From ee676af30a810daba58831594879dc8b330428e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Keld Simonsen Date: Mon, 5 Apr 2004 09:01:08 +0000 Subject: updates initscripts/po/da.po --- po/da.po | 509 +++++++-------------------------------------------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 458 deletions(-) (limited to 'po/da.po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po index b1827389..5484f93c 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,10 +1,11 @@ +# translation of da1.po to Danish # translation of da.po to Danish # Keld Simonsen , 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: da\n" +"Project-Id-Version: da1\n" "POT-Creation-Date: 2000-12-17 20:35-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-05 00:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-05 11:06+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -396,9 +397,8 @@ msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Lukker APM-dæmonen ned: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993 -#, fuzzy msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" -msgstr "Opgivet IPv6-adresse '$testipv6addr_valid' er ikke gyldig" +msgstr "Angivet adresse \"$addr\" er ikke en gyldig IPv4-adresse (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "Shutting down $BASENAME: " @@ -536,9 +536,8 @@ msgid "$prog reload" msgstr "genindlæs $prog" #: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 -#, fuzzy msgid "Starting background readahead: " -msgstr "Starter acpi-dæmonen: " +msgstr "Starter indlæsning på forhånd i baggrunden: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 @@ -550,9 +549,8 @@ msgid "RSA key generation" msgstr "RSA-nøglegenerering" #: /etc/rc.d/init.d/udev:90 -#, fuzzy msgid "Creating initial udev device nodes:" -msgstr "Starter enheden $device: " +msgstr "Opretter initielle udev-enhedsnoder:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:121 msgid "Turning off quotas: " @@ -560,7 +558,7 @@ msgstr "Afbryder diskkvoter: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Pidfilen \"$pidfile\" er tom, kan ikke sende trigger til radvd" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:36 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -687,11 +685,10 @@ msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Lukker NIS-tjenester ned: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213 -#, fuzzy msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" -"Værktøjet 'ip' (fra iproute pakken) eksisterer ikke eller er ikke kørbart - " -"andre tunneleringsopsætninger end NBMA vil ikke virke! " +"Værktøjet 'sysctl' (fra procps-pakken) eksisterer ikke eller er ikke kørbart " +"- stopper" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" @@ -719,7 +716,7 @@ msgstr "Mangler parameteren 'lokal IPv4-adresse' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Angivet pidfil \"$pidfile\" findes ikke, kan ikke sende trigger til radvd" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -760,7 +757,7 @@ msgstr "Deaktiverer IPv4 pakke-videresending:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "" +msgstr "Angivet IPv6-standardgateway \"$address\" er ikke i korrekt format" #: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -993,7 +990,7 @@ msgstr "Brug: $0 {start|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105 msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -msgstr "" +msgstr "bruger yenta_socket i stedet for $PCIC" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1017,13 +1014,12 @@ msgid "Stopping routed (RIP) services: " msgstr "Stopper routed-funktioner (RIP) : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" -msgstr "Mangler parameteren 'IPv6-adresse' (arg 2)" +msgstr "Mangler parameteren 'IPv6 address to test' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Ingen årsag givet for at sende trigger til radvd" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1086,10 +1082,12 @@ msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" +"Angivet IPv6-standardgateway \"$address\" har omfanget \"$device_scope" +"\" defineret, angivet standardgatewayenhed \"$device\" vil ikke blive brugt" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Mekanismen \"$mechanism\" understøttes ikke ved sending af trigger til radvd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1126,7 +1124,7 @@ msgstr "Gennemtvinger integritetstjek af filsystemet pga. standardindstilling" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Årsag \"$reason\" understøttes ikke ved sending af trigger til radvd" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1255,7 +1253,7 @@ msgstr "Deaktiverer automatisk IPv4-defragmentering: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Ukendt fejl" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" @@ -1282,6 +1280,8 @@ msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" msgstr "" +"Angivet IPv6-standardgateway \"$address\" er lokal for lænken, men intet " +"omfang eller gatewayenhed er angivet" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Stopper RADIUS-server: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:42 msgid "$file is not owned by \"$user\"" -msgstr "" +msgstr "$file ejes ikke af \"$user\"" #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -1415,6 +1415,8 @@ msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" msgstr "" +"\"Ingen rute til vært\" ved tilføjelse af ruten \"$networkipv6\" via gatewayen " +"\"$gatewayipv6\" ved enheden \"$device\"" #: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -1438,7 +1440,7 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES eksisterer ikke." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160 msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "" +msgstr "Bro-understøttelse er ikke tilgængelig: brctl ikke fundet" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134 msgid "Shutting down PCMCIA services: " @@ -1457,23 +1459,22 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Afmonterer rør-filsystemer (nyt forsøg): " #: /etc/rc.d/init.d/IIim:27 -#, fuzzy msgid "Stopping IIIMF input server: " -msgstr "Stopper YP map-server: " +msgstr "Stopper IIIMF inddata-server: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101 -#, fuzzy msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "Genindlæser smb.conf: " +msgstr "Genindlæser cyrus.conf-fil: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "FEJL: [ipv6_log] Loglevel er ikke gyldigt '$level' (arg 2)" +# "anvendardefinerede" får ikke plads på en del stællen, derfor +# anvends "egendefinerede". #: /etc/rc.d/init.d/udev:104 -#, fuzzy msgid "Removing udev device nodes: " -msgstr "Fjerner brugerdefinerede kæder:" +msgstr "Fjerner udev-enhedsnoder: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " @@ -1518,7 +1519,7 @@ msgstr "Advarsel: l #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "" +msgstr "Konfigurerer en ny ${PEERCONF}-konfigurationsfil" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 msgid "PCIC module not defined in startup options!" @@ -1570,17 +1571,16 @@ msgid "Configured Mount Points:" msgstr "Konfigurerede monteringspunkter:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:808 -#, fuzzy msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" msgstr "" -"'prefix length' for den opgivne adresse '$testipv6addr' er udenfor gyldigt " +"Præfixlængde for den opgivne adresse '$testipv6addr' er udenfor gyldigt " "område (0-128)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83 msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" -msgstr "" +msgstr "slipper navneserveren $nameserver gennem brandmuren" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "Stopper YP-serverfunktioner: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Udvalget \"$selection\" understøttes ikke (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:211 msgid "On the next boot fsck will be skipped." @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Fejl under ops #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "Parameteren \"$modequiet\" for tilstand \"quiet\" er ikke gyldig (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "Ingen 802.1Q VLAN-underst #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1500 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" +msgstr "Angivet IPv6-standardenhed \"$device\" findes ikke eller er ikke oppe" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" @@ -1791,9 +1791,8 @@ msgid "Configuring kernel parameters: " msgstr "Konfigurerer kerne-parametre: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" -msgstr "Mangler parameteren 'enhed' (arg 1)" +msgstr "Mangler parameteren 'selection' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 msgid "" @@ -1850,11 +1849,11 @@ msgstr "Stopper acpi-d #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634 msgid "Device '$device' doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Enheden \"$device\" findes ikke" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 msgid "error! " -msgstr "" +msgstr "fejl! " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548 @@ -1887,9 +1886,8 @@ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Overspringer ISA PNP-konfigurering efter brugerens ønske: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62 -#, fuzzy msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " -msgstr "Lukker NIS-tjenester ned: " +msgstr "Lukker NFS4 svcgssd ned: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:446 msgid "yY" @@ -1924,9 +1922,8 @@ msgid "Loading $module module" msgstr "Indlæser $module-moduler" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800 -#, fuzzy msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "Manglende 'præfikslængde' for given adresse '$testipv6addr_valid'" +msgstr "Manglende præfikslængde for given adresse '$testipv6addr_valid'" #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off swap: " @@ -1942,7 +1939,7 @@ msgstr "Stopper INNWatch-funktioner: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" -msgstr "" +msgstr "radvd er ikke (korrekt) installeret, trigning mislykkedes" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" @@ -1969,7 +1966,7 @@ msgstr "Kunne ikke indl #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "" +msgstr "Angivet IPv6-standardenhed \"$device\" kræver et eksplicit nexthop" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Starting $prog:" @@ -1983,7 +1980,7 @@ msgstr "Starter NFS statd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Angivet enhed \"$device\" understøttes ikke (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:301 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -2039,7 +2036,7 @@ msgstr "Lukker gr #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "" +msgstr "ADVARSEL: vconfig kan ikke deaktivere REORDER_HDR på ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/random:25 msgid "Initializing random number generator: " @@ -2058,9 +2055,8 @@ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains og $IPTABLES kan ikke bruges samtidigt." #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 -#, fuzzy msgid "Shutting down network plug daemon: " -msgstr "Lukker APM-dæmonen ned: " +msgstr "Lukker netværks-plug-dæmonen ned: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" @@ -2128,7 +2124,7 @@ msgstr "Aktive monteringspunkter:" #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "" +msgstr "Natlig yum-opdatering er aktiveret." #: /etc/rc.d/init.d/halt:115 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -2155,11 +2151,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854 -#, fuzzy msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "" -"'prefix length' for den opgivne adresse '$testipv6addr' er udenfor gyldigt " -"område (0-128)" +"Del $c af den angivne IPv4-adresse \"$testipv4addr_valid\" er uden for " +"området" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -2174,9 +2169,8 @@ msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Monterer SMB-filsystemer: " #: /etc/rc.d/init.d/IIim:19 -#, fuzzy msgid "Starting IIIMF input server: " -msgstr "Starter YP-map server: " +msgstr "Starter IIIMF inddata-server: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 @@ -2213,7 +2207,7 @@ msgstr "Genindl #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -msgstr "" +msgstr "dip startede for $DEVICE på $MODEMPORT med $LINESPEED" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" @@ -2264,404 +2258,3 @@ msgstr "Forbinder til NIS-dom msgid "Stopping $prog: " msgstr "Stopper $prog: " -#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "Rydder alle nuværende regler og brugerdefinerede kæder:" - -#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -#~ msgstr "Kigger efter ændringer i /etc/auto.master ...." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" - -#~ msgid "Flushing all chains:" -#~ msgstr "Rydder alle kæder:" - -#~ msgid "Loading system font: " -#~ msgstr "Indlæser systemskrift: " - -#~ msgid "No status available for this package" -#~ msgstr "Ingen tilgængelig status for denne pakke" - -#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -#~ msgstr "Fjerner alle nuværende regler og brugerdefinerede kæder:" - -#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -#~ msgstr "Nulstiller indbyggede kæder til standard ACCEPT-hovedregel" - -#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " -#~ msgstr "Gemmer nuværende regler i $IPCHAINS_CONFIG: " - -#~ msgid "Changing target policies to DENY: " -#~ msgstr "Ændrer målhovedregler til DENY ('afvis'): " - -#~ msgid "Applying ipchains firewall rules: " -#~ msgstr "Udfører ipchains brandmurs-regler: " - -#~ msgid "Applying ipchains firewall rules" -#~ msgstr "Indlæser ipchains brandmurs-regler" - -#~ msgid "Changing target policies to DENY" -#~ msgstr "Ændrer målhovedregler til DENY ('afvis')" - -#~ msgid "Finding module dependencies: " -#~ msgstr "Finder modulafhængigheder: " - -#~ msgid "Mounting proc filesystem: " -#~ msgstr "Monterer proc-filsystem: " - -#~ msgid " cardmgr." -#~ msgstr " cardmgr." - -#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" -#~ msgstr "Gemmer nuværende regler i $IPCHAINS_CONFIG" - -#~ msgid "Loading keymap: " -#~ msgstr "Indlæser tastaturudlægning: " - -#~ msgid "Unmounting initrd: " -#~ msgstr "Afmonterer initrd: " - -#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -#~ msgstr "Nulstiller indbyggede kæder til standard ACCEPT-hovedregel:" - -#~ msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" -#~ msgstr "Gemmer nuværende regler i $IPTABLES_CONFIG" - -#~ msgid "Changing target policies to DROP: " -#~ msgstr "Ændrer målhovedregler til DROP ('bortkast'): " - -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" -#~ msgstr "Brug: nfs {start|stop|status|restart|reload}" - -#~ msgid "Error initializing device ${DEVICE}" -#~ msgstr "Fejl ved initialisering af enhed ${DEVICE}" - -#~ msgid "Changing target policies to DROP" -#~ msgstr "Ændrer målhovedregler til DROP ('bortkast')" - -#~ msgid "Usage: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Brug: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Wine binary format handlers are registered." -#~ msgstr "Wines binære formatbehandlere er registrerede." - -#~ msgid "The iSCSI module could not be unloaded." -#~ msgstr "iSCSI-modulet kunne ikke aflæsses." - -#~ msgid "Setting default font ($SYSFONT): " -#~ msgstr "Sætter standardskrifttype ($SYSFONT): " - -#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -#~ msgstr "Afregistrerer binær behandler for Windows-programmer" - -#~ msgid "\\033[0;39m" -#~ msgstr "\\033[0;39m" - -#~ msgid "Stopping postgresql service: " -#~ msgstr "Stopper postgresql-funktioner: " - -#~ msgid " iscsilun" -#~ msgstr " iscsilun" - -#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications" -#~ msgstr "Registrerer binær behandler for Windows-programmer" - -#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered." -#~ msgstr "Wines binære formatbehandlere er ikke registrerede." - -#~ msgid "\\033[0;31m" -#~ msgstr "\\033[0;31m" - -#~ msgid "$1 " -#~ msgstr "$1 " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#~ msgstr "brug: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Stopping NFS mountd: " -#~ msgstr "Stopper NFS-mountd: " - -#~ msgid "Stopping NFS quotas: " -#~ msgstr "Stopper NFS-kvoter: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Stopping NFS daemon: " -#~ msgstr "Stopper NFS-dæmonen: " - -#~ msgid "Stopping $prog" -#~ msgstr "Stopper $prog" - -#~ msgid "Not starting $prog: " -#~ msgstr "Starter ikke $prog: " - -#~ msgid "Applying iptables firewall rules" -#~ msgstr "Indfører iptables brandmurs-regler" - -#~ msgid " modules" -#~ msgstr " moduler" - -#~ msgid "Could not find $DRIVER_MODULE.o" -#~ msgstr "Kunne ikke finde modul $DRIVER_MODULE.o" - -#~ msgid "See error log in /var/log/iscsi.log" -#~ msgstr "Se fejl-loggen i /var/log/iscsi.log" - -#~ msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "Brug: atalk {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "." -#~ msgstr "." - -#~ msgid "Stopping iSCSI: iscsilun" -#~ msgstr "Stopper iSCSI: iscsilun" - -#~ msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE" -#~ msgstr "Kunne ikke indlæse modul $DRIVER_MODULE" - -#~ msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" -#~ msgstr "Brug: (halt|reboot) {start}" - -#~ msgid " cardmgr" -#~ msgstr " cardmgr" - -#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep" -#~ msgstr "$prog: Ingen servere i $ntpconf og $ntpstep" - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 2)" -#~ msgstr "Mangler parameteren 'IPv6AddrToTest' (arg 2)" - -#~ msgid "Starting junkbuster: " -#~ msgstr "Starter junkbuster: " - -#~ msgid "Devices with modified configuration:" -#~ msgstr "Enheder med ændret opsætning:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|status|probe}" - -#~ msgid "Red Hat" -#~ msgstr "Red Hat" - -#~ msgid "Trigger RADVD for IPv6to4 prefix recalculation" -#~ msgstr "Aktivér RADVD for kalkulation af IPv6to4-prefiks" - -#~ msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS." -#~ msgstr "$prog kører, PIDer: $PIDS." - -#~ msgid "Shutting down device $device: " -#~ msgstr "Lukker enheden $device ned: " - -#~ msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'" -#~ msgstr "Genererede 6to4-prefiks '$prefix6to4' fra '$localipv4'" - -#~ msgid "" -#~ "IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration " -#~ "is not valid!" -#~ msgstr "" -#~ "IPv6to4-konfigurationen skal have en IPv6to4 relæ-adresse, 6to4-" -#~ "konfigurationen er ikke gyldig!" - -#~ msgid "Missing parameter 'device'" -#~ msgstr "Mangler parameteren 'enhed'" - -#~ msgid "Bringing up interface lo: " -#~ msgstr "Sætter grænsefladen lo i drift: " - -#~ msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Brug: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!" -#~ msgstr "" -#~ "Tunnelopretningsmodus '$IPV6_TUNNELMODE' er ikke understøttet - " -#~ "overspring!" - -#~ msgid "Table: filter" -#~ msgstr "Table: filter" - -#~ msgid "Stopping junkbuster: " -#~ msgstr "Stopper junkbuster: " - -#~ msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " -#~ msgstr "" -#~ "Tilføjer internt IPX-netværk $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: " - -#~ msgid "Bringing up alias $device: " -#~ msgstr "Starter alias $device: " - -#~ msgid "Bringing up route $device: " -#~ msgstr "Sætter ruten $device i drift: " - -#~ msgid "Unmounting loobpack filesystems: " -#~ msgstr "Afmonterer loopback-filsystemer: " - -#~ msgid "" -#~ "Given address of relay is not a globally usable one, 6to4 configuration " -#~ "is not valid!" -#~ msgstr "" -#~ "Opgivet adresse for relæ er ikke brugbar globalt, 6to4-konfigurationen er " -#~ "ikke gyldig!" - -#~ msgid "Table: nat" -#~ msgstr "Table: nat" - -#~ msgid "Deleting internal IPX network: " -#~ msgstr "Fjerner internt IPX-netværk: " - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)" -#~ msgstr "Mangler parameteren 'IPv6-rute' (arg 3)" - -#~ msgid "Turning off accounting: " -#~ msgstr "Afbryder proces-bogføring: " - -#~ msgid "Usage: ifdown_ipv6to4_all interfacename" -#~ msgstr "Brug: ifdown_ipv6to4_all grænsefladenavn" - -#~ msgid " Linux" -#~ msgstr " Linux" - -#~ msgid "Devices that are down:" -#~ msgstr "Deaktiverede enheder:" - -#~ msgid "$prog not running." -#~ msgstr "$prog kører ikke." - -#~ msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Shutting down ospf6d: " -#~ msgstr "Lukker ospf6d ned: " - -#~ msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: " -#~ msgstr "Starter iSCSI nuscsitcpd: " - -#~ msgid "Starting ospfd: " -#~ msgstr "Starter ospfd: " - -#~ msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Brug: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting zebra: " -#~ msgstr "Starter zebra: " - -#~ msgid "Shutting down zebra: " -#~ msgstr "Lukker zebra ned: " - -#~ msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Brug: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Brug: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Brug: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Shutting down ospfd: " -#~ msgstr "Lukker ospfd ned: " - -#~ msgid "Unmounting proc file system: " -#~ msgstr "Monterer proc-filsystem: " - -#~ msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" -#~ msgstr "Brug: routed {start|stop|status|restart|reload}" - -#~ msgid "Starting ospf6d: " -#~ msgstr "Starter ospf6d: " - -#~ msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" -#~ msgstr "Brug: rstatd {start|stop|status|restart}" - -#~ msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Brug: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: " -#~ msgstr "Stopper Kerberos 5-videreformidlingsserver: " - -#~ msgid "Shutting down NFS file locking services: " -#~ msgstr "Lukker NFS-fillåsningstjenester ned: " - -#~ msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'" -#~ msgstr "Fjerner udbyder '$prov' for enhed '$device'" - -#~ msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: " -#~ msgstr "Stopper Kerberos 5 KDC: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status}" - -#~ msgid "Loading mixer settings: " -#~ msgstr "Indlæser mixer-indstillinger:" - -#~ msgid "Checking postgresql installation: " -#~ msgstr "Tjekker postgresql-installation: " - -#~ msgid "Restarting NFS services: " -#~ msgstr "Genstarter NFS-tjenester: " - -#~ msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: " -#~ msgstr "Starter Kerberos 5 admin-server: " - -#~ msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: " -#~ msgstr "Stopper Kerberos 5-til-4 server: " - -#~ msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: " -#~ msgstr "Starter Kerberos 5 videreformidlings-server: " - -#~ msgid "Shutting down ADSL link: " -#~ msgstr "Lukker ADSL-forbindelse ned: " - -#~ msgid "rpc.mountd " -#~ msgstr "rpc.mountd " - -#~ msgid "Setting up LVM:" -#~ msgstr "Starter LVM:" - -#~ msgid "Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress" -#~ msgstr "Brug: ifdown_ipv6_tunnel_all grænsefladenavn IPv4-tunneladresse" - -#~ msgid "Usage: $0 yes|no [device]" -#~ msgstr "Brug: $0 yes|no [enhed]" - -#~ msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength" -#~ msgstr "Brug: $0 enhedsnavn IPv6-adresse/IPv6-præfikslængde" - -#~ msgid "Usage: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" -#~ msgstr "Brug: $0 enhedsnavn IPv4-tunneladresse IPv6-rute" - -#~ msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "Brug: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#~ msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: " -#~ msgstr "Starter Kerberos 5-til-4 server: " - -#~ msgid "Bringing up ADSL link: " -#~ msgstr "Sætter ADSL-forbindelse i drift: " - -#~ msgid "Shutting down NFS lockd: " -#~ msgstr "Lukker NIS-lockd ned: " - -#~ msgid "Starting NFS file locking services: " -#~ msgstr "Starter NFS fillåsningstjenester: " - -#~ msgid "Starting Kerberos 5 KDC: " -#~ msgstr "Starter Kerberos 5 KDC: " - -#~ msgid "Usage: $0 IPv6-network IPv6-gateway [device]" -#~ msgstr "Brug: $0 IPv6-netværk IPv6-gateway [enhed]" - -#~ msgid "Starting postgresql service: " -#~ msgstr "Starter postgresql-tjeneste: " - -#~ msgid "Adding provider '$prov' on device '$device'" -#~ msgstr "Tilføjer udbyder '$prov' på enhed '$enhed'" - -#~ msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: " -#~ msgstr "Stopper Kerberos 5 admin-server: " - -#~ msgid "Generating $proto $algo host key: " -#~ msgstr "Genererer $proto $algo værtsnøgle: " - -#~ msgid "$proto $algo key generation" -#~ msgstr "$proto $algo nøglegenerering" - -- cgit v1.2.1