From 4a30a5526ca50bfe2386d51847855bde6b19bcbe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ville-Pekka Vainio Date: Sat, 15 Sep 2007 16:07:28 +0000 Subject: Fix some fuzzies in Finnish translation --- po/fi.po | 283 +++++++++++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 95 insertions(+), 188 deletions(-) (limited to 'po/fi.po') diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index fa3d22d9..bc5e4341 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-17 12:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-15 19:17+0300\n" "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -154,9 +154,8 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Irrotetaan loop-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys):" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 -#, fuzzy msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -msgstr "Asetetaan NIS-verkkoalueen nimeksi $NISDOMAIN: " +msgstr "verkkoalue on ”$NISDOMAIN” " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" @@ -175,9 +174,8 @@ msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Etsitään laitteistomuutoksia" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts cron service: " -msgstr "Poistetaan denyhosts käytöstä: " +msgstr "Poistetaan käytöstä denyhostsin cron-palvelu: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -198,9 +196,8 @@ msgstr "" "Käyttö: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "Poistetaan jokaöinen apt-päivitys käytöstä: " +msgstr "Poistetaan jokaöinen yum-päivitys käytöstä: " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 msgid "Module $module is loaded." @@ -241,9 +238,8 @@ msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Suljetaan rwho-palvelut: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115 -#, fuzzy msgid "Shutting down NIS service: " -msgstr "Suljetaan NIS-palvelut: " +msgstr "Suljetaan NIS-palvelu: " #: /etc/rc.d/rc:94 msgid "Starting $subsys: " @@ -287,9 +283,8 @@ msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Suljetaan rstat-palvelut: " #: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: " +msgstr "Käynnistetään pmud-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59 msgid "Shutting down system logger: " @@ -341,9 +336,8 @@ msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Suljetaan $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:69 -#, fuzzy msgid "Reloading acpi daemon:" -msgstr "Käynnistetään uudelleen oki4daemon: " +msgstr "Käynnistetään uudelleen acpi-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "$BASENAME importing databases" @@ -373,9 +367,8 @@ msgid "Starting puppet: " msgstr "Käynnistetään puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41 -#, fuzzy msgid "PostgreSQL server is not running." -msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä" +msgstr "PostgreSQL-palvelin ei ole käynnissä" #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -394,9 +387,8 @@ msgid "Starting restorecond: " msgstr "Käynnistetään restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 -#, fuzzy msgid "Shutting down SQLgrey: " -msgstr "Suljetaan greylistd: " +msgstr "Suljetaan SQLgrey: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" @@ -407,9 +399,8 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Käynnistetään ipmi_watchdog-ajuri: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -msgstr "Suljetaan $prog-palvelin: " +msgstr "Suljetaan $SERVICE-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -478,9 +469,8 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Perlbal: " -msgstr "Suljetaan fail2ban: " +msgstr "Suljetaan Perlbal: " #: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 @@ -526,9 +516,8 @@ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" msgstr "hakemistoon ${CONFDIR} ei ole asetettu virtuaalisia osoitteita:" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 -#, fuzzy msgid "restarting $prog..." -msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: " +msgstr "käynnistetään $prog uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:22 msgid "Starting process accounting: " @@ -543,9 +532,8 @@ msgid "Starting YP map server: " msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 -#, fuzzy msgid "$prog is already stopped." -msgstr "$prog on pysäytetty" +msgstr "$prog on jo pysäytetty" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172 msgid "database check" @@ -683,9 +671,8 @@ msgid "Starting $ID: " msgstr "Käynnistetään $ID: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60 -#, fuzzy msgid "Stopping iSCSI daemon: " -msgstr "Suljetaan acpi-palvelin: " +msgstr "Suljetaan iSCSI-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 msgid "Reloading Resource Configuration: " @@ -741,9 +728,8 @@ msgstr "" "netfilter6:tta sen sijaan" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 msgid "not reloading due to configuration syntax error" @@ -754,9 +740,8 @@ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99 -#, fuzzy msgid "Disabling netconsole" -msgstr "suljetaan netconsole" +msgstr "Poistetaan netconsole käytöstä" #: /etc/rc.d/init.d/network:245 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -767,9 +752,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "Käynnistetään icecast streaming -palvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -904,9 +888,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** järjestelmän koko ja kiintolevyjen nopeus." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -#, fuzzy msgid "Starting NIS service: " -msgstr "Käynnistetään NFS-palvelut: " +msgstr "Käynnistetään NIS-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 msgid "RSA key generation" @@ -939,9 +922,8 @@ msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Suljetaan RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/named:87 -#, fuzzy msgid "named: already running" -msgstr "$named: on jo käynnissä" +msgstr "named: on jo käynnissä" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -989,9 +971,8 @@ msgid "Starting disk encryption:" msgstr "Käynnistetään levyn kryptaus: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:177 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Käyttö: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 msgid "*** Warning -- SELinux is active" @@ -1018,9 +999,8 @@ msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Avataan $prog:n lokitiedosto uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 -#, fuzzy msgid "Stopping CallWeaver: " -msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: " +msgstr "Suljetaan CallWeaver: " #: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -1043,9 +1023,8 @@ msgid "Process accounting is enabled." msgstr "Prosessikirjanpito käytössä" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC gssd: " -msgstr "Käynnistetään RPC gssd: " +msgstr "Pysäytetään RPC gssd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -1083,9 +1062,8 @@ msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" msgstr "$prog on kuollut, mutta /var/run-pid-tiedosto on olemassa" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94 -#, fuzzy msgid "Starting cyphesis: " -msgstr "Käynnistetään hpssd: " +msgstr "Käynnistetään cyphesis: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1142,9 +1120,8 @@ msgid "$prog is not running" msgstr "$prog ei ole käynnissä" #: /etc/rc.d/init.d/named:151 -#, fuzzy msgid "Stopping named: " -msgstr "Suljetaan $named: " +msgstr "Suljetaan named: " #: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125 msgid "Stopping $prog" @@ -1198,9 +1175,8 @@ msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Konfiguroidut CIFS-liitoskohdat: " #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 -#, fuzzy msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "Suljetaan hpiod: " +msgstr "Suljetaan supervisord: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1251,9 +1227,8 @@ msgid "reload" msgstr "uudelleenlataus" #: /etc/rc.d/init.d/xend:91 -#, fuzzy msgid "Stopping xen daemons: " -msgstr "Suljetaan HAL-palvelin: " +msgstr "Suljetaan xen-palvelut: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456 msgid "Setting up Logical Volume Management:" @@ -1351,11 +1326,8 @@ msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen palvelin: ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119 #: /etc/rc.d/init.d/ups:135 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "" -"Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" @@ -1413,9 +1385,8 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "Suljetaan $prog kunnolla: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE daemon: " -msgstr "Käynnistetään NFS-palvelin: " +msgstr "Käynnistetään $SERVICE-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:59 msgid "amd shutdown" @@ -1430,9 +1401,8 @@ msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Suljetaan rusers-palvelut: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108 -#, fuzzy msgid "netconsole module loaded" -msgstr "Moduuli $module on ladattu." +msgstr "netconsole-moduuli on ladattu." #: /etc/rc.d/init.d/dund:23 msgid "Starting dund: " @@ -1496,9 +1466,8 @@ msgstr "" "IPv6-verkko uudelleen" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen apt-päivitys: " +msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen yum-päivitys: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156 #: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78 @@ -1646,9 +1615,8 @@ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " msgstr "Käynnistetään Frozen Bubble -palvelimet: " #: /etc/rc.d/init.d/and:36 -#, fuzzy msgid "Starting auto nice daemon:" -msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: " +msgstr "Käynnistetään automaattinen nice -palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:166 #, fuzzy @@ -1660,9 +1628,8 @@ msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "Tuodaan $BASENAME-tietokannat: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 -#, fuzzy msgid "netconsole module not loaded" -msgstr "Moduulia $module ei ole ladattu." +msgstr "netconsole-moduulia ei ole ladattu." #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." @@ -1681,9 +1648,8 @@ msgid "packet import" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145 -#, fuzzy msgid "key generation" -msgstr "RSA-avaimen generointi" +msgstr "avaimen generointi" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110 msgid "Populating cyphesis world: " @@ -1694,9 +1660,8 @@ msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" msgstr "kaikki ucarp-asetukset otettu käyttöön onnistuneesti:" #: /etc/rc.d/init.d/xend:132 -#, fuzzy msgid "Reloading xen daemons: " -msgstr "Käynnistetään uudelleen oki4daemon: " +msgstr "Käynnistetään uudelleen xen-palvelut: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -1730,9 +1695,8 @@ msgid "Stopping INND service (gently): " msgstr "Suljetaan INND-palvelu (siististi): " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC idmapd: " -msgstr "Käynnistetään RPC idmapd: " +msgstr "Pysäytetään RPC idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1762,9 +1726,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Käynnistetään PC/SC-älykorttipalvelin ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28 -#, fuzzy msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Suljetaan acpi-palvelin: " +msgstr "Suljetaan Qpid AMQP -palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" @@ -1787,9 +1750,8 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Suljetaan OpenCT-älykorttilukijat: " #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1800,9 +1762,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 -#, fuzzy msgid "Binding NIS service: " -msgstr "Suljetaan NIS-palvelut: " +msgstr "Liitetään NIS-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 msgid "Exporting $BASENAME databases: " @@ -1833,14 +1794,12 @@ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "Irrotetaan GFS2-tiedostojärjestelmät: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29 -#, fuzzy msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -msgstr "Käynnistetään ennakkoluku taustalla: " +msgstr "Käynnistetään ennakkoluku taustalla ($LTYPE, " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 -#, fuzzy msgid "Loading default device map" -msgstr "Ladataan oletusnäppäimistökartta" +msgstr "Ladataan oletuslaitekartta" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -1915,9 +1874,8 @@ msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "virhe tiedostossa $FILE: laite tai IP-osoite puuttuu" #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 -#, fuzzy msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " -msgstr "Poistetaan Windows-sovellusten binäärikäsittelijän rekisteröinti" +msgstr "Poistetaan Windows-sovellusten binäärikäsittelijän rekisteröinti: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" @@ -1930,18 +1888,16 @@ msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "Käyttö: sys-unconfig" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:57 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -msgstr "Moodle cron job on käytössä" +msgstr "Kuukausittainen smolt-päivitys on käytössä." #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' ei ole yleisesti käytettävissä" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:110 -#, fuzzy msgid "Initializing database" -msgstr "Alustetaan tietokanta: " +msgstr "Alustetaan tietokanta " #: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 @@ -1953,9 +1909,8 @@ msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Palomuuria ei ole asetettu." #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -1990,9 +1945,8 @@ msgid "Checking filesystems" msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmät" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90 -#, fuzzy msgid "Initializing netconsole" -msgstr "alustetaan netconsole" +msgstr "Alustetaan netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/functions:256 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" @@ -2114,14 +2068,12 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "VIRHE: [ipv6_log] Puuttuva \"message\" (argumentti 1)" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:71 -#, fuzzy msgid "Reloading $PROG: " -msgstr "Ladataan $prog uudelleen: " +msgstr "Ladataan $PROG uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL account: " -msgstr "Otetaan prosessikirjanpito käyttöön: " +msgstr "Luodaan PostgreSQL-tili: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 msgid "restart" @@ -2132,13 +2084,12 @@ msgid "Starting exim: " msgstr "Käynnistetään exim: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" msgstr "" -"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" +"Käyttö: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" +"force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -2149,9 +2100,8 @@ msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Suljetaan NFS-palvelut: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:91 -#, fuzzy msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "Suljetaan Wesnoth-pelipalvelin: " +msgstr "Suljetaan monotone-palvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " @@ -2162,9 +2112,8 @@ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Ei voi poistaa IPv6-osoitetta '$address' laitteella '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/named:85 -#, fuzzy msgid "Starting named: " -msgstr "Käynnistetään $named: " +msgstr "Käynnistetään named: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 msgid "Loading default keymap" @@ -2216,14 +2165,12 @@ msgid "$prog is running" msgstr "$prog on käynnissä" #: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 -#, fuzzy msgid "Starting up $prog: " msgstr "Käynnistetään $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77 -#, fuzzy msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -msgstr "Ladataan konfiguraatio uudelleen: " +msgstr "Ladataan $SERVICE:n konfiguraatio uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 msgid "Shutting down RPC $PROG: " @@ -2258,9 +2205,8 @@ msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "Käynnistetään $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "Jokaöinen apt-päivitys on pois käytöstä." +msgstr "Jokaöinen yum-päivitys on pois käytöstä." #: /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2328,18 +2274,16 @@ msgstr "" "Käytä komentoa ”scandvb -o vdr” paketista dvb-apps sellaisen luomiseen." #: /etc/rc.d/init.d/smolt:29 -#, fuzzy msgid "Disabling monthly Smolt update: " -msgstr "Poistetaan jokaöinen apt-päivitys käytöstä: " +msgstr "Poistetaan kuukausittainen Smolt-päivitys käytöstä: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:447 msgid "WARNING" msgstr "VAROITUS" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "Denyhosts pois käytöstä" +msgstr "denyhosts cron -palvelu on poissa käytöstä" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -2358,9 +2302,8 @@ msgid "Starting ${prog_base}:" msgstr "Käynnistetään ${prog_base}:" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 -#, fuzzy msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -msgstr "Rekisteröidään Windows-sovellusten binäärikäsittelijä" +msgstr "Rekisteröidään Windows-sovellusten binäärikäsittelijä: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:24 msgid "Starting pand: " @@ -2371,9 +2314,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Käynnistetään Gnokii SMS -palvelin ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/squid:168 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 msgid "" @@ -2425,9 +2367,8 @@ msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "qemu-binäärimuodonkäsittelijät on rekisteröity." #: /etc/rc.d/init.d/xend:63 -#, fuzzy msgid "Starting xen daemons: " -msgstr "Käynnistetään NFS-palvelin: " +msgstr "Käynnistetään xen-palvelut: " #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 msgid "Stopping moomps: " @@ -2452,7 +2393,6 @@ msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Suljetaan NFS:n lukitus: " #: /etc/rc.d/init.d/canna:56 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog: " msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: " @@ -2527,9 +2467,8 @@ msgstr "" "laitteelle \"$device\" yhdyskäytävän \"$gatewayipv6\" kautta" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81 -#, fuzzy msgid "Loading database with rules: " -msgstr "Ladataan uusi virustietokanta: " +msgstr "Ladataan sääntötietokanta: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" @@ -2548,23 +2487,20 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Bridge-tuki ei ole saatavilla: brctl ei löydy" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79 -#, fuzzy msgid "Starting denyhosts: " -msgstr "Otetaan käyttöön denyhosts: " +msgstr "Käynnistetään denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Poistetaan palomuurisäännöt: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:478 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" @@ -2633,9 +2569,8 @@ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "$0: ytimessä ei ole prosessorin mikrokoodilaitteen tukea" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 -#, fuzzy msgid "Starting supervisord: " -msgstr "Käynnistetään hpiod: " +msgstr "Käynnistetään supervisord: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "*** An error occurred during the file system check." @@ -2706,14 +2641,12 @@ msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "Käynnistetään liquidwar-pelipalvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down auto nice daemon:" -msgstr "Suljetaan Avahi-palvelin: " +msgstr "Suljetaan automaattinen nice -palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74 msgid "Stopping all running guests" @@ -2812,9 +2745,8 @@ msgid "Stopping disk encryption: " msgstr "Suljetaan levyn kryptaus: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}" -msgstr "Ladataan uudelleen $prog:" +msgstr "Ladataan uudelleen ${NAME}:" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:54 msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " @@ -2834,9 +2766,8 @@ msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "Suljetaan puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 -#, fuzzy msgid "Starting Perlbal: " -msgstr "Käynnistetään fail2ban: " +msgstr "Käynnistetään Perlbal: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "DSA key generation" @@ -2881,9 +2812,8 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Tunnelilaitteen \"sit0\" käynnistäminen ei onnistunut" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 -#, fuzzy msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen apt-päivitys: " +msgstr "Otetaan käyttöön kuukausittainen Smolt-päivitys: " #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 msgid "Starting Bluetooth services:" @@ -2958,6 +2888,7 @@ msgstr "käyttö: $0 " msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME on jo käynnissä." +# What would this be in Finnish, ”ohjainohjain”? #: /etc/rc.d/init.d/ups:28 #, fuzzy msgid "Starting UPS driver controller: " @@ -2998,9 +2929,8 @@ msgstr "" "Käynnistä verkko uudelleen komennolla \"/sbin/service network restart\"" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL database: " -msgstr "Alustetaan MySQL-tietokanta: " +msgstr "Luodaan PostgreSQL-tietokanta: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" @@ -3028,9 +2958,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 -#, fuzzy msgid "Starting SQLgrey: " -msgstr "Käynnistetään greylistd: " +msgstr "Käynnistetään SQLgrey: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " @@ -3124,13 +3053,12 @@ msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reloadstatus}" msgstr "" -"Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +"Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reloadstatus}" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" @@ -3168,9 +3096,8 @@ msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 -#, fuzzy msgid "Shutting down $PROG: " -msgstr "Suljetaan RPC $PROG: " +msgstr "Suljetaan $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 msgid "Netlabel is stopped." @@ -3185,9 +3112,8 @@ msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 -#, fuzzy msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "Käynnistetään NFS-palvelin: " +msgstr "Asetetaan NIS-toimialue: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -3225,9 +3151,8 @@ msgid "Loading new virus-database: " msgstr "Ladataan uusi virustietokanta: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128 -#, fuzzy msgid "Shutting down cyphesis: " -msgstr "Suljetaan hidd: " +msgstr "Suljetaan cyphesis: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " @@ -3264,9 +3189,8 @@ msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "Tiedostoa /sbin/$IP6TABLES ei ole." #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20 -#, fuzzy msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: " +msgstr "Käynnistetään cobbler-palvelu: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -3300,9 +3224,8 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "Odotetaan lukijan liitto- ja irrotustapahtumia..." #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19 -#, fuzzy msgid "Turning off network shutdown. " -msgstr "Kytketään verkkosammutus pois käytöstä." +msgstr "Kytketään verkkosammutus pois käytöstä. " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 #, fuzzy @@ -3322,9 +3245,8 @@ msgid "Starting up CIM server: " msgstr "Käynnistetään CIM-palvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15 -#, fuzzy msgid "Starting CallWeaver: " -msgstr "Käynnistetään ejabberd: " +msgstr "Käynnistetään CallWeaver: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:436 msgid "PASSED" @@ -3475,19 +3397,16 @@ msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd puuttuu tai ei ole ajettava laitteelle ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is enabled." -msgstr "Denyhosts on käytössä" +msgstr "Denyhosts cron -palvelu on käytössä" #: /etc/rc.d/init.d/named:219 -#, fuzzy msgid "named reload" -msgstr "$named uudelleenlataus" +msgstr "named uudelleenlataus" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}: " -msgstr "Ladataan $prog uudelleen: " +msgstr "Ladataan ${NAME} uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 msgid "Reloading exim:" @@ -3536,14 +3455,12 @@ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19 -#, fuzzy msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Käynnistetään APM-palvelin: " +msgstr "Käynnistetään Qpid AMQP -palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/smolt:60 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "Moodle cron job poissa käytöstä" +msgstr "Kuukausittainen smol-päivitys on poissa käytöstä" #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -3577,9 +3494,8 @@ msgstr "" "ei tue sitä" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI daemon: " -msgstr "Käynnistetään NFS-palvelin: " +msgstr "Käynnistetään iSCSI-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 msgid "Shutting down imapproxyd: " @@ -3594,9 +3510,8 @@ msgstr "" "laajuutta tai yhdyskäytävää ei ole määritelty" #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36 -#, fuzzy msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "Suljetaan acpi-palvelin: " +msgstr "Suljetaan cobbler-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:58 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -3607,9 +3522,8 @@ msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Suljetaan NFS:n statd: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 -#, fuzzy msgid "Stopping denyhosts: " -msgstr "Suljetaan hpssd: " +msgstr "Suljetaan denyhosts: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:890 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " @@ -3648,9 +3562,8 @@ msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: hash-valitsimelle ei ole arvoa, ohitetaan" #: /etc/rc.d/init.d/named:212 -#, fuzzy msgid "Reloading named: " -msgstr "Ladataan $named uudelleen: " +msgstr "Ladataan named uudelleen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" @@ -3711,9 +3624,8 @@ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Datamuoto on päivitettävä ennen PostgreSQL:n käyttöä." #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21 -#, fuzzy msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -msgstr "Käynnistetään Avahi-palvelin..." +msgstr "Käynnistetään Audio Entropy -palvelu..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:706 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -3728,9 +3640,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START ja IPADDR_END eivät sovi yhteen" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "Öinen apt-päivitys on käytössä" +msgstr "Öinen yum-päivitys on käytössä" #: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -3855,18 +3766,16 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) on käynnissä..." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts cron service: " -msgstr "Otetaan käyttöön denyhosts: " +msgstr "Otetaan käyttöön denyhosts cron -palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " msgstr "Irrotetaan GFS2-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "Käynnistetään Wesnoth-pelipalvelin: " +msgstr "Käynnistetään monotone-palvelin: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -3877,9 +3786,8 @@ msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "Käynnistetään yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 -#, fuzzy msgid "$prog is already running." -msgstr "$prog on jo käynnissä" +msgstr "$prog on jo käynnissä." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -3936,9 +3844,8 @@ msgid "Stopping $prog: " msgstr "Suljetaan $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28 -#, fuzzy msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -msgstr "Suljetaan Avahi-palvelin: " +msgstr "Suljetaan Audio Entropy -palvelu: " #~ msgid "Reloading cron daemon configuration: " #~ msgstr "Ladataan cron-palvelimen asetukset uudelleen: " @@ -4089,8 +3996,8 @@ msgstr "Suljetaan Avahi-palvelin: " #~ msgid "Starting Avahi daemon: " #~ msgstr "Käynnistetään Avahi-palvelin: " -#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -#~ msgstr "Tallennetaan panic-vedos sivutusosiosta: \r" +#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:" +#~ msgstr "Tallennetaan panic-vedos sivutusosiosta: " #~ msgid "$1 $prog: " #~ msgstr "$1 $prog: " -- cgit v1.2.1