From 81fe8138bf5362c4fc2824c712edc5014ddffd77 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Federico Musto Date: Tue, 27 Aug 2002 14:40:48 +0000 Subject: "/mnt/traduzioni/RH8.0/translate/initscripts" --- po/es.po | 22 ++++++++++++++-------- 1 file changed, 14 insertions(+), 8 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index c2fabc9f..570598f0 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -284,7 +284,8 @@ msgstr "Iniciando la base de datos: " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "Falta la direccion del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida." +msgstr "" +"Falta la direccion del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida." # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 @@ -492,7 +493,8 @@ msgstr "Los administradores de formato de binario están registrados." # ../rc.d/rc.sysinit:249 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:220 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "Probando la integridad del sistema debido a la configuración predeterminada" +msgstr "" +"Probando la integridad del sistema debido a la configuración predeterminada" # /etc/rc.d/init.d/network:194 # /etc/rc.d/init.d/network:194 @@ -540,7 +542,8 @@ msgstr "error en $FILE: IPADDR_START y IPADDR_END no coinciden" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "El dispositivo '$DEVICE' ya está activado, desactívelo en primer lugar" +msgstr "" +"El dispositivo '$DEVICE' ya está activado, desactívelo en primer lugar" # /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 # /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220 @@ -1000,7 +1003,8 @@ msgstr "Apagado de vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/wine:21 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "Administrador del binario sin registrar para las aplicaciones para Windows" +msgstr "" +"Administrador del binario sin registrar para las aplicaciones para Windows" # /etc/rc.d/rc.sysinit:40 # /etc/rc.d/rc.sysinit:40 @@ -1665,7 +1669,8 @@ msgstr "Generación de clave RSA" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 -msgid "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." +msgid "" +"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." msgstr "" "El dispositivo $alias no parece estar presente, retrasando la " "inicialización de ${DEVICE}." @@ -1852,7 +1857,8 @@ msgstr "uso: $0 " # /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -msgstr "Reiniciando cadenas incorporadas a la política predeterminada de ACEPTAR" +msgstr "" +"Reiniciando cadenas incorporadas a la política predeterminada de ACEPTAR" # /etc/rc.d/rc.sysinit:135 # /etc/rc.d/rc.sysinit:135 @@ -2553,7 +2559,8 @@ msgstr "Uso de NFS statd:" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "El uso de 6to4 y RADVD, el reenvío IPv6 debería estar habilitado, pero no " "lo está" @@ -3455,4 +3462,3 @@ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "" "Reiniciar las cadenas incorporadas a la política predeterminada de " "ACEPTACIÓN:" - -- cgit v1.2.1