From 1cea47e541f552752fd8afc21890afd95df6e9e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rajesh Ranjan Date: Mon, 18 Oct 2004 04:22:39 +0000 Subject: yet to proof --- po/hi.po | 69 ++++++++++++++++++++-------------------------------------------- 1 file changed, 21 insertions(+), 48 deletions(-) (limited to 'po/hi.po') diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index f4ab26d0..2fb34d02 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hi\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-20 12:55+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-18 09:59+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,8 +44,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN प्राचल जमाए नहीं जा सक #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखाई नहीं देती, अधिष्ठापन देर कर रहा हैं।" #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477 @@ -398,8 +397,7 @@ msgstr "(कोई मॉउस विन्यासित नहीं है) msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" -msgstr "" -"सार्वञिक IPv6 अग्रांतर विन्यास में समर्थकारी हैं, किन्तु करनेल में वर्तमान में समर्थकारी नहीं हैं" +msgstr "सार्वञिक IPv6 अग्रांतर विन्यास में समर्थकारी हैं, किन्तु करनेल में वर्तमान में समर्थकारी नहीं हैं" #: /etc/rc.d/init.d/functions:235 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" @@ -470,9 +468,8 @@ msgid "Shutting down $prog" msgstr "$prog को शटडाउन कर रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 -#, fuzzy msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) चल रही है..." +msgstr "cardmgr (pid $pid) चल रहा है..." #: /etc/rc.d/rc:39 msgid "Entering non-interactive startup" @@ -482,8 +479,7 @@ msgstr "गैर-अंतःक्रियात्मक प्रारं msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" -msgstr "" -"सार्वञिक IPv6 अग्रांतर का विन्यास में असमर्थ है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में असमर्थ नहीं है" +msgstr "सार्वञिक IPv6 अग्रांतर का विन्यास में असमर्थ है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में असमर्थ नहीं है" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " @@ -531,9 +527,8 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "INIT को एकल उपयोगकर्ता प्रकार में जाने के लिए कह रहा है।" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 -#, fuzzy msgid "Starting PCMCIA services: " -msgstr "$KIND सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "PCMCIA सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/halt:214 msgid "$message" @@ -719,10 +714,8 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "exim को शटडाउन कर रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "" -"उपयोगिता 'sysctl' (संकुल: procps) मौजूद नहीं है या निस्पादन योग्य नहीं है - रोकें " +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "उपयोगिता 'sysctl' (संकुल: procps) मौजूद नहीं है या निस्पादन योग्य नहीं है - रोकें " #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 #: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/routed:72 @@ -869,8 +862,7 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "रेड हैट जालक्रम डेमन को रोक रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "6to4 और RADVD IPv6 अग्रांतर के प्रयोग को सामान्यतः समर्थ हैं, किन्तु अब नहीं है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 @@ -1012,10 +1004,8 @@ msgid "Shutting down pand: " msgstr "pand को शटडाउन कर रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मौजूद नहीं है ${DEVICE} के लिए" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} मौजूद नहीं है ${DEVICE} के लिए" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49 msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: " @@ -1027,7 +1017,7 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104 msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -msgstr "" +msgstr "$PCIC के बजाए yenta_socket का प्रयोग कर है" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1216,9 +1206,8 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} के लिए ${IPADDR} पता जोड़ने में दोष।" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118 -#, fuzzy msgid "cardmgr is already running." -msgstr "$prog: पहले से चल रहा है" +msgstr "cardmgr पहले से चल रहा है." #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " @@ -1274,9 +1263,8 @@ msgid "Starting $KIND services: " msgstr "$KIND सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161 -#, fuzzy msgid "cardmgr is stopped" -msgstr "${base} को रोका गया है" +msgstr "cardmgr को रोका गया है" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 #: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 @@ -1373,7 +1361,7 @@ msgstr " संग्रहन" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:443 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "" +msgstr "/etc/auto.master में परिवर्तन को जांच रहा है..." #: /etc/rc.d/init.d/autofs:402 msgid "No Mountpoints Defined" @@ -1421,9 +1409,8 @@ msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS तालित रुक रही हैः" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 -#, fuzzy msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " -msgstr "लूपबेक संचिकातंञ को अनारोहित कर रहा हैः" +msgstr "लूपबेक संचिकातंञ $match को अनारोहित कर रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " @@ -1472,9 +1459,8 @@ msgid "vncserver shutdown" msgstr "vnc परिसेवक शटडाउन" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149 -#, fuzzy msgid "done." -msgstr "किया। " +msgstr "समाप्त." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." @@ -1485,9 +1471,8 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहीं है: brctl नहीं पाया गया." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 -#, fuzzy msgid "Shutting down PCMCIA services: " -msgstr "NIS सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः" +msgstr "PCMCIA सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " @@ -1576,7 +1561,7 @@ msgstr "नया ${PEERCONF} विन्यास संचिका व्य #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 msgid "PCIC module not defined in startup options!" -msgstr "" +msgstr "PCIC मोड्यूल आरंभन विकल्प में परिभाषित नहीं है!" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down system logger: " @@ -1934,7 +1919,7 @@ msgstr "टनल युक्ति '$device' निर्माण काम #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112 msgid "module directory $PC not found." -msgstr "" +msgstr "मोड्यूल निर्देशिका $PC नहीं मिला." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -2216,8 +2201,7 @@ msgstr "" "निष्पादित नहीं है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "उपयोगिता 'ip' (संकुल: iproute) मौजूद नहीं है या निस्पादन योग्य नहीं है - रोकें " #: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247 @@ -2368,14 +2352,3 @@ msgstr "NIS क्षेञ से बंधन हो रहा हैः" msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog को रोक रहा हैः" -#~ msgid "Postmaster already running." -#~ msgstr "पोस्टमास्टर पहले से चल रहा है।" - -#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" -#~ msgstr "$prog: $server संद्वार 123 के लिए सुरक्षादीवार विवृत को हटा रहा है" - -#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" -#~ msgstr "$prog: $server संद्वार 123 से आगमन के लिए सुरक्षादीवार खोल रहा है" - -#~ msgid "permission denied (must be superuser)" -#~ msgstr "अनुमति नहीं मिली (अवश्य सुपरयूडर होना चाहिए)" -- cgit v1.2.1