन को रोक रहा हैः " msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "'$device' युक्ति मौजूद नहीं है" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 -msgid "error! " -msgstr "त्रुटि! " - #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 msgid "Stopping $type $name: " msgstr "$type $name रोक रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "ज्यादा जानकारी के लिये $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist को देखें." +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "" +"ज्यादा जानकारी के लिये $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist को देखें." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:287 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "$CLOCKDEF घड़ी को जमा रहा है: `तिथि`" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 +msgid "INSECURE MODE FOR $key" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 +#, fuzzy +msgid "Starting $servicename: " +msgstr "$named आरंभ कर रहा है: " + #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 msgid "Loading new virus-database: " msgstr "नये वायरस डाटाबेस लोड कर रहा है: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 -msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "dev '$device' पर IPv6 address '$address' जोड़ नहीं सकता" +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52 +#, fuzzy +msgid "Stopping Crossfire game server: " +msgstr "Wesnoth गेम सर्वर रोक रहा है: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:608 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:791 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:968 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1002 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1044 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1180 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1233 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1272 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1406 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'युक्ति' (arg 1)" @@ -2411,19 +2712,34 @@ msgstr "/sbin/$IP6TABLES जीवंत नहीं है." msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "हार्ड डिस्क तापमान नियंत्रक डेमॉन आरंभ हो रहा है ($prog): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "दी गई पिडफाइल '$pidfile' मौजूद नहीं है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' का उपयोग करने से कड़ी IPv6 का समर्थन नहीं करती है" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:47 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "कृपया ठहरें, सिस्टम रीबूट कर रहा है..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " +msgstr "अवाही डेमन को बंद कर रहा हैः" + +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30 +#, fuzzy +msgid "Stopping yum-updatesd: " +msgstr "hpssd रोक रहा है: " + +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 +#, fuzzy +msgid "Registering binary handler for qemu applications" +msgstr "Windows अनुप्रयोग के लिये द्विपदीय नियंत्रक पंजीकृत कर रहा है" + #: /etc/rc.d/init.d/openct:55 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "पाठक के लिये घटना जोड़ने/अलग करने के लिये प्रतीक्षा रत है..." @@ -2436,9 +2752,9 @@ msgstr "$prog फ्लश" msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "NCP फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 -msgid "$BASENAME startup" -msgstr "$BASENAME आरंभन" +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43 +msgid "Starting up CIM server: " +msgstr "CIM सर्वर आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 msgid "initializing netconsole" @@ -2448,11 +2764,10 @@ msgstr "netconsole का प्रारंभीकीकरण हो रह msgid "Fixing /proc entries visibility..." msgstr "Fixing /proc प्रविष्टि दृश्यता..." -#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 -#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:160 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427 +msgid "PASSED" +msgstr "सफल" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:364 msgid "disabling netconsole" @@ -2466,7 +2781,8 @@ msgstr "हार्डवेयर बदलाव जांच रहा ह msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog को पुनःआरंभ कर रहा हैः" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:68 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहीं है: brctl नहीं पाया गया." @@ -2474,6 +2790,11 @@ msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहीं ह msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " msgstr "ipmi_poweroff चालक रोक रहा है: " +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 +#, fuzzy +msgid "qemu binary format handlers are not registered." +msgstr "वाइन द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहीं है." + #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA मेजबान कुंजी को जनित कर रहा हैः" @@ -2486,7 +2807,7 @@ msgstr "$IPTABLES मॉडयूल को अभारित कर रहा msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "दिये गए '$testipv6addr_valid' पता के लिए उपसर्ग लंबाई अनुपस्थित" @@ -2494,7 +2815,7 @@ msgstr "दिये गए '$testipv6addr_valid' पता के लिए उ msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "$directory में स्टेल लॉक फाइल मौजूद हो सकता है" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 msgid "Turning off swap: " msgstr "स्वेप को बंद कर रहा हैः" @@ -2502,7 +2823,7 @@ msgstr "स्वेप को बंद कर रहा हैः" msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "$PRIVOXY_BIN नहीं मिल रहा है, बाहर जा रहा है." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए '$reason' असमर्थित कारण" @@ -2514,7 +2835,7 @@ msgstr "Wesnoth गेम सर्वर रोक रहा है: " msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "imapproxyd आरंभ कर रहा है: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "$FILE में त्रुटि: ipaddr $IPADDR को पहले से $ipseen में दिख गई है" @@ -2530,11 +2851,11 @@ msgstr "GNU cfengine वातावरण इतिहास डेमॉन msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "INNWatch सेवा को रोक रहा हैः" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1516 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd (ठीक से ) अधिष्ठापित नहीं है, ट्रिगरिंग विफल" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1277 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-MTU' (arg 2)" @@ -2550,7 +2871,11 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgid "Failed to load module: isicom" msgstr "isicom माडयुल को भारित करने में असफल" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67 +msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "दी गई IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' को एक स्पष्ट नेक्सटहॉप चाहिए" @@ -2558,97 +2883,107 @@ msgstr "दी गई IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' क msgid "Starting $prog:" msgstr "$prog आरंभ कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "NFS statd को आरंभ कर रहा हैः" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:917 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:974 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179 +msgid "Force-reload not supported." +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "दी गई युक्ति '$device' समर्थित नहीं है (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:686 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम को आरोहित कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} मृत किन्तु pid फाइल जीवंत है" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base shutdown" + +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:25 +#, fuzzy +msgid "Shutting down restorecond: " +msgstr "dund को बंद कर रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "प्रयोग:$0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:50 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55 msgid "Denyhosts is enabled." msgstr "डिनाईहोस्ट सक्रिय है." -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 msgid "Stopping $prog:" msgstr "$prog रोक रहा हैः" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "${DEVICE} के लिए ifup-ppp जीवंत है" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon: " +msgstr "Avahi डेमॉन फिर आरंभ कर रहा है... " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357 msgid "Loading default keymap: " msgstr "मूलभूत कीमेप भारित हो रही हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 -msgid "($pid) is running..." -msgstr "($pid) चल रहा है..." +#: /etc/rc.d/init.d/openais:20 +#, fuzzy +msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " +msgstr "$desc ($prog) आरंभ कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "$prog डेमन विन्यास का पुनःभरण हो रहा हैः " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129 +msgid "Key file for $dst not found, skipping" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "मूडल क्रॉन जॉब निष्क्रिय है." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911 -msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "'वैश्विक IPv4 पता' (arg 2) अनुपस्थित पैरामीटर " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 -msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -msgstr "ipchains और $IP6TABLES को एक साथ उपयोग नहीं कर सकते." - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:144 -msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -msgstr "NFS फाइल सिस्टमों को अनारोहित कर रहा (पुनःप्रयास करें): " - #: /etc/rc.d/init.d/wine:36 msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "वाइन द्विपदीय प्रारूप नियंत्रक पंजीकृत नहीं है." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" msgstr "आरंभ" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 -msgid "Setting network parameters... " -msgstr "संजाल पैरामीटरों को जमा रहा है... " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27 +#, fuzzy +msgid "Mounting GFS2 filesystems: " +msgstr "GFS फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 msgid "Updating RPMS in group $group: " msgstr "RPMS को $group समूह में अद्यतन कर रहा है: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "चेतावनी: REORDER_HDR on ${DEVICE} को निष्क्रिय करने में vconfig समर्थ नहीं है" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 -msgid "Enabling swap space: " -msgstr "स्वैप स्थान सक्रिय कर रहा है: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151 +msgid "" +"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS तालित को रोक रहा हैः" @@ -2656,7 +2991,7 @@ msgstr "NFS तालित को रोक रहा हैः" msgid "Shutting down imapproxyd: " msgstr "imapproxyd बंद कर रहा है: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" @@ -2668,20 +3003,21 @@ msgstr "" msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "इंफ्रारेड रिमोट कंट्रोल डेमॉन ($prog) रोक रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:93 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "NFS statd को रोक रहा हैः" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 -msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "युक्ति 'tun6to4' ('$DEVICE' से) पहले से है, पहले बंद करें" +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 +#, fuzzy +msgid "Starting Crossfire game server: " +msgstr "Wesnoth गैम सर्वर आरंभ कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 /etc/rc.d/init.d/autofs:585 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:586 -msgid "could not make temp file" -msgstr "अस्थाई फाइल नहीं बना सकता" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:835 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835 +#, fuzzy +msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " +msgstr "स्वैप स्थान सक्रिय कर रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250 +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533 msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" msgstr "स्वैप विभाजन से पैनिक डंप सहेज रहा है:\r" @@ -2689,10 +3025,15 @@ msgstr "स्वैप विभाजन से पैनिक डंप स msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains और $IPTABLES को एक साथ प्रयोग नहीं कर सकते." -#: /etc/rc.d/init.d/network:267 +#: /etc/rc.d/init.d/network:257 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 पैकेट अग्रसारण को असमर्थ कर रहा हैः" +#: /etc/rc.d/init.d/xend:60 +#, fuzzy +msgid "$1 $prog: " +msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः" + #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "नेटवर्क प्लग डेमन को बंद कर रहा हैः" @@ -2701,7 +3042,7 @@ msgstr "नेटवर्क प्लग डेमन को बंद कर msgid "Starting postfix: " msgstr "postfix शुरू कर रहा है: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" @@ -2717,14 +3058,14 @@ msgstr "APM डेमन को आरंभ कर रहा हैः" msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN मोड्यूल अभारित हो रही है" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 -msgid "$base $killlevel" -msgstr "$आधार $मृतस्तर" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 विन्यासन उचित नहीं है" +#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185 +msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "प्रयोग: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" @@ -2738,10 +3079,6 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|for msgid "initializing netdump" msgstr "netdump का प्रारंभीकीकरण हो रहा है" -#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45 -msgid "Stopping $prog: " -msgstr "$prog को रोक रहा हैः" - #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "$IP6TABLES माड्यूलों को अभारित कर रहा हैः" @@ -2750,11 +3087,22 @@ msgstr "$IP6TABLES माड्यूलों को अभारित कर msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X अब विन्यासित है. व्यवस्था प्रतिनिधि को आरंभ कर रहा है" +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76 +#, fuzzy +msgid "CIM server is not running" +msgstr "अवाही डेमॉन नहीं चल रहा है" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "युक्ति '$device' का सक्रिय करना काम नहीं किया" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 +#, fuzzy +msgid "Stopping puppet: " +msgstr "hpiod रोक रहा है: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:542 /etc/rc.d/init.d/functions~:537 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2764,25 +3112,22 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "PostgreSQL का प्रयोग करने के पहले आपको आंकड़ा प्रारूप को उन्नत बनाने की जरूरत होगी." +msgstr "" +"PostgreSQL का प्रयोग करने के पहले आपको आंकड़ा प्रारूप को उन्नत बनाने की जरूरत होगी." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "पढ़ें-लिखें प्रकार में रूट फाइल सिस्टम को पुनःआरोहित कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 msgid "$prog start" msgstr "$prog आरंभ" -#: /etc/rc.d/init.d/yum:57 -msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "रात्रिकालीन यम अद्यतन को सक्रिय कर दिया गया है." - -#: /etc/rc.d/init.d/named:150 +#: /etc/rc.d/init.d/named:182 msgid "Stopping $named: " msgstr "$named रोक रहा है: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:120 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "हार्डवेयर घड़ी को सिस्टम समय में तुल्यकालिक कर रहा है" @@ -2790,7 +3135,13 @@ msgstr "हार्डवेयर घड़ी को सिस्टम स msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "फाइल विन्यास या कुंजी अनुचित है" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135 +#, fuzzy +msgid "Checking for $prog daemon: " +msgstr "$prog डेमन रोक रहा है: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions~:533 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2798,16 +3149,19 @@ msgstr "cC" msgid "DEBUG " msgstr "दोषमार्जन " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:299 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:166 +#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "दिए गए IPv4 पता का खंड $c '$testipv4addr_valid' रेंज के बाहर है" +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 +msgid "$prog not running" +msgstr "$prog नहीं चल रहा है" + #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "संजाल विन्यासित नहीं है - बाहर जा रहा है" @@ -2833,51 +3187,60 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-network' (arg msgid "Firewall is stopped." msgstr "फायरवाल को रोका गया है" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:352 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:603 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "स्वतःरीबूट प्रगति में है." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:509 /etc/rc.d/init.d/functions~:504 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/named:50 +#: /etc/rc.d/init.d/named:88 msgid "Starting $named: " msgstr "$named आरंभ कर रहा है: " +#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 +#, fuzzy +msgid "Enabling nightly apt update: " +msgstr "रात्रिकालीन यम अद्यतन को सक्रिय कर रहा है: " + #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "sm-client को अधिभारित कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/lock_gulmd:403 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" -msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "$LINESPEED के $MODEMPORT पर $DEVICE के लिए dip आरंभ किया गया" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:205 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc फाइल सिस्टम अनुपलब्ध है" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "NFS mountd आरंभ कर रहा हैः" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) चल रही है..." -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:55 -msgid "Starting monotone server: " -msgstr "मोनोटोन सर्वर शुरू कर रहा है: " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " +msgstr "GFS फाइलसिस्टम (lazy) को अनारोहित कर रहा है: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd जीवंत या निस्पादित नहीं है" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:36 msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "NIS क्षेत्र से बंधन हो रहा हैः" @@ -2885,43 +3248,180 @@ msgstr "NIS क्षेत्र से बंधन हो रहा हैः msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "मूडल क्रॉन कार्य समर्थ है." +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 +#, fuzzy +msgid "Starting yum-updatesd: " +msgstr "pand को आरंभ कर रहा हैः" + #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "$base रिलोड" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:75 /etc/rc.d/init.d/boa:46 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 #: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 #: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xend:46 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zope:38 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog को रोक रहा हैः" +#~ msgid "Start $x" +#~ msgstr "$x प्रारंभ करें" + +#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " +#~ msgstr "Red Hat नेटवर्क डेमन को आरंभ कर रहा हैः" + +#~ msgid "$prog is not started..." +#~ msgstr "$prog आरंभ नहीं हुआ..." + +#~ msgid "$prog startup" +#~ msgstr "$prog आरंभन" + +#~ msgid "Unmounting file systems (retry): " +#~ msgstr "अनारोहित फाइल सिस्टम(पुनःप्रयास):" + +#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " +#~ msgstr "अनारोहित संजाल ब्लाक फाइल सिस्टम (पुनःप्रयास करें):" + +#~ msgid "Unmounting network block filesystems: " +#~ msgstr "संजाल खंड फाइल सिस्टम अनारोहित कर रहा हैः" + +#~ msgid "database check" +#~ msgstr "डाटाबेस जांच" + +#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: " +#~ msgstr "NFS फाइल सिस्टम अनारोहित हो रही है: " + +#~ msgid "" +#~ "Active Mount Points:\n" +#~ "--------------------" +#~ msgstr "" +#~ "सक्रिय आरोह स्थानः\n" +#~ "--------------------" + +#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: " +#~ msgstr "cups-config-daemon डेमन को रोक रहा हैः " + +#~ msgid "done. " +#~ msgstr "समाप्त. " + +#~ msgid "move passphrase file" +#~ msgstr "पासफ्रेज फाइल खिसकाया गया" + +#~ msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." +#~ msgstr "Athlon पावरसेविंग मोड सक्रिय कर रहा है..." + +#~ msgid "Stop $command" +#~ msgstr "$command को रोकें" + +#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " +#~ msgstr "Red Hat नेटवर्क डेमन को रोक रहा हैः" + +#~ msgid "Importing packets to monotone database: " +#~ msgstr "मोनोटोन डाटाबेस में पैकेट आयात कर रहा है: " + +#~ msgid "Checking database format in" +#~ msgstr "इसमें डाटाबेस प्रारूप जांच रहा है" + +#~ msgid "packet import" +#~ msgstr "पैकेट आयात" + +#~ msgid "key generation" +#~ msgstr "कुंजी जनन" + +#~ msgid "Starting $prog: " +#~ msgstr "$prog आरंभ कर रहा है: " + +#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" +#~ msgstr "RSA कुंजी $MONOTONE_KEYID सर्वर के लिये उत्पन्न कर रहा है" + +#~ msgid "Reload map $command" +#~ msgstr "map $command को अधिभारित कर रहा है" + +#~ msgid "Initializing database" +#~ msgstr "डाटाबेस का प्रारंभिकीकरण कर रहा है" + +#~ msgid "Stopping monotone server: " +#~ msgstr "मोनोटोन सर्वर रोक रहा है: " + +#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " +#~ msgstr "पुराने सर्वर पासफ्रेज फाइल को नये स्थान पर भेज रहा है: " + +#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." +#~ msgstr "/etc/auto.master में परिवर्तन को जांच रहा है..." + +#~ msgid "No Mountpoints Defined" +#~ msgstr "कोई आरोहबिंदु परिभाषित नहीं किया गया" + +#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " +#~ msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम $match को अनारोहित कर रहा हैः " + +#~ msgid "database initialization" +#~ msgstr "डाटाबेस आरंभीकरण" + +#~ msgid "" +#~ "Configured Mount Points:\n" +#~ "------------------------" +#~ msgstr "" +#~ "आरोह बिंदु विन्यस्त किया गया:\n" +#~ "------------------------" + +#~ msgid "$prog is already started..." +#~ msgstr "$prog पहले से चल रहा है..." + +#~ msgid "Unmounting file systems: " +#~ msgstr "फाइल सिस्टमों को अनारोहित कर रहा हैः" + +#~ msgid "Starting cups-config-daemon: " +#~ msgstr "cups-config-daemon को आरंभ कर रहा हैः " + +#~ msgid "error! " +#~ msgstr "त्रुटि! " + +#~ msgid "$BASENAME startup" +#~ msgstr "$BASENAME आरंभन" + +#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " +#~ msgstr "NFS फाइल सिस्टमों को अनारोहित कर रहा (पुनःप्रयास करें): " + +#~ msgid "could not make temp file" +#~ msgstr "अस्थाई फाइल नहीं बना सकता" + +#~ msgid "Stopping $prog: " +#~ msgstr "$prog को रोक रहा हैः" + +#~ msgid "Starting monotone server: " +#~ msgstr "मोनोटोन सर्वर शुरू कर रहा है: " -- cgit v1.2.1