From 1ab48fc1653f9093740cce4f8b214fe2bffe0e60 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Severin Heiniger Date: Thu, 2 Feb 2006 15:55:19 +0000 Subject: corrections and updates --- po/de.po | 1463 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 736 insertions(+), 727 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 291b853d..cdcce820 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -11,22 +11,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-17 10:41+0200\n" -"Last-Translator: Ronny Buchmann \n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-02 17:02+0100\n" +"Last-Translator: Severin Heiniger \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" +"POT-Creation-Date: \n" #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 -#, fuzzy msgid "Unmounting CFS dir: " -msgstr "CIFS-Dateisysteme aushängen: " +msgstr "CIFS-Verzeichnis aushängen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "Keine Parameter vorhanden, um eine Standard-Route zu erstellen" +msgstr "Keine Parameter angegeben, um eine Standard-Route zu erstellen" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -38,15 +38,11 @@ msgstr "UPS-Monitor (Slave) starten: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:66 msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "cron-Daemon Konfiguration neu laden: " +msgstr "Konfiguration des cron-Daemons neu laden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227 -msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Achtung: die konfigurierte MTU '$IPV6TO4_MTU' für 6to4 überschreitet die " -"maximale Grenze für '$tunnelmtu', ignoriert" +msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored" +msgstr "Achtung: die konfigurierte MTU '$IPV6TO4_MTU' für 6to4 überschreitet die maximale Grenze für '$tunnelmtu', ignoriert" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 #, fuzzy @@ -59,15 +55,20 @@ msgstr "Konnte 802.1Q VLAN-Parameter nicht einstellen." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias Gerät ${DEVICE} scheint zu fehlen, Initialisierung verzögert." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:618 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:67 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -81,30 +82,26 @@ msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Mausdienste der Konsole starten: " #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 +#, fuzzy msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "Router-Discovery-Dienste herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 +#, fuzzy msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Red Hat Network Daemon starten: " +msgstr "Red Hat Network-Daemon starten: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 -#, fuzzy msgid "$prog already running" -msgstr "$prog: wird bereits ausgeführt." +msgstr "$prog wird bereits ausgeführt" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069 -msgid "" -"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " -"already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"Die angegebene Adresse '$addressipv4tunnel' für das Tunnel-Gerät '$device' " -"ist bereits für das Gerät '$devnew' eingestellt" +msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'" +msgstr "Die angegebene Adresse '$addressipv4tunnel' für das Tunnel-Gerät '$device' ist bereits für das Gerät '$devnew' konfiguriert" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51 -#, fuzzy msgid "Starting up CIM server: " -msgstr "YP map-Server starten: " +msgstr "CIM-Server hochfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " @@ -137,63 +134,108 @@ msgstr "Verwendung: pidfileofproc {Programm}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:43 msgid "vncserver start" -msgstr "VNC-Server starten" +msgstr "Starten des VNC-Servers" #: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:63 -#, fuzzy msgid "$prog is not started..." -msgstr "$prog $site" +msgstr "$prog wurde nicht gestartet..." #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 msgid "Starting RPC svcgssd: " -msgstr "RPC svcgssd starten: " - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57 -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dictd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +msgstr "RPC-svcgssd starten: " + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:531 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 +#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26 +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 +#: /etc/rc.d/init.d/opensm:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:63 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog starten: " @@ -201,14 +243,15 @@ msgstr "$prog starten: " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Ferne IPv4 Adresse des Tunnels fehlt, Konfiguration ist ungültig" -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 +#: /etc/rc.d/init.d/opensm:39 msgid "$prog startup" -msgstr "Starten von $base" +msgstr "Hochfahren von $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" -msgstr "RSA1 Schlüsselerzeugung" +msgstr "RSA1-Schlüsselerzeugung" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76 msgid "reloading $prog: " @@ -220,30 +263,29 @@ msgstr "Gerät ${DEVICE} hat andere MAC-Adresse als erwartet, ignorieren." #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " -msgstr "System-Message-Bus stoppen: " +msgstr "System-Message-Bus beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Verwendung: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Verwendung: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 -#, fuzzy msgid "Denyhosts is disabled." -msgstr "Prozess-Accounting ist deaktiviert." +msgstr "Denyhosts ist deaktiviert." #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Deaktiviere nächtliches yum-Update: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:320 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:61 msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "UPS-Monitor stoppen: " +msgstr "UPS-Monitor beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "X is not configured. Running system-config-display" @@ -264,7 +306,7 @@ msgstr "NetworkManager-Daemon starten: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "rwho-Dienste stoppen: " +msgstr "rwho-Dienste anhalten: " #: /etc/rc.d/rc:91 msgid "Starting $subsys: " @@ -274,10 +316,14 @@ msgstr "$subsys starten: " msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:" -#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106 -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 +#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart}" @@ -295,12 +341,11 @@ msgstr "\t\tWillkommen bei" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "rstat-Dienste stoppen: " +msgstr "rstat-Dienste anhalten: " #: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "ACPI-Daemon starten: " +msgstr "pmud-Daemon starten: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 msgid "Shutting down system logger: " @@ -311,15 +356,23 @@ msgstr "System-Protokollierdienst herunterfahren: " msgid "$base is stopped" msgstr "${base} wurde gestoppt" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:166 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 #: /etc/rc.d/init.d/zope:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -336,20 +389,34 @@ msgstr "$0: bitte als 'halt' oder 'reboot' aufrufen!" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME ist verbunden mit $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/carp:89 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40 +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:82 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog herunterfahren: " @@ -360,9 +427,10 @@ msgstr "Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -msgstr "NetworkManager-Daemon stoppen: " +msgstr "NetworkManager-Daemon beenden: " -#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:227 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -388,7 +456,8 @@ msgstr "$prog starten: " msgid "*** the clamav-server can be configured" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "Kann crond nicht beenden: crond wird nicht ausgeführt." @@ -400,7 +469,8 @@ msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder IP-Adresse wurde nicht angegeben" msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 #, fuzzy msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "YP map-Server starten: " @@ -424,7 +494,7 @@ msgstr "Postfix herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 msgid "no dictionaries installed" -msgstr "keine Wörterbücher installiert" +msgstr "Keine Wörterbücher installiert" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 msgid "Flushing all chains:" @@ -432,24 +502,25 @@ msgstr "Alle Ketten leeren:" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61 msgid "Initializing MySQL database: " -msgstr "MySQL Datenbank initialisieren: " +msgstr "MySQL-Datenbank initialisieren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" msgstr "/usr/sbin/dip existiert nicht oder ist nicht ausführbar für $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "" -"Die angegebene IPv4-Adresse '$testipv4addr_valid' hat ein falsches Format" +msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$testipv4addr_valid' hat ein falsches Format" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Detaching loopback device $dev: " -msgstr "Loopback Gerät $dev herunterfahren: " +msgstr "Loopback-Gerät $dev herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 msgid "Unmounting network block filesystems: " @@ -459,23 +530,31 @@ msgstr "Netzwerkblock-Dateisysteme aushängen: " msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Firewall-Regeln in $IP6TABLES_DATA speichern: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 -#, fuzzy msgid "Starting $desc ($prog): " -msgstr "$prog starten: " - -#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 +msgstr "$desc ($prog) starten: " + +#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:96 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog neu laden: " @@ -490,13 +569,14 @@ msgstr "PHYSDEV sollte für Gerät ${DEVICE} gesetzt sein" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " -msgstr "Prozess-Accounting Starten: " +msgstr "Prozess-Accounting starten: " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " -msgstr "YP map-Server starten: " +msgstr "YP-map-Server starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 /etc/rc.d/init.d/monotone:148 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:148 msgid "database check" msgstr "" @@ -506,28 +586,20 @@ msgstr "Verwendung: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "Standardmäßige Tastenbelegung laden ($KEYTABLE):" +msgstr "Standardmäßige Tastaturbelegung laden ($KEYTABLE):" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:373 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:373 -msgid "" -"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " -"encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"Warnung: ipppd (Kernel 2.4.x und niedriger) unterstützt kein IPv6, das die " -"Kapselung 'syncppp' verwendet" +msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'" +msgstr "Warnung: ipppd (Kernel 2.4.x und niedriger) unterstützt kein IPv6, das die Kapselung 'syncppp' verwendet" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(es wurde keine Maus konfiguriert)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " -"enabled in kernel" -msgstr "" -"Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration aktiviert, aber im " -"Kernel zur Zeit nicht" +msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel" +msgstr "Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration aktiviert, aber im Kernel zur Zeit nicht" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 #, fuzzy @@ -540,9 +612,8 @@ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "ACPI-Daemon stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 -#, fuzzy msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " -msgstr "cyrus.conf Datei neu laden: " +msgstr "Datei syslog-ng.conf neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 msgid "Unmounting NFS filesystems: " @@ -552,19 +623,21 @@ msgstr "NFS-Dateisysteme aushängen: " msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "APM-Daemon herunterfahren: " -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "ACPI-Daemon starten: " +msgstr "Avahi-Daemon starten... " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" @@ -576,7 +649,7 @@ msgstr "$BASENAME herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:165 msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "Konfigurierte NFS Einhängepunkte: " +msgstr "Konfigurierte NFS-Einhängepunkte: " #: /etc/rc.d/init.d/hidd:34 msgid "Shutting down hidd: " @@ -591,9 +664,8 @@ msgid "Entering interactive startup" msgstr "In den interaktiven Start-Modus gelangen" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:149 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -608,13 +680,13 @@ msgstr "" "----------------------" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 +#, fuzzy msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: $DEVICE ist kein Character-Gerät?" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 -#, fuzzy msgid "Starting $ID: " -msgstr "$MODEL starten: " +msgstr "$ID starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" @@ -625,13 +697,14 @@ msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START und IPADDR_END stimmen nicht überein" msgid "Reloading Resource Configuration: " msgstr "Konfiguration neu laden: " -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:368 msgid "disabling netdump" msgstr "netdump deaktivieren" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:193 msgid "Active CIFS mountpoints: " -msgstr "Aktive CIFS Einhängepunkte: " +msgstr "Aktive CIFS-Einhängepunkte: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -646,41 +719,35 @@ msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "In den nicht-interaktiven Start-Modus gelangen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" -msgstr "" -"Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration deaktiviert, aber zur " -"Zeit im Kernel nicht deaktiviert" +msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel" +msgstr "Globale IPv6-Weiterleitung ist in der Konfiguration deaktiviert, aber zur Zeit im Kernel nicht deaktiviert" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Aktuelle Regeln in $IPTABLES_DATA speichern: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 -msgid "" -"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " -"instead" -msgstr "" -"IPv6 Weiterleitung kann nicht für einzelne Geräte eingestellt werden - bitte " -"netfilter6 benutzen" +msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead" +msgstr "IPv6-Weiterleitung kann nicht für einzelne Geräte eingestellt werden - stattdessen bitte netfilter6 benutzen" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 msgid "not reloading due to configuration syntax error" -msgstr "Wegen Syntaxfehler in der Konfiguration nicht neugeladen" +msgstr "Wegen Syntaxfehler in der Konfiguration nicht neu laden" -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" #: /etc/rc.d/init.d/network:261 msgid "Shutting down loopback interface: " -msgstr "Loopback Schnittstelle herunterfahren: " +msgstr "Loopback-Schnittstelle herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -692,9 +759,10 @@ msgstr "Kernel-Protokollierdienst starten: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "YP-Passwortdienst stoppen: " +msgstr "YP-Passwortdienst anhalten: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 +#, fuzzy msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Quota der lokalen Dateisysteme prüfen: " @@ -710,14 +778,14 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " erledigt." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Loopback-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch):" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:118 -#, fuzzy msgid "Stopping hpiod: " -msgstr "$prog beenden: " +msgstr "hpiod beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 #, fuzzy @@ -742,7 +810,9 @@ msgid "Stopping cups-config-daemon: " msgstr "cups-config-Daemon stoppen: " # FIXME -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 +#, fuzzy msgid "Starting background readahead: " msgstr "Hintergrund-readahead starten: " @@ -751,27 +821,29 @@ msgstr "Hintergrund-readahead starten: " msgid "Usage: ifup " msgstr "Verwendung: ifup " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" msgstr "RSA-Schlüsselerzeugung" #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 -#, fuzzy msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Verwendung: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" # FIXME Kontingent? #: /etc/rc.d/init.d/halt:126 +#, fuzzy msgid "Turning off quotas: " msgstr "Quota deaktivieren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499 +#, fuzzy msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "PID-Datei '$pidfile' ist leer, kann Trigger nicht zu radvd senden" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -msgstr "RPC svcgssd herunterfahren: " +msgstr "RPC-svcgssd herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -786,15 +858,15 @@ msgid "done. " msgstr "erledigt. " #: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 -#, fuzzy msgid "$1 (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (PID $pid) wird ausgeführt..." +msgstr "$1 (pid $pid) wird ausgeführt..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Fehler während der Berechnung des IPv6to4-Präfixes" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Aktuelle Regeln in $ARPTABLES_CONFIG speichern" @@ -805,29 +877,29 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/named:192 #, fuzzy msgid "$named reload" -msgstr "$prog neu laden" +msgstr "Neu laden von $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:136 msgid "move passphrase file" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 -#, fuzzy msgid "Starting hpssd: " -msgstr "hidd starten: " +msgstr "hpssd starten: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:160 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Verwendung: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 +#, fuzzy msgid "usage: ifup-aliases []\n" -msgstr "Verwendung: ifup-aliases []\n" +msgstr "Verwendung: ifup-aliases []\n" #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32 -#, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " -msgstr "UPS-Monitor (Master) starten: " +msgstr "BitTorrent-Tracker starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" @@ -835,19 +907,22 @@ msgstr "FEHLER: [ipv6_log] kann nicht zum Kanal '$channel' protokollieren" #: /etc/rc.d/init.d/network:66 msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "Loopback Schnittstelle hochfahren: " +msgstr "Loopback-Schnittstelle hochfahren: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog-Protokolldatei neu öffnen: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:301 +#, fuzzy msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} tot, aber PID-Datei existiert" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "smb.conf Datei neu laden: " +msgstr "Datei smb.conf neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:29 msgid "cannot start crond: crond already running." @@ -863,10 +938,12 @@ msgstr "IP-Informationen werden für ${DEVICE} bestimmt..." #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208 msgid "Stopping ${NAME} service: " -msgstr "${NAME}-Dienst stoppen:" +msgstr "${NAME}-Dienst anhalten:" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 msgid "$base startup" msgstr "Starten von $base" @@ -886,7 +963,8 @@ msgstr "$0: Verbindung ist unterbrochen" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Prozess-Accounting ist deaktiviert." -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Konfiguration neu laden: " @@ -901,8 +979,7 @@ msgstr "FEHLER " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "" -"Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten." +msgstr "Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten." #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " @@ -910,31 +987,32 @@ msgstr "Zusätzliche $IP6TABLES-Module laden: " # FIXME Kontingent? #: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#, fuzzy msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Quota für lokale Dateisysteme aktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:197 msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "Aktive NCP Einhängepunkte: " +msgstr "Aktive NCP-Einhängepunkte: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 msgid "Shutting down exim: " msgstr "exim herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 msgid "Shutting down RPC gssd: " -msgstr "RPC gssd herunterfahren: " +msgstr "RPC-gssd herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 msgid "Stopping $prog" -msgstr "$prog stoppen" +msgstr "$prog beenden" -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload}" @@ -955,7 +1033,8 @@ msgstr "Fehlender Parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS-Quotas herunterfahren:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:118 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Verwendung: daemon [+/-nicelevel] {Programm}" @@ -965,6 +1044,7 @@ msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "CIFS-Dateisysteme einhängen: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:307 +#, fuzzy msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} tot, aber Subsystem gesperrt" @@ -974,14 +1054,12 @@ msgstr "rstat-Dienste starten: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 msgid "Configured CIFS mountpoints: " -msgstr "Konfigurierte CIFS Einhängepunkte: " +msgstr "Konfigurierte CIFS-Einhängepunkte: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "" -"FEHLER: Konnte VLAN ${VID} als ${DEVICE} auf Gerät ${PHYSDEV} nicht " -"hinzufügen" +msgstr "FEHLER: Konnte VLAN ${VID} als ${DEVICE} auf Gerät ${PHYSDEV} nicht hinzufügen" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 msgid "vncserver startup" @@ -992,7 +1070,6 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1002,36 +1079,36 @@ msgstr "Angegebenes IPv6-Standard-Gateway '$address' hat ein ungültiges Format" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " -msgstr "HAL-Daemon stoppen: " +msgstr "HAL-Daemon beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/network:84 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "Kein 802.1Q VLAN Support im Kernel verfügbar." +msgstr "Keine 802.1Q VLAN-Unterstützung im Kernel verfügbar." #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 msgid "Starting RPC gssd: " -msgstr "RPC gssd starten: " +msgstr "RPC-gssd starten: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:149 msgid "reload" msgstr "Neu laden" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:268 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Logical Volume Management einrichten:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:189 msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "Aktive SMB Einhängepunkte: " +msgstr "Aktive SMB-Einhängepunkte: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 -#, fuzzy msgid "Starting openvpn: " -msgstr "pand starten: " +msgstr "openvpn starten: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "kadm5 Dienstschlüssel extrahieren: " +msgstr "kadm5-Dienstschlüssel extrahieren: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " @@ -1039,7 +1116,7 @@ msgstr "$PRIVOXY_PRG starten: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:66 msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "INN actived-Dienst stoppen: " +msgstr "INN actived-Dienst anhalten: " #: /etc/rc.d/init.d/athcool:21 msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." @@ -1047,8 +1124,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen" +msgstr "Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down kernel logger: " @@ -1065,7 +1141,7 @@ msgstr "sm-client herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:594 msgid "Stop $command" -msgstr "$command stoppen" +msgstr "$command beenden" #: /etc/rc.d/init.d/halt:35 msgid "Halting system..." @@ -1077,15 +1153,15 @@ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Starte Netzwerkkabel-Hotplug-Daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 -#, fuzzy msgid "$prog check" -msgstr "postfix check" +msgstr "Überprüfen von $prog" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "$IPTABLES Firewall-Regeln anwenden: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 msgid "Usage: status {program}" msgstr "Verwendung: status {Programm}" @@ -1095,18 +1171,15 @@ msgstr "$prog neu laden:" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Red Hat Network-Daemon stoppen: " +msgstr "Red Hat Network-Daemon beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " -msgstr "$prog-Daemon stoppen: " +msgstr "$prog-Daemon beenden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" -"Normalerweise sollte 6to4- und RADVD IPv6-Weiterleitung aktiviert sein, ist " -"es aber nicht" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "Normalerweise sollte 6to4- und RADVD IPv6-Weiterleitung aktiviert sein, ist es aber nicht" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 #, fuzzy @@ -1118,9 +1191,8 @@ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "Weiterleitender Kontrollparameter ist ungültig '$fw_control' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/amd:60 -#, fuzzy msgid "amd shutdown" -msgstr "Herunterfahren von $base" +msgstr "Herunterfahren von amd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" @@ -1128,7 +1200,7 @@ msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6-address' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "rusers-Dienste stoppen: " +msgstr "rusers-Dienste anhalten: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 msgid "Disabling Moodle cron job: " @@ -1139,9 +1211,8 @@ msgid "Starting dund: " msgstr "dund starten: " #: /etc/rc.d/init.d/hplip:123 -#, fuzzy msgid "Stopping hpssd: " -msgstr "$subsys anhalten: " +msgstr "hpssd anhalten: " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " @@ -1153,7 +1224,7 @@ msgstr "$0: Konfiguration für ${1} nicht gefunden." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG stoppen: " +msgstr "$PRIVOXY_PRG beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:340 msgid "PASSED" @@ -1166,22 +1237,19 @@ msgstr "NFS-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Gerät '$DEVICE' wird hier nicht unterstützt, verwenden Sie die " -"IPV6_AUTOTUNNEL- Einstellung und starten sie das (IPv6) Netzwerk neu" +msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking" +msgstr "Gerät '$DEVICE' wird hier nicht unterstützt, verwenden Sie die IPV6_AUTOTUNNEL-Einstellung und starten sie das (IPv6) Netzwerk neu" #: /etc/rc.d/init.d/yum:22 msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Nächtliches yum-Update aktivieren: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " @@ -1198,13 +1266,14 @@ msgstr "Datenbank initialisieren: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 msgid "Starting network plug daemon: " -msgstr "Starte Netzwerkkabel-Hotplug-Daemon: " +msgstr "Starte Netzwerk-Plug-Daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/network:289 msgid "Currently active devices:" msgstr "Derzeit aktive Dienste:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/init.d/network:240 +#: /etc/rc.d/init.d/network:250 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Schnittstelle $i herunterfahren: " @@ -1216,7 +1285,8 @@ msgstr "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Fehlender Parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1241,7 +1311,8 @@ msgstr "" msgid "$*" msgstr "$*" -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -1253,14 +1324,14 @@ msgstr "" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Warten auf NIS-Domänenserver." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:345 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Dateisystem reparieren)" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 -#, fuzzy msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Verwendung: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" @@ -1282,24 +1353,24 @@ msgstr "VNC-Server" msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "Keine Bridge-Unterstützung im Kernel verfügbar" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 /etc/rc.d/init.d/monotone:162 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:162 msgid "packet import" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 /etc/rc.d/init.d/monotone:122 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:122 msgid "key generation" -msgstr "RSA-Schlüsselerzeugung" +msgstr "Schlüsselerzeugung" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 -msgid "" -"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " -"be expected); aborting..." +msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 @@ -1321,23 +1392,23 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "Kein 802.1Q VLAN Support im Kernel für Gerät ${DEVICE} verfügbar." +msgstr "Keine 802.1Q VLAN-Unterstützung im Kernel für Gerät ${DEVICE} verfügbar." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes []" -msgstr "Verwendung: ifup-routes []" +msgstr "Verwendung: ifup-routes []" -#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 /etc/rc.d/init.d/cman:173 -#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 /etc/rc.d/init.d/iscsi:167 +#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/cman:173 +#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:167 #: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht für ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht für ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1358,7 +1429,7 @@ msgstr "Fehlender Parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160 msgid "An old version of the database format was found." -msgstr "Eine alte Version des Datenbankformats wurde gefunden" +msgstr "Eine alte Version des Datenbankformats wurde gefunden." #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:27 #, fuzzy @@ -1366,18 +1437,17 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "ACPI-Daemon starten: " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 -#, fuzzy msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "$prog herunterfahren: " +msgstr "$desc ($prog) herunterfahren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 +#, fuzzy msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Kein Grund gegeben, zum Senden von trigger zu radvd" #: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Nächtliches yum-Update ist deaktiviert." +msgstr "Nächtliches apt-Update ist deaktiviert." #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 #, fuzzy @@ -1390,7 +1460,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "isicom Firmware laden... " +msgstr "isicom-Firmware laden... " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80 msgid "preparing databases... " @@ -1406,9 +1476,10 @@ msgstr "rwho-Dienste starten: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 msgid "Stopping INND service: " -msgstr "INND-Dienst stoppen: " +msgstr "INND-Dienst anhalten: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Loopback-Dateisysteme aushängen: " @@ -1418,7 +1489,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "Device '$DEVICE' ist bereits in Gebrauch, bitte erst abschalten" +msgstr "Gerät '$DEVICE' ist bereits in Gebrauch, bitte erst abschalten" #: /etc/rc.d/init.d/dund:34 msgid "Shutting down dund: " @@ -1428,17 +1499,17 @@ msgstr "dund herunterfahren: " msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Mausdienste der Konsole herunterfahren: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "NIS-Domänenname $NISDOMAIN einstellen:" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:61 -#, fuzzy msgid "Shutting down CIM server: " -msgstr "NIS-Dienste herunterfahren: " +msgstr "CIM-Server herunterfahren: " -#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 /etc/rc.d/init.d/zope:28 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:28 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog starten: " @@ -1447,11 +1518,11 @@ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:41 -#, fuzzy msgid "Starting nsd... " -msgstr "nifd wird gestartet..." +msgstr "nsd starten... " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" msgstr "$prog starten" @@ -1464,33 +1535,32 @@ msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 +#, fuzzy msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "" -"Nicht unterstützter Mechanismus '$mechanism' zum Senden von trigger zu radvd" +msgstr "Nicht unterstützter Mechanismus '$mechanism' zum Senden von trigger zu radvd" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$ipv4addr' ist nicht global verwendbar" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:89 -#, fuzzy msgid "Initializing database" -msgstr "Datenbank initialisieren: " +msgstr "Datenbank initialisieren" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:63 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " -msgstr "$KIND Dienste herunterfahren: " +msgstr "$KIND-Dienste herunterfahren: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:263 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Firewall ist nicht konfiguriert. " @@ -1506,7 +1576,8 @@ msgstr "Eingebaute Ketten auf standardmäßige ACCEPT-Richtlinie zurückgesetzt: msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Dienst $1 starten - (J)Ja/(N)Nein/(W)Weiter? [J] " -#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 +#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 +#: /etc/rc.d/init.d/carp:109 msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" msgstr "" @@ -1515,9 +1586,8 @@ msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "RADIUS-Server neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43 -#, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "Schnittstelle $i herunterfahren: " +msgstr "BitTorrent-Tracker herunterfahren: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 msgid "Checking filesystems" @@ -1528,45 +1598,40 @@ msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Benutzerdefinierte Ketten entfernen:" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 -#, fuzzy msgid "$1 is stopped" -msgstr "${base} wurde gestoppt" +msgstr "$1 wurde beendet" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " msgstr "$MODEL starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "" -"*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu gestartet" +msgstr "*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu gestartet" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " -msgstr "$IP6TABLES Firewall-Regeln anwenden: " +msgstr "$IP6TABLES-Firewall-Regeln anwenden: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" -msgstr "" -"Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "${NAME}-Dienst starten:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:201 -#, fuzzy msgid "Active network block devices: " -msgstr "Netzwerkblock-Dateisysteme aushängen: " +msgstr "Aktive Netzwerkblock-Geräte: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:36 msgid "Starting system logger: " msgstr "System-Protokollierdienst starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68 msgid "$prog shutdown" msgstr "Herunterfahren von $prog" @@ -1579,36 +1644,34 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Adresse ${IPADDR} für ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 -#, fuzzy msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -msgstr "INNWatch-Dienst stoppen: " +msgstr "ipmi_watchdog-Treiber beenden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "Gegebene IPv6 MTU '$ipv6_mtu' ist ausserhalb des Bereichs" +msgstr "Gegebene IPv6-MTU '$ipv6_mtu' ist ausserhalb des gültigen Bereichs" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " msgstr "INND-System starten: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 -#, fuzzy msgid "is stopped" -msgstr "cardmgr wurde gestoppt" +msgstr "wurde beendet" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:275 msgid "Table: $table" msgstr "Tabelle: $table" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:169 msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "Konfigurierte SMB Einhängepunkte: " +msgstr "Konfigurierte SMB-Einhängepunkte: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Nächtliches yum-Update ist aktiviert." +msgstr "Nächtliches apt-Update ist aktiviert." #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -1618,11 +1681,13 @@ msgstr "" msgid "Initializing database: " msgstr "Datenbank initialisieren: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " -msgstr "Setze Ketten auf Richtlinie $policy: " +msgstr "Ketten auf Richtlinie $policy setzen: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 msgid "restart" msgstr "Neu starten" @@ -1639,18 +1704,16 @@ msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "NFS-Dienste herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:71 -#, fuzzy msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "YP map-Server stoppen: " +msgstr "monotone-Server beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:177 msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "Konfigurierte NCP Einhängepunkte: " +msgstr "Konfigurierte NCP-Einhängepunkte: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:77 -#, fuzzy msgid "Active GFS mountpoints: " -msgstr "Aktive NFS Einhängepunkte: " +msgstr "Aktive GFS-Einhängepunkte: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" @@ -1661,9 +1724,7 @@ msgid "Loading default keymap" msgstr "Standardmäßige Tastenbelegung laden" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 -msgid "" -"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " -"address ${HWADDR}. Ignoring." +msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:329 @@ -1671,19 +1732,25 @@ msgid "FAILED" msgstr "FEHLGESCHLAGEN" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -#, fuzzy msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "${NAME}-Dienst stoppen:" +msgstr "Alle ${MODULE_NAME}-Treiber beenden: " -#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:47 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "$KIND-Dienste starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/opensm:92 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead:51 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -1694,9 +1761,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"Warnung: Schnittstelle 'tun6to4' unterstützt 'IPV6_DEFAULTGW' nicht, wird " -"ignoriert" +msgstr "Warnung: Schnittstelle 'tun6to4' unterstützt 'IPV6_DEFAULTGW' nicht, wird ignoriert" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." @@ -1757,7 +1822,8 @@ msgstr "PLX (isicom) Module laden... " msgid "$prog abort" msgstr "postfix abort" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS mountd herunterfahren:" @@ -1790,6 +1856,7 @@ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "/etc/auto.master auf Änderungen prüfen ..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:379 +#, fuzzy msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Alte Gruppen-Quota-Dateien konvertieren: " @@ -1799,7 +1866,7 @@ msgstr "Keine Einhängepunkte definiert" #: /etc/rc.d/init.d/functions:318 msgid " OK " -msgstr "" +msgstr " OK " #: /etc/rc.d/init.d/network:286 msgid "Configured devices:" @@ -1811,7 +1878,7 @@ msgstr "Die angegebene IPv6-Adresse '$testipv6addr' ist nicht gültig" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " -msgstr "RADIUS-Server stoppen: " +msgstr "RADIUS-Server beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:101 msgid "$file is not owned by \"$user\"" @@ -1822,6 +1889,7 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 +#, fuzzy msgid "Starting router discovery: " msgstr "Router-Discovery starten: " @@ -1835,9 +1903,8 @@ msgid "Applying Intel CPU microcode update: " msgstr "Intel Microcode Update anwenden: " #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -#, fuzzy msgid "Stopping moomps: " -msgstr "$prog beenden: " +msgstr "moomps beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:57 msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" @@ -1850,7 +1917,7 @@ msgstr "rwho-Dienste starten: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "INNFeed-Dienst stoppen: " +msgstr "INNFeed-Dienst anhalten: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:66 msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" @@ -1868,28 +1935,27 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE existiert nicht" msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:506 msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " msgstr "Loopback-Dateisystem $match aushängen: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "NFS-Dateisysteme aushängen: " +msgstr "GFS-Dateisysteme aushängen: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:26 -#, fuzzy msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "$prog starten: " +msgstr "${prog} starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd existiert nicht oder ist nicht ausführbar für ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Router-Discovery starten: " +msgstr "ipmi_poweroff-Treiber starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 @@ -1910,36 +1976,33 @@ msgid "WARN " msgstr "WARN " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 -msgid "" -"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " -"through device '$device'" -msgstr "" -"'Keine Route zum Rechner' füge Route '$networkipv6' über Gateway " -"'$gatewayipv6' durch Gerät '$device' hinzu" +msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'" +msgstr "'Keine Route zum Rechner' füge Route '$networkipv6' über Gateway '$gatewayipv6' durch Gerät '$device' hinzu" -#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154 +#: /etc/rc.d/init.d/network:143 +#: /etc/rc.d/init.d/network:154 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Schnittstelle $i hochfahren: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 msgid "vncserver shutdown" -msgstr "VNC-Server beenden" +msgstr "VNC-Server herunterfahren" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:181 -#, fuzzy msgid "Configured network block devices: " -msgstr "Konfigurierte Geräte:" +msgstr "Konfigurierte Netzwerkblock-Geräte: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES existiert nicht." #: /etc/rc.d/init.d/wine:63 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Firewall-Regeln löschen: " @@ -1953,13 +2016,12 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Pipe-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): " #: /etc/rc.d/init.d/gfs:73 -#, fuzzy msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "Konfigurierte NFS Einhängepunkte: " +msgstr "Konfigurierte GFS-Einhängepunkte: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113 msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "cyrus.conf Datei neu laden: " +msgstr "Datei cyrus.conf neu laden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" @@ -1971,23 +2033,19 @@ msgstr "HINWEIS " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:580 msgid "$prog not running" -msgstr "$prog läuft nicht" +msgstr "$prog wird nicht ausgeführt" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Ketten löschen:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"Verwendung: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" -"condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "Hochfahren des Tunnelgeräts '$device' fehlgeschlagen" +msgstr "Hochfahren des Tunnel-Geräts '$device' fehlgeschlagen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179 msgid " failed." @@ -1998,13 +2056,13 @@ msgid "CRITICAL " msgstr "KRITISCH" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 +#, fuzzy msgid "Starting NFS quotas: " -msgstr "NFS Quota starten: " +msgstr "NFS-quotas starten: " #: /etc/rc.d/init.d/boa:89 -#, fuzzy msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Verwendung: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 #, fuzzy @@ -2015,9 +2073,10 @@ msgstr "$0: Kernel verfügt nicht über die Microcode-Geräte-Unterstützung" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:341 msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "*** Ein Fehler bei der Prüfung des Dateisystems ist aufgetreten." +msgstr "*** Beim Überprüfen des Dateisystems ist ein Fehler aufgetreten." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " @@ -2026,12 +2085,11 @@ msgstr "Zielrichtlinie auf DROP ändern: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" -"Warnung: Link unterstützt kein IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet" +msgstr "Warnung: Link unterstützt kein IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "Richte eine neue ${PEERCONF} Konfigurationsdatei ein" +msgstr "Eine neue ${PEERCONF}-Konfigurationsdatei einrichten" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 #, fuzzy @@ -2051,20 +2109,19 @@ msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "Nicht unterstützte Auswahl '$selection' angegeben (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/named:185 -#, fuzzy msgid "Reloading $named: " -msgstr "$prog neu laden: " +msgstr "$named neu laden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " fehlgeschlagen; keine Verbindung vorhanden. Kabel prüfen?" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -#, fuzzy msgid "Starting moomps: " -msgstr "pand starten: " +msgstr "moomps starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Firmware laden" @@ -2072,7 +2129,8 @@ msgstr "Firmware laden" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 +#: /etc/rc.d/init.d/monotone:97 msgid "database initialization" msgstr "" @@ -2081,11 +2139,11 @@ msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Das KILL-Signal wird an alle Prozesse gesendet..." #: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 -#, fuzzy msgid "Mounting GFS filesystems: " -msgstr "NFS-Dateisysteme einhängen: " +msgstr "GFS-Dateisysteme einhängen: " -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "$file ist nicht lesbar für \"$user\"" @@ -2098,27 +2156,37 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Aktuelle Regeln in $ARPTABLES_CONFIG speichern" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -msgstr "NFS-Daemon starten: " - -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 +msgstr "Avahi-DNS-Daemon starten... " + +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 +#: /etc/rc.d/init.d/carp:139 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 +#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 +#: /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "YP map-Server stoppen: " +msgstr "YP-map-Server anhalten: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 msgid "" @@ -2129,23 +2197,19 @@ msgstr "" "-----------------------------" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692 -msgid "" -"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " -"(valid: 0-128)" -msgstr "" -"An der gegebenen Adresse '$testipv6addr_valid' ist die Prefixlänge " -"ausserhalb des gültigen Bereichs (gültig: 0-128)" +msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)" +msgstr "An der gegebenen Adresse '$testipv6addr_valid' ist die Präfixlänge ausserhalb des gültigen Bereichs (gültig: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/named:52 -#, fuzzy msgid "$named: already running" -msgstr "$prog: wird bereits ausgeführt." +msgstr "$named: wird bereits ausgeführt" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -msgstr "$prog: Mit Zeit-Server synchronisieren: " +msgstr "$prog: Mit Zeitserver synchronisieren: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 +#, fuzzy msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Alte Quotadateien umwandeln: " @@ -2154,17 +2218,19 @@ msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "$prog für $site starten:" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 -#, fuzzy msgid "Starting $type $name: " -msgstr "$prog-Daemon starten: " +msgstr "$type $name starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 +#: /etc/rc.d/init.d/hidd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" -msgstr "${base} wurde gestoppt" +msgstr "${base} wurde angehalten" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45 @@ -2173,33 +2239,33 @@ msgstr "Konfigurationsdatei $PARENTCONFIG fehlt." #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 msgid "Starting RPC idmapd: " -msgstr "RPC idmapd starten: " +msgstr "RPC-idmapd starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA-Schlüsselerzeugung" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64 msgid "$prog stop" -msgstr "$prog $site" +msgstr "Beenden von $prog" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "YP-Serverdienste stoppen: " +msgstr "YP-Serverdienste anhalten: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:14 msgid "Registering binary handler for Windows applications" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:33 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts: " -msgstr "PLX-Geräte deaktivieren... " +msgstr "Denyhosts deaktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:216 msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "Beim nächsten Start wird Dateisystemprüfung (fsck) übersprungen." +msgstr "Beim nächsten Start wird die Dateisystemprüfung (fsck) übersprungen." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." @@ -2208,7 +2274,7 @@ msgstr "Hochfahren von ${DEVICE} fehlgeschlagen." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "Parameter '$modequiet' ist ungültig für 'quiet' Modus (arg 2)" +msgstr "Parameter '$modequiet' ist ungültig für 'quiet'-Modus (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" @@ -2216,7 +2282,7 @@ msgstr "Lautstärkeeinstellungen speichern" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" -msgstr "Hochfahren der Tunnel-Schnittstelle 'sit0' fehlgeschlagen" +msgstr "Aktivieren des Tunnel-Geräts 'sit0' fehlgeschlagen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" @@ -2235,15 +2301,12 @@ msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "SSH2 DSA Host-Schlüssel erzeugen: " #: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:36 -#, fuzzy msgid "$prog is already started..." -msgstr "$prog: wird bereits ausgeführt." +msgstr "$prog wird bereits ausgeführt..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" -"Gegebenes IPv6-Standardgerät '$device' existiert nicht, oder ist nicht " -"hochgefahren" +msgstr "Gegebenes IPv6-Standardgerät '$device' existiert nicht, oder ist nicht eingeschaltet" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" @@ -2276,9 +2339,10 @@ msgstr "Dateisysteme aushängen: " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 msgid "Services are stopped." -msgstr "" +msgstr "Dienste wurden beendet. " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Verwendung: killproc {Programm} [Signal]" @@ -2307,14 +2371,14 @@ msgstr "$BASENAME wird bereits ausgeführt." msgid "Saving random seed: " msgstr "Zufallszahlenstartwert speichern: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN-Module laden" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:51 -#, fuzzy msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "nifd-Dienste herunterfahren: " +msgstr "nsd-Dienste herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" @@ -2325,26 +2389,27 @@ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "$PRIVOXY_CONF konnte nicht gefunden werden. Vorgang beenden." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 +#, fuzzy msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "arptables Firewall-Regeln anwenden:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Starten Sie das Netzwerk mit '/sbin/service network restart' neu" +msgstr "Bitte starten Sie das Netzwerk mit '/sbin/service network restart' neu" #: /etc/rc.d/init.d/carp:22 msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:343 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** wenn Sie die Shell verlassen." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:26 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts: " -msgstr "Swap-Bereich aktivieren: " +msgstr "denyhosts aktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " @@ -2362,12 +2427,18 @@ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS-Dateisysteme einhängen: " -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -2381,13 +2452,12 @@ msgid "Starting rusers services: " msgstr "rusers-Dienste starten: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 -#, fuzzy msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "pand herunterfahren: " +msgstr "openvpn herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:185 msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "Aktive NFS Einhängepunkte: " +msgstr "Aktive NFS-Einhängepunkte: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55 msgid "${base} has run" @@ -2399,40 +2469,31 @@ msgstr "NFS-Daemon starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "" -"Die angegebene IPv4-Adresse '$addr' ist nicht global verwendbar (arg 1)" +msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse '$addr' ist nicht global verwendbar (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 msgid "Running system reconfiguration tool" -msgstr "Systemkonfigurations-Tool starten" +msgstr "Tool zur Rekonfiguration des Systems ausführen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1185 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Fehlender Parameter 'selection' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212 -msgid "" -"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " -"otherwise specified" -msgstr "" -"Die IPv6to4-Konfiguration benötigt eine IPv4-Adresse auf der entsprechenden " -"Schnittstelle oder muss anders festgelegt werden" +msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified" +msgstr "Die IPv6to4-Konfiguration benötigt eine IPv4-Adresse an der entsprechenden Schnittstelle oder muss anders festgelegt werden" #: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Deaktiviere nächtliches yum-Update: " +msgstr "Deaktiviere nächtliches apt-Update: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS-Dienste starten: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -2448,22 +2509,23 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 msgid "Shutting down RPC idmapd: " -msgstr "RPC idmapd herunterfahren:" +msgstr "RPC-idmapd herunterfahren:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 +#: /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" -msgstr "Verwendung: $0 {starten}" +msgstr "Verwendung: $0 {start}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "Erzeugen des Tunnel-Geräts '$device' fehlgeschlagen" +msgstr "Anlegen des Tunnel-Geräts '$device' fehlgeschlagen" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 -#, fuzzy msgid "Starting hpiod: " -msgstr "hidd starten: " +msgstr "hpiod starten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:350 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Dateisysteme aushängen" @@ -2477,7 +2539,7 @@ msgstr "pand starten: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "ACPI-Daemon stoppen: " +msgstr "ACPI-Daemon anhalten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -2488,16 +2550,12 @@ msgid "error! " msgstr "Fehler! " #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 -#, fuzzy msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "$prog-Daemon stoppen: " +msgstr "$type $name beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"Lesen Sie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist für weitere " -"Informationen." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "Lesen Sie $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist für weitere Informationen." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:149 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -2509,7 +2567,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "Kann IPv6-Adresse '$address' nicht zu Gerät '$device' hinzufügen" +msgstr "Kann IPv6-Adresse '$address' nicht zum Gerät '$device' hinzufügen" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 @@ -2541,10 +2599,9 @@ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 +#, fuzzy msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"Gegebene PID-Datei '$pidfile' existiert nicht, kann Trigger nicht zu radvd " -"senden" +msgstr "Gegebene PID-Datei '$pidfile' existiert nicht, kann Trigger nicht zu radvd senden" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -2557,11 +2614,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 #, fuzzy msgid "$prog flush" -msgstr "postfix flush" +msgstr "$prog leeren" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "NCP-Dateisystem einhängen: " +msgstr "NCP-Dateisysteme einhängen: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 msgid "$BASENAME startup" @@ -2575,8 +2632,10 @@ msgstr "netconsole initialisieren" msgid "Fixing /proc entries visibility..." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 -#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 #: /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -2599,9 +2658,8 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Bridge-Unterstützung nicht verfügbar: brctl nicht gefunden" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 -#, fuzzy msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -msgstr "YP map-Server stoppen: " +msgstr "ipmi_poweroff-Treiber beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " @@ -2609,16 +2667,15 @@ msgstr "SSH1 RSA Host-Schlüssel erzeugen: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " -msgstr "$IPTABLES-Module beenden: " +msgstr "$IPTABLES-Module entladen: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "Fehlende Prefix-Länge für angegebene Adresse '$testipv6addr_valid'" +msgstr "Fehlende Präfix-Länge für angegebene Adresse '$testipv6addr_valid'" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" @@ -2633,6 +2690,7 @@ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "$PRIVOXY_BIN konnte nicht gefunden werden. Vorgang beenden." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449 +#, fuzzy msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Nicht unterstützter Grund '$reason' zum Senden von trigger zu radvd" @@ -2642,9 +2700,8 @@ msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "YP map-Server stoppen: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 -#, fuzzy msgid "Starting imapproxyd: " -msgstr "RPC idmapd starten: " +msgstr "imapproxyd starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" @@ -2660,9 +2717,10 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " -msgstr "INNWatch-Dienst stoppen: " +msgstr "INNWatch-Dienst anhalten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1516 +#, fuzzy msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd nicht (richtig) installiert, triggering fehlgeschlagen" @@ -2680,12 +2738,11 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "Modul: isicom konnte nicht geladen werden" +msgstr "isicom-Modul konnte nicht geladen werden" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "" -"Gegebenes IPv6-Standardgerät '$device' erfordert ein explizites nexthop" +msgstr "Gegebenes IPv6-Standardgerät '$device' erfordert ein eindeutiges nexthop" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 msgid "Starting $prog:" @@ -2693,7 +2750,7 @@ msgstr "$prog starten:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "NFS statd starten: " +msgstr "NFS-statd starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:917 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:974 @@ -2705,11 +2762,13 @@ msgstr "Angegebenes Gerät '$device' wird nicht unterstützt (arg 1)" msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Lokale Dateisysteme einhängen: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 msgid "$base shutdown" -msgstr "Herunterfahren von $base" +msgstr "$base herunterfahren" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2717,11 +2776,12 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:50 msgid "Denyhosts is enabled." -msgstr "" +msgstr "Denyhosts ist aktiviert." -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 msgid "Stopping $prog:" -msgstr "$prog stoppen:" +msgstr "$prog beenden:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" @@ -2733,16 +2793,15 @@ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:213 msgid "Loading default keymap: " -msgstr "Standardtastenbelegung laden: " +msgstr "Standardmässige Tastaturbelegung laden: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 -#, fuzzy msgid "($pid) is running..." -msgstr "cardmgr (PID $pid) wird ausgeführt..." +msgstr "($pid) wird ausgeführt..." #: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -msgstr "$prog-Daemon Konfiguration neu laden: " +msgstr "Konfiguration des $prog-Daemons neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 #, fuzzy @@ -2765,7 +2824,8 @@ msgstr "NFS-Dateisysteme aushängen (erneuter Versuch): " msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" msgstr "Starten" @@ -2787,20 +2847,15 @@ msgstr "Swap-Bereich aktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 msgid "Stopping NFS locking: " -msgstr "NFS-locking stoppen: " +msgstr "NFS-locking beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 -#, fuzzy msgid "Shutting down imapproxyd: " -msgstr "$prog herunterfahren: " +msgstr "imapproxyd herunterfahren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"Gegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' ist Link-Lokal, aber kein " -"Gerätebereich oder Gateway-Gerät ist angegeben" +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified" +msgstr "Gegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' ist Link-Lokal, aber kein Gerätebereich oder Gateway-Gerät ist angegeben" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -2808,17 +2863,17 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 msgid "Stopping NFS statd: " -msgstr "NFS statd stoppen: " +msgstr "NFS-statd beenden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "" -"Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten" +msgstr "Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 /etc/rc.d/init.d/autofs:585 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:585 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:586 msgid "could not make temp file" -msgstr "Es konnte keine temporäre Datei erzeugt werden" +msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erzeugt werden" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250 #, fuzzy @@ -2831,24 +2886,19 @@ msgstr "ipchains und $IPTABLES können nicht zusammen verwendet werden." #: /etc/rc.d/init.d/network:266 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "IPv4 Paket-Weiterleitung deaktivieren: " +msgstr "IPv4-Paketweiterleitung deaktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " -msgstr "Netzwerkkabel-Hotplug-Daemon herunterfahren: " +msgstr "Netzwerk-Plug-Daemon herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:37 msgid "Starting postfix: " msgstr "Postfix starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"Gegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' hat den Geräteumfang " -"'$device_scope' definiert, und das gegebene Standard-Gateway-Gerät '$device' " -"wird nicht verwendet" +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "Gegebenes IPv6 Standard-Gateway '$address' hat den Geräteumfang '$device_scope' definiert, und das gegebene Standard-Gateway-Gerät '$device' wird nicht verwendet" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " @@ -2858,43 +2908,43 @@ msgstr "APM-Daemon starten: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN-Module entladen" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "6to4 configuration is not valid" -msgstr "6to4 Konfiguration ist ungültig" +msgstr "6to4-Konfiguration ist ungültig" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 -#, fuzzy msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status}" +msgstr "Verwendung: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" -msgstr "netdump initialisieren" +msgstr "Netdump initialisieren" -#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:45 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " -msgstr "$IP6TABLES-Module beenden: " +msgstr "$IP6TABLES-Module entladen: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" -msgstr "X ist jetzt konfiguriert. Setup Agent wird gestartet" +msgstr "X ist jetzt konfiguriert. Setup-Agent wird gestartet" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 msgid "Device '$device' enabling didn't work" @@ -2910,26 +2960,24 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "" -"Sie müssen das Datenformat vor der Nutzung von PostgreSQL aktualisieren" +msgstr "Sie müssen das Datenformat vor der Nutzung von PostgreSQL aktualisieren." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Root-Dateisystem mit Schreib- und Lesezugriff neu einhängen: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58 msgid "$prog start" -msgstr "$prog $site" +msgstr "Starten von $prog" #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "Nächtliches yum-Update ist aktiviert." #: /etc/rc.d/init.d/named:150 -#, fuzzy msgid "Stopping $named: " -msgstr "$prog beenden: " +msgstr "$named beenden: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:120 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -2947,17 +2995,17 @@ msgstr "wWcC" msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 /etc/rc.d/init.d/network:298 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 +#: /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 +#: /etc/rc.d/init.d/network:298 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "" -"Teil $c der angegebene IPv4-Adresse '$testipv4addr_valid' ist außerhalb des " -"zulässigen Bereichs" +msgstr "Teil $c der angegebenen IPv4-Adresse '$testipv4addr_valid' ist außerhalb des zulässigen Bereichs" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -2976,36 +3024,36 @@ msgstr "SMB-Dateisysteme einhängen: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:253 msgid "Firewall is stopped." -msgstr "Firewall wurde gestoppt." +msgstr "Firewall wurde beendet." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353 msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "Automatischer Neustart wird ausgeführt." +msgstr "Automatischer Neustart wird durchgeführt." #: /etc/rc.d/init.d/functions:415 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/named:50 -#, fuzzy msgid "Starting $named: " -msgstr "dund starten: " +msgstr "$named starten: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Nächtliches yum-Update aktivieren: " +msgstr "Nächtliches apt-Update aktivieren: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "sm-client neu laden: " #: /etc/rc.d/init.d/lock_gulmd:403 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" @@ -3013,20 +3061,19 @@ msgstr "dip gestartet für $DEVICE an $MODEMPORT bei $LINESPEED" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:205 msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "/proc Dateisystem nicht verfügbar" +msgstr "/proc-Dateisystem nicht verfügbar" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:87 msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "NFS mountd starten: " +msgstr "NFS-mountd starten: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:293 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (PID $pid) wird ausgeführt..." #: /etc/rc.d/init.d/monotone:55 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "YP map-Server starten: " +msgstr "monotone-Server starten:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -3034,7 +3081,7 @@ msgstr "pppd existiert nicht oder ist nicht ausführbar" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " -msgstr "Binden an NIS-Domäne..." +msgstr "An die NIS-Domäne binden: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 #, fuzzy @@ -3042,193 +3089,176 @@ msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Prozess-Accounting ist aktiviert." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 -#, fuzzy msgid "$base reload" -msgstr "$prog neu laden" - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/opensm:46 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +msgstr "$base neu laden" + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/opensm:46 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog beenden: " #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "Anmeldebildschirm herunterfahren: " - #~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: " #~ msgstr "mDNSResponder-Dienste herunterfahren: " - #~ msgid "$dev is not a dump device" #~ msgstr "$dev ist kein Dump-Gerät" - #~ msgid "Shutting down AppleTalk services: " #~ msgstr "Apple Talk Dienste herunterfahren: " - #~ msgid "Allow users to login from display manager:" #~ msgstr "Erlaube Benutzern, sich am Anmeldebildschirm anzumelden" - #~ msgid "Shutting down all Xen domains:" #~ msgstr "Alle Xen-Domänen herunterfahren: " - #~ msgid "Usage: $0 {start|stop)" #~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}" - #~ msgid "postfix reload" #~ msgstr "postfix reload" - #~ msgid "Starting PCMCIA services: " #~ msgstr "PCMCIA-Dienste starten: " - #~ msgid "determination of alias_database" #~ msgstr "Bestimmung der Alias-Datenbank" - #~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" #~ msgstr "Fehler in Konfigurationsdatei /etc/named.conf : $named_err" - #~ msgid "Starting mDNSResponder... " #~ msgstr "mDNSResponder wird gestartet... " - #~ msgid "Initializing hardware... " #~ msgstr "Initialisiere Hardware... " - #~ msgid "Starting auto Xen domains:" #~ msgstr "Xen-Auto-Domänen starten: " - #~ msgid "postfix stop" #~ msgstr "postfix stop" - #~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" #~ msgstr "Benutze \"yenta_socket\" anstatt \"$PCIC\"" - #~ msgid "cardmgr is already running." #~ msgstr "cardmgr wird bereits ausgeführt." - #~ msgid "mdadm" #~ msgstr "mdadm" - #~ msgid " storage" #~ msgstr " Speicher" - #~ msgid "Starting AppleTalk services: " #~ msgstr "AppleTalk Service starten:" - #~ msgid "done." #~ msgstr "erledigt." - #~ msgid "Shutting down PCMCIA services: " #~ msgstr "PCMCIA-Dienste herunterfahren: " - #~ msgid "Stopping IIIMF input server: " #~ msgstr "IIIMF-Eingabe-Server stoppen: " - #~ msgid "PCIC module not defined in startup options!" #~ msgstr "PCIC-Modul nicht in den Startoptionen definiert!" - #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" - #~ msgid "postalias $alias_database" #~ msgstr "postalias $alias_database" - #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" #~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status}" - #~ msgid "postfix start" #~ msgstr "postfix start" - #~ msgid " audio" #~ msgstr " Audio" - #~ msgid "Starting display manager: " #~ msgstr "Anmeldebildschirm starten: " - #~ msgid " done" #~ msgstr " fertig" - #~ msgid " network" #~ msgstr " Netzwerk" - #~ msgid "Starting IIIMF input server: " #~ msgstr "IIIMF-Eingabe-Server starten: " - #~ msgid "Formatting dump device: " #~ msgstr "Dump-Gerät formatieren:" - #~ msgid "Starting routed (RIP) services: " #~ msgstr "routed (RIP) Dienste starten: " - #~ msgid "Hardware configuration timed out." #~ msgstr "Zeitlimit für Hardwarekonfiguration überschritten." - #~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " #~ msgstr "Laufwerkparameter für ${disk[$device]} einstellen: " - #~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" #~ msgstr "Parameter 'IPv6 address prefix length' fehlt (arg 3)" - #~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" #~ msgstr "$0: Lesen des Microcode Status wird noch nicht unterstützt" - #~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." #~ msgstr "" #~ "Führen Sie '/usr/sbin/kudzu' von der Befehlszeile für eine wiederholte " #~ "Erkennung aus." - #~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #~ msgstr "Verwendung: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - #~ msgid "" #~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " #~ "stop" #~ msgstr "" #~ "Dienstprogramm 'sysctl' (Paket: procps) existiert nicht oder ist nicht " #~ "ausführbar" - #~ msgid "Checking root filesystem quotas: " #~ msgstr "Quota des Root-Dateisystems prüfen: " - #~ msgid "TBD" #~ msgstr "TBD" - #~ msgid "Stopping routed (RIP) services: " #~ msgstr "routed (RIP) Dienste stoppen: " - #~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" #~ msgstr "Fehlender Parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" - #~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" #~ msgstr "" #~ "Aufgrund der Standardeinstellungen Prüfung der Dateisystemintegrität " #~ "erzwingen" - #~ msgid "" #~ "An old version of the database format was found.\n" #~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" @@ -3238,85 +3268,64 @@ msgstr "$prog beenden: " #~ "Sie müssen das Datenformat aktualisieren, bevor Sie PostgreSQL\n" #~ "verwenden. Weitere Informationen finden Sie unter\n" #~ "$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." - #~ msgid "(RAID Repair)" #~ msgstr "(RAID Reparatur)" - #~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" #~ msgstr "" #~ "Ihr System ist wahrscheinlich nicht korrekt heruntergefahren worden." - #~ msgid "Starting up RAID devices: " #~ msgstr "RAID-Geräte starten: " - #~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" #~ msgstr "Erzeuge Loch in der Firewall für den Nameserver $nameserver" - #~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" #~ msgstr "" #~ "Aufgrund der Standardeinstellungen Prüfung der Dateisystemintegrität " #~ "nicht erzwingen." - #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" #~ msgstr "" #~ "Verwendung: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" - #~ msgid "diskdump not enabled" #~ msgstr "diskdump nicht aktiviert" - #~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" #~ msgstr "Gerät nicht in $CONF_DISKDUMP angegeben" - #~ msgid "Setting up ISA PNP devices: " #~ msgstr "ISA PNP Geräte einstellen: " - #~ msgid "Configuring kernel parameters: " #~ msgstr "Kernelparameter konfigurieren: " - #~ msgid "module directory $PC not found." #~ msgstr "Modulverzeichnis $PC nicht gefunden." - #~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " #~ msgstr "ISA PNP Konfiguration auf Anfrage des Benutzers überspringen: " - #~ msgid "Loading $module module" #~ msgstr "Modul $module laden" - #~ msgid "" #~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." #~ msgstr "" #~ "Drücken Sie N innerhalb von %d Sekunden, um die Prüfung des Dateisystems " #~ "zu überspringen..." - #~ msgid "diskdump enabled" #~ msgstr "diskdump aktiviert" - #~ msgid "" #~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " #~ "isn't executable" #~ msgstr "" #~ "FEHLER:[ipv6_log] Syslog wurde gewählt, aber das Programm 'logger' ist " #~ "nicht vorhanden oder nicht ausführbar" - #~ msgid "" #~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" #~ msgstr "" #~ "Utility 'ip' (Paket: iproute) existiert nicht oder ist nicht ausführbar - " #~ "stop" - #~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup" #~ msgstr "*** Fehler beim Starten von RAID" - #~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." #~ msgstr "" #~ "Drücken Sie Y innerhalb von %d Sekunden, um die Prüfung des Dateisystems " #~ "zu erzwingen..." - #~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" #~ msgstr "$prog: Geöffnete Firewall für $server port 123 entfernen" - #~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" #~ msgstr "$prog: Firewall öffnen für Eingabe von $server port 123" - #~ msgid "permission denied (must be superuser)" #~ msgstr "Zugang verweigert (nur Systemverwalter)" + -- cgit v1.2.1