From 7bd829af4715b2e8eff534c4a9889e74121f4ee7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nadine Richter Date: Wed, 15 Jan 2003 00:05:58 +0000 Subject: daily update --- po/de.po | 131 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 78 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 95c7be4b..5d3070d0 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-26 09:56+0000\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-15 09:45+1000\n" +"Last-Translator: Nadine Richter \n" +"Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,9 +18,8 @@ msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "UPS-Monitor (Slave) starten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:504 -#, fuzzy msgid "Checking filesystems" -msgstr "Quota des Root-Dateisystems prüfen: " +msgstr "Dateisysteme prüfen" #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " @@ -53,7 +52,7 @@ msgstr "Mausdienste der Konsole starten: " #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" -msgstr "" +msgstr "$prog: Firewall öffnen für Eingabe vom $server port 123" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " @@ -65,7 +64,7 @@ msgstr "INN-Dienst neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:31 msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86" -msgstr "" +msgstr "X ist nicht konfiguriert. redhat-config-xfree86 wird ausgeführt" #: /etc/rc.d/init.d/ups:68 msgid "Shutting down $MODEL: " @@ -84,9 +83,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP-Passwortdienst starten: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:93 -#, fuzzy msgid "Starting ${NAME} service: " -msgstr "$KIND-Dienste starten: " +msgstr "${NAME} Service starten:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:234 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" @@ -181,8 +179,7 @@ msgstr "Konfigurierte NCP Mount Points: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:265 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Verwendung: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Verwendung: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 msgid "Applying ip6tables firewall rules: " @@ -243,7 +240,7 @@ msgstr "Fehler in ifcfg-${parent_device}: Dateien" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." -msgstr "" +msgstr "Laden der Firmware fehlgeschlagen." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:226 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" @@ -292,9 +289,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 -#, fuzzy msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -msgstr "ISDN-Module laden" +msgstr "PLX (isicom) Module laden... " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:123 msgid "Shutting down NFS mountd: " @@ -376,7 +372,7 @@ msgstr "Das TERM-Signal wird an alle Prozesse gesendet..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " -msgstr "" +msgstr "INFO " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " @@ -384,8 +380,7 @@ msgstr "Netzwerkblock-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:269 /etc/rc.d/rc.sysinit:478 /etc/rc.d/rc.sysinit:527 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "" -"*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu gestartet" +msgstr "*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu gestartet" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:289 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." @@ -520,7 +515,7 @@ msgstr "USB-Dateisystem mounten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:481 msgid "(RAID Repair)" -msgstr "" +msgstr "(RAID Repair)" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51 msgid "vncserver shutdown" @@ -585,7 +580,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " -msgstr "" +msgstr "HINWEIS " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:285 msgid "$prog not running" @@ -614,7 +609,7 @@ msgstr "Starten von $base" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "CRITICAL " -msgstr "" +msgstr "KRITISCH" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -633,9 +628,8 @@ msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Zielpolicy auf DROP ändern: " #: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "*** Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:57 msgid "Stopping UPS monitor: " @@ -698,9 +692,8 @@ msgid "Starting PCMCIA services:" msgstr "PCMCIA-Dienste starten:" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 -#, fuzzy msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "Modul iscsi.o konnte nicht geladen werden." +msgstr "Modul: isicom konnte nicht geladen werden" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -769,9 +762,8 @@ msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Alte Quotadateien umwandeln: " #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38 -#, fuzzy msgid "Starting $prog for $site: " -msgstr "$prog starten: " +msgstr "$prog für $site starten:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:570 msgid "Enabling local filesystem quotas: " @@ -826,9 +818,8 @@ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Fehler während der Berechnung des IPc6to4-Präfixes" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:36 -#, fuzzy msgid "Running system reconfiguration tool" -msgstr "Konfiguration neu laden: " +msgstr "Systemkonfigurations-Tool starten" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 msgid "DSA key generation" @@ -843,8 +834,7 @@ msgid "RSA key generation" msgstr "RSA-Schlüsselerzeugung" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 -msgid "" -"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." +msgid "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." msgstr "$alias Gerät scheint zu fehlen, ${DEVICE} Initialisierung verzögert." #: /etc/rc.d/init.d/halt:187 @@ -908,6 +898,8 @@ msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" +"Achtung: das konfigurierte MTU '$IPV6TO4_MTU' für 6to4 überschreitet die maximale " +"Grenze für '$tunnelmtu', ignoriert" #: /etc/rc.d/init.d/functions:159 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -996,14 +988,12 @@ msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "IP-Informationen werden für ${DEVICE} bestimmt..." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:184 -#, fuzzy msgid "Stopping ${NAME} service: " -msgstr "INND-Dienst stoppen: " +msgstr "${NAME} Service stoppen:" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95 msgid "Changing target policies to DENY: " @@ -1028,9 +1018,8 @@ msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd-Steuerung aktiviert, aber Konfiguration unvollständig" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 -#, fuzzy msgid "Checking root filesystem" -msgstr "Quota des Root-Dateisystems prüfen: " +msgstr "Root-Dateisystem prüfen: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:226 msgid "$0: Link is down" @@ -1058,18 +1047,15 @@ msgstr "Konfiguration neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "" -"Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten." +msgstr "Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 -#, fuzzy msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "" -"Für die IPv6to4-Konfiguration ist eine IPv4-Adresse auf dem entsprechenden " -"Interface erforderlich oder muss anders festgelegt werden, die\n" -"6to4-Konfiguration ist nicht gültig!" +"Die IPv6to4-Konfiguration benötigt eine IPv4-Adresse auf dem entsprechenden " +"Interface oder muss anders festgelegt werden" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:218 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -1091,7 +1077,7 @@ msgstr "Aktive NCP Mount Points: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "WARN " -msgstr "" +msgstr "WARN " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:136 msgid "Shutting down NFS services: " @@ -1108,7 +1094,7 @@ msgstr "Soundmodul ($alias) laden: " #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:115 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" -msgstr "" +msgstr "$prog: Geöffnete Firewall für $server port 123 entfernen" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:132 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -1122,7 +1108,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." -msgstr "" +msgstr "Bitte warten Sie, während das System neu gestartet wird..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:276 /etc/rc.d/rc.sysinit:485 /etc/rc.d/rc.sysinit:534 msgid "Unmounting file systems" @@ -1224,7 +1210,7 @@ msgstr " Wenn sich der Befehl 'raw' weiterhin auf /dev/raw als Datei bezieht." #: /etc/rc.d/init.d/functions:450 msgid "yY" -msgstr "" +msgstr "yY" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:97 msgid "Restarting $prog:" @@ -1243,14 +1229,12 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA Hostkey erzeugen: " #: /etc/rc.d/init.d/named:69 -#, fuzzy msgid "$prog reload" -msgstr "Neu laden" +msgstr "$prog neu laden" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen" +msgstr "Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 msgid "Loading $module module" @@ -1277,9 +1261,8 @@ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "$PRIVOXY_BIN konnte nicht gefunden werden. Vorgang beenden." #: /etc/rc.d/init.d/halt:35 -#, fuzzy msgid "Halting system..." -msgstr "INND-System starten: " +msgstr "System anhalten..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" @@ -1321,8 +1304,7 @@ msgid "Starting NFS statd: " msgstr "NFS statd starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "Normalerweise sollte 6to4- und RADVD IPv6-Weiterleiten aktiviert sein, ist " "es aber nicht" @@ -1393,7 +1375,7 @@ msgstr "Firewire-Controller initialisieren ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " -msgstr "" +msgstr "PLX-Geräte deaktivieren... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:190 msgid "Initializing USB mouse: " @@ -1464,12 +1446,11 @@ msgstr "Warten auf NIS-Domänenserver." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:272 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 msgid "(Repair filesystem)" -msgstr "" +msgstr "(Dateisystem reparieren)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "" -"Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten" +msgstr "Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:290 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:291 @@ -1490,11 +1471,11 @@ msgstr "RSA1 Schlüsselerzeugung" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 msgid "VNC server" -msgstr "" +msgstr "VNC Server" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" -msgstr "" +msgstr "Datei InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi fehlt!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -1518,8 +1499,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:164 msgid "initializing netdump" @@ -1531,7 +1511,7 @@ msgstr "$0: Kernel verfügt nicht über die Microcode-Geräte-Unterstützung" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:33 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" -msgstr "" +msgstr "X ist jetzt konfiguriert. Setup Agent wird gestartet" #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " @@ -1539,7 +1519,7 @@ msgstr "NetWare Emulator-Server starten: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:451 msgid "nN" -msgstr "" +msgstr "nN" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:322 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -1556,8 +1536,7 @@ msgstr "Aktive Mount Points:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" -"Warnung: Link unterstützt IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet, nicht" +msgstr "Warnung: Link unterstützt IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet, nicht" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:11 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18 @@ -1582,20 +1561,19 @@ msgstr " Bitte korrigieren Sie Ihre /etc/sysconfig/rawdevices:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:452 msgid "cC" -msgstr "" +msgstr "cC" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " -msgstr "" +msgstr "DEBUG " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "SSH2 DSA Host-Schlüssel erzeugen: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -#, fuzzy msgid "Usage: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Verwendung: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 @@ -1603,9 +1581,8 @@ msgid "usage: $0 " msgstr "Verwendung: $0 " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 -#, fuzzy msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "Firmware laden" +msgstr "isicom Firmware laden... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting SMB filesystems: " @@ -1645,7 +1622,7 @@ msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 msgid "Updating /etc/fstab" -msgstr "" +msgstr "/etc/fstab aktualisieren" #: /etc/rc.d/init.d/keytable:22 msgid "Loading keymap: " @@ -1696,11 +1673,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) wird ausgeführt..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 -#, fuzzy msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "" -"Da die IPv4-Adresse $ipv4addr' nicht global verwendbar ist,\n" -"ist die Konfiguration von 6to4 nicht gültig!" +msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse $ipv4addr' ist nicht global verwendbar" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 @@ -1730,7 +1704,7 @@ msgstr "$KIND Dienste herunterfahren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " -msgstr "" +msgstr "FEHLER " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 msgid "Shutting down AppleTalk services: " @@ -1840,3 +1814,4 @@ msgstr "Eingebaute Chains auf standardmäßige ACCEPT-Policy zurückgesetzt:" #~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep" #~ msgstr "$prog: Keine Server in $ntpconf und $ntpstep" + -- cgit v1.2.1