From 11e29b3d56a95e118d2a6a0a00512e5d6dab522f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Federico Musto Date: Mon, 26 Aug 2002 14:20:48 +0000 Subject: "/mnt/traduzioni/RH8.0/translate/initscripts" --- po/es.po | 178 +++++++++++++++++++-------------------------------------------- 1 file changed, 54 insertions(+), 124 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 341a9be5..c2fabc9f 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-22 16:05GMT\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-26 12:14GMT\n" "Last-Translator: Nuria Soriano \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -141,11 +141,13 @@ msgstr "Apagando $MODEL: " # /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:103 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" +"Usage: $prog " +"{start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|config" +"test}" msgstr "" -"Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|" -"help|configtest}" +"Uso: $0 " +"{start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|config" +"test}" # /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 # /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 @@ -282,8 +284,7 @@ msgstr "Iniciando la base de datos: " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "" -"Falta la direccion del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida." +msgstr "Falta la direccion del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida." # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 @@ -314,9 +315,8 @@ msgstr "Inicio de $PRIVOXY_PRG:" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 # /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:161 -#, fuzzy msgid "restart" -msgstr "Inicio de vncserver" +msgstr "Reiniciar" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:63 @@ -492,8 +492,7 @@ msgstr "Los administradores de formato de binario están registrados." # ../rc.d/rc.sysinit:249 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:220 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" -"Probando la integridad del sistema debido a la configuración predeterminada" +msgstr "Probando la integridad del sistema debido a la configuración predeterminada" # /etc/rc.d/init.d/network:194 # /etc/rc.d/init.d/network:194 @@ -566,9 +565,8 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:123 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "Inicialización de NFS mountd:" +msgstr "Cerrar NFS mountd:" # # /etc/rc.d/init.d/halt:179 @@ -588,8 +586,8 @@ msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" msgstr "" -"El reenvío global IPv6 está desactivado en la configuración, pero no está " -"actualmente desactivado en el kernel" +"El reenvío global IPv6 está desactivado en la configuración, pero no " +"está actualmente desactivado en el kernel" # /etc/rc.d/init.d/halt:39 # /etc/rc.d/init.d/halt:44 @@ -655,8 +653,8 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 # /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 # /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:54 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 @@ -804,9 +802,8 @@ msgstr "Desmontando sistemas de ficheros NFS: " # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 # /etc/rc.d/init.d/apmd:36 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:126 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "Apagando demonio APM: " +msgstr "Cerrar el demonio NFS:" # /etc/rc.d/rc.sysinit:149 # /etc/rc.d/rc.sysinit:149 @@ -1003,8 +1000,7 @@ msgstr "Apagado de vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/wine:21 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "" -"Administrador del binario sin registrar para las aplicaciones para Windows" +msgstr "Administrador del binario sin registrar para las aplicaciones para Windows" # /etc/rc.d/rc.sysinit:40 # /etc/rc.d/rc.sysinit:40 @@ -1068,8 +1064,8 @@ msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" msgstr "" -"Aviso: ipppd (kernel 2.4.x e inferior) no soporta la encapsulación 'syncppp' " -"de IPv6" +"Aviso: ipppd (kernel 2.4.x e inferior) no soporta la encapsulación " +"'syncppp' de IPv6" # /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 # /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 @@ -1192,7 +1188,8 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:257 /etc/rc.d/rc.sysinit:493 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "" -"*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de ficheros." +"*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de " +"ficheros." # /etc/rc.d/init.d/iptables:122 # /etc/rc.d/init.d/iptables:122 @@ -1562,20 +1559,21 @@ msgstr "Activando cuotas del sistema de archivos local: " # /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:26 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/httpd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/httpd:50 #: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:20 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 -#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 -#: /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:35 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 @@ -1667,11 +1665,10 @@ msgstr "Generación de clave RSA" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 -msgid "" -"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." +msgid "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." msgstr "" -"El dispositivo $alias no parece estar presente, retrasando la inicialización " -"de ${DEVICE}." +"El dispositivo $alias no parece estar presente, retrasando la " +"inicialización de ${DEVICE}." # /etc/rc.d/init.d/halt:177 # /etc/rc.d/init.d/halt:187 @@ -1855,8 +1852,7 @@ msgstr "uso: $0 " # /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -msgstr "" -"Reiniciando cadenas incorporadas a la política predeterminada de ACEPTAR" +msgstr "Reiniciando cadenas incorporadas a la política predeterminada de ACEPTAR" # /etc/rc.d/rc.sysinit:135 # /etc/rc.d/rc.sysinit:135 @@ -1904,7 +1900,7 @@ msgstr "Reabriendo fichero log de $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -msgstr "" +msgstr "No ha podido encontrar $PRIVOXY_CONF, salir." # /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 # /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 @@ -2121,7 +2117,8 @@ msgstr "Parada de $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:222 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "" -"Sin probar la integridad del sistema debido a la configuración predeterminada" +"Sin probar la integridad del sistema debido a la configuración " +"predeterminada" # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 @@ -2144,9 +2141,8 @@ msgstr "Puntos de montaje activos NCP: " # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:136 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "Apagando servicios NIS: " +msgstr "Apagar los servicios NFS:" # /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132 # /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132 @@ -2196,8 +2192,8 @@ msgstr "Configuración del reloj $CLOCKDEF: `date`" # /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 # /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 #: /etc/rc.d/init.d/psacct:41 /etc/rc.d/init.d/random:55 #: /etc/rc.d/init.d/routed:72 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" @@ -2474,7 +2470,7 @@ msgstr "Interrupción de $command" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:195 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -msgstr "" +msgstr "No ha podido encontrar $PRIVOXY_BIN, salir." # /etc/rc.d/init.d/innd:49 # /etc/rc.d/init.d/innd:49 @@ -2525,7 +2521,6 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" # /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72 # /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:168 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}" @@ -2558,11 +2553,10 @@ msgstr "Uso de NFS statd:" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" -"El uso de 6to4 y RADVD, el reenvío IPv6 debería estar habilitado, pero no lo " -"está" +"El uso de 6to4 y RADVD, el reenvío IPv6 debería estar habilitado, pero no " +"lo está" # /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 # /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 @@ -2681,9 +2675,8 @@ msgstr "Montando sistema de archivos proc: " # /etc/rc.d/rc.sysinit:168 # /etc/rc.d/rc.sysinit:168 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:645 -#, fuzzy msgid "Initializing firewire controller ($alias): " -msgstr "Iniciando controlador USB ($alias): " +msgstr "Iniciar el controlador firewire ($alias): " # /etc/rc.d/rc.sysinit:191 # /etc/rc.d/rc.sysinit:191 @@ -2751,9 +2744,8 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/autofs:268 # /etc/rc.d/init.d/autofs:268 #: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 -#, fuzzy msgid "start" -msgstr "Iniciar $x" +msgstr "iniciar" # /etc/rc.d/init.d/network:175 # /etc/rc.d/init.d/network:175 @@ -2908,7 +2900,7 @@ msgstr "Generación de clave RSA1" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 msgid "reload" -msgstr "" +msgstr "recargar" # /etc/rc.d/init.d/isdn:78 # /etc/rc.d/init.d/isdn:78 @@ -2959,8 +2951,8 @@ msgid "" "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable, 6to4 configuration is " "not valid" msgstr "" -"La dirección IPv4 '$ipv4addr'dada no es usable globalmente, la configuración " -"6to4 no es válida" +"La dirección IPv4 '$ipv4addr'dada no es usable globalmente, la " +"configuración 6to4 no es válida" # /etc/rc.d/init.d/named:117 # /etc/rc.d/init.d/named:117 @@ -3464,65 +3456,3 @@ msgstr "" "Reiniciar las cadenas incorporadas a la política predeterminada de " "ACEPTACIÓN:" -# /etc/rc.d/init.d/ups:55 -# /etc/rc.d/init.d/ups:55 -# /etc/rc.d/init.d/ups:55 -# /etc/rc.d/init.d/ups:55 -#~ msgid "Stopping NFS mountd: " -#~ msgstr "Parada de NFS mountd: " - -# /etc/rc.d/init.d/ups:55 -# /etc/rc.d/init.d/ups:55 -# /etc/rc.d/init.d/ups:55 -# /etc/rc.d/init.d/ups:55 -#~ msgid "Stopping NFS quotas: " -#~ msgstr "Parada de las cuotas de NFS:" - -# /etc/rc.d/init.d/halt:121 -# /etc/rc.d/init.d/halt:126 -# /etc/rc.d/init.d/halt:126 -# /etc/rc.d/init.d/halt:126 -#~ msgid "Starting NFS quotas: " -#~ msgstr "Desactivación de las cuotas: " - -# /etc/rc.d/init.d/gated:85 -# /etc/rc.d/init.d/gated:85 -# /etc/rc.d/init.d/gated:85 -# /etc/rc.d/init.d/gated:85 -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" - -# /etc/rc.d/init.d/ups:55 -# /etc/rc.d/init.d/ups:55 -# /etc/rc.d/init.d/ups:55 -# /etc/rc.d/init.d/ups:55 -#~ msgid "Stopping NFS daemon: " -#~ msgstr "Parada del demonio NFS: " - -# /etc/rc.d/init.d/gated:49 -# /etc/rc.d/init.d/gated:49 -# /etc/rc.d/init.d/gated:49 -# /etc/rc.d/init.d/gated:49 -#~ msgid "Stopping $prog" -#~ msgstr "Parando $prog" - -# /etc/rc.d/init.d/gated:30 -# /etc/rc.d/init.d/gated:30 -# /etc/rc.d/init.d/gated:30 -# /etc/rc.d/init.d/gated:30 -#~ msgid "Not starting $prog: " -#~ msgstr "No está iniciando $prog: " - -# /etc/rc.d/init.d/innd:42 -# /etc/rc.d/init.d/innd:42 -# /etc/rc.d/init.d/innd:42 -# /etc/rc.d/init.d/innd:42 -#~ msgid "Stopping NFS services: " -#~ msgstr "Parada del servicio NFS:" - -# /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63 -# /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63 -# /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63 -# /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63 -#~ msgid "Applying iptables firewall rules" -#~ msgstr "Aplicación de reglas del firewall de iptables" -- cgit v1.2.1