From 896335c2b90b5ae1e795d1fcbaaddc689ded1a3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alan Cox Date: Wed, 20 Apr 2005 13:09:28 +0000 Subject: Fix naughty Mr Bill's late translation changes fixes c/o Rhys Jones --- po/cy.po | 486 ++++++++++++++++++++------------------------------------------- 1 file changed, 152 insertions(+), 334 deletions(-) (limited to 'po/cy.po') diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index 5664457e..808548cd 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -1,11 +1,12 @@ # translation of initscripts.pot to Cymraeg # Owain Green , 2004. # Dafydd Walters , 2004. +# Rhys Jones , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cy\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-26 11:51+0100\n" -"Last-Translator: Dafydd Walters \n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-19 23:00+0100\n" +"Last-Translator: Rhys Jones \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "Ni roddwyd paramedrau ar gyfer gosod llwybr ragosodedig" +msgstr "Ni roddwyd paramedrau i osod llwybr rhagosodedig" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:110 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:52 msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "Yn dechrau arsylwydd UPD (gwas): " +msgstr "Cychwyn arsylwyd UPD (gwas): " #: /etc/rc.d/init.d/crond:66 msgid "Reloading cron daemon configuration: " @@ -34,7 +35,7 @@ msgid "" "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" "Rhybudd: Mae'r MTU cyfluniedig '$IPV6TO4_MTU' ar gyfer 6to4 y tu hwnt i'r " -"terfyn uchaf '$tunnelmtu', anwybyddwyd." +"terfyn uchaf '$tunnelmtu', anwybyddwyd" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " @@ -65,12 +66,11 @@ msgstr "Dechrau $x" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " -msgstr "Yn dechrau gwasanaethau llygoden terfynnell: " +msgstr "Cychwyn gwasanaethau llygoden terfynell: " #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 -#, fuzzy msgid "Shutting down router discovery services: " -msgstr "Yn cau gwasanaethau mDNSResponder i lawr: " +msgstr "Yn cau gwasanaethau canfod llwybrydd: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Yn Dechrau Ellyll Rhwydwaith Red Hat: " #: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 msgid "no dictionaries installed" -msgstr "" +msgstr "dim geiriaduron wedi eu gosod" #: /etc/rc.d/init.d/ups:72 msgid "Shutting down $MODEL: " @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Yn cau $MODEL i lawr: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "decheuwyd pppd ar gyfer ${DEVNAME} ar ${MODEMPORT} am ${LINESPEED}" +msgstr "dechreuwyd pppd ar gyfer ${DEVNAME} ar ${MODEMPORT} am ${LINESPEED}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " @@ -108,12 +108,11 @@ msgstr "Defnydd: pidfileofproc {rhaglen}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:43 msgid "vncserver start" -msgstr "dechrau vncserver" +msgstr "cychwyn vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:29 -#, fuzzy msgid "Shutting down display manager: " -msgstr "Yn cau pand i lawr: " +msgstr "Yn cau'r rheolwr dangosydd: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160 @@ -121,9 +120,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 -#, fuzzy msgid "Starting RPC svcgssd: " -msgstr "Yn dechrau svcgssd NFS4: " +msgstr "Yn cychwyn svcgssd RPC: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 @@ -157,7 +155,7 @@ msgstr "Yn dechrau svcgssd NFS4: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " -msgstr "Yn dechrau $prog: " +msgstr "Yn cychwyn $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" @@ -209,7 +207,7 @@ msgstr "Nid yw X wedi'i gyflunio. Yn rhedeg system-config-xfree86" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "Yn dechrau $MODEL: " +msgstr "Yn cychwyn $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:99 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" @@ -229,17 +227,15 @@ msgstr "Yn cau gwasanaethau AppleTalk i lawr: " #: /etc/rc.d/rc:91 msgid "Starting $subsys: " -msgstr "Yn dechrau $subsys: " +msgstr "Yn cychwyn $subsys: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" -"Yn gwagio'r holl reolau a chadwynau ddiffiniwyd gan ddefnyddwyr cyfredol:" +msgstr "Yn gwagio'r holl reolau, a chadwynau ddiffiniwyd gan ddefnyddwyr:" #: /etc/rc.d/init.d/crond:28 -#, fuzzy msgid "cannot start crond: crond is already running." -msgstr "mae cardmgr yn rhedeg yn barod." +msgstr "methu cychwyn crond: crond yn rhedeg yn barod." #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." @@ -247,7 +243,7 @@ msgstr "Methwyd llwytho cadarnwedd." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "Nid yw'r porthydd IPv6 rhagosodedig '$address' yn y fformat cywir" +msgstr "Nid yw'r porth IPv6 rhagosodedig '$address' yn y fformat cywir" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" @@ -294,7 +290,7 @@ msgstr "Yn cau $prog i lawr: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:184 msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "Yn dadosod systemau ffeil (ailgeisio): " +msgstr "Yn dadosod systemau ffeil (ail-geisio): " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:42 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " @@ -311,7 +307,7 @@ msgstr "GWYBODAETH" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:80 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -msgstr "Yn dadosod systemau ffeil bloc rhwydwaith (ailgeisio): " +msgstr "Yn dadosod systemau ffeil bloc rhwydwaith (ail-geisio): " #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -319,11 +315,11 @@ msgstr "Yn anfon yr arwydd TERM at bob proses..." #: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." -msgstr "" +msgstr "methu atal crond: crond ddim yn rhedeg." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "gwall yn $FILE: ni benododd dyfais na chyfeiriad ip" +msgstr "gwall yn $FILE: ni phenododd dyfais na chyfeiriad ip" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 msgid "Shutting down NFS daemon: " @@ -334,9 +330,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Yn dadosod systemau ffeil NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:62 -#, fuzzy msgid "Shutting down postfix: " -msgstr "Yn cau $prog i lawr: " +msgstr "Yn cau postfix i lawr: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " @@ -376,7 +371,7 @@ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:17 msgid "Allow users to login from display manager:" -msgstr "" +msgstr "Gadael i ddefnyddwyr fewngofnodi o'r rheolwr dangosydd:" #: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 #: /etc/rc.d/init.d/named:132 /etc/rc.d/init.d/nscd:103 @@ -387,11 +382,11 @@ msgstr "Yn ail-lwytho $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " -msgstr "Yn dechrau cyfrifo prosesau: " +msgstr "Yn cychwyn cyfrifo prosesau: " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " -msgstr "Yn dechrau gweinydd map YP: " +msgstr "Yn cychwyn gweinydd map YP: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -399,7 +394,7 @@ msgstr "Defnydd: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "Yn llwytho bysellfap ragosodedig ($KEYTABLE): " +msgstr "Yn llwytho bysellfap rhagosodedig ($KEYTABLE): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:360 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:360 @@ -415,9 +410,8 @@ msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(nid oes llygoden wedi'i chyflunio)" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:111 -#, fuzzy msgid "Shutting down all Xen domains:" -msgstr "Yn cau pand i lawr: " +msgstr "Yn cau pob parth Xen i lawr:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 msgid "" @@ -428,7 +422,6 @@ msgstr "" "yn y cnewyllyn yn gyfredol" #: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:37 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop)" msgstr "Defnydd: $0 {start|stop}" @@ -438,20 +431,19 @@ msgstr "Yn cau ellyll APM i lawr: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:84 msgid "postfix flush" -msgstr "" +msgstr "gwacau postfix" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "" +msgstr "Methu ychwanegu cyfeiriad IPv6 '$address' ar ddyfais '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "Nid yw'r cyfeiriad IPv4 '$ipv4addr' yn ddilys (ymres 1)" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:72 -#, fuzzy msgid "postfix reload" -msgstr "ail-lwytho $prog" +msgstr "ail-lwytho postfix" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -459,7 +451,7 @@ msgstr "Mannau gosod NFS cyfluniedig: " #: /etc/rc.d/init.d/hidd:34 msgid "Shutting down hidd: " -msgstr "Yn cau hidd i lawr: " +msgstr "Yn cau hid i lawr: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:166 msgid "Unmounting pipe file systems: " @@ -467,7 +459,7 @@ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil peipio: " #: /etc/rc.d/rc:37 msgid "Entering interactive startup" -msgstr "Yn dechrau gychwyn rhyngweithiol." +msgstr "Dechrau cychwyn rhyngweithiol" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:134 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -503,7 +495,7 @@ msgstr "Mae cardmgr (pid $pid) yn rhedeg..." #: /etc/rc.d/rc:39 msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "Yn dechrau gychwyn heb-ryngweithiol" +msgstr "Dechrau cychwyn di-ryngweithiol" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 msgid "" @@ -535,20 +527,20 @@ msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Yn atal gwasanaeth INNFeed: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 -#, fuzzy msgid "not reloading due to configuration syntax error" -msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad ellyll cron: " +msgstr "ddim yn ail-lwytho: gwall cystrawen yn y cyfluniad" #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:129 -#, fuzzy msgid "" "Usage: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" -msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "" +"Defnydd: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" +"condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -560,7 +552,7 @@ msgstr "Defnydd: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Yn dechrau cofnodydd cnewyllyn: " +msgstr "Yn cychwyn cofnodydd cnewyllyn: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Stopping YP passwd service: " @@ -568,7 +560,7 @@ msgstr "Yn atal gwasanaeth cyfrineiriau YP: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:454 msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "Yn gwirio cwotau system ffeil lleol: " +msgstr "Yn gwirio cwotâu system ffeil lleol: " #: /etc/rc.d/init.d/single:44 msgid "Telling INIT to go to single user mode." @@ -576,7 +568,7 @@ msgstr "Yn dweud wrth INIT i fynd i fodd defnyddiwr unigol." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 msgid "Starting PCMCIA services: " -msgstr "Yn dechrau gwasanaethau PCMCIA: " +msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau PCMCIA: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:214 msgid "$message" @@ -584,7 +576,7 @@ msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:40 msgid "determination of alias_database" -msgstr "" +msgstr "pennu'r alias_database" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:178 msgid " done." @@ -592,11 +584,11 @@ msgstr " wedi'i wneud." #: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:56 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Yn dadosod systemau ffeil l-gylch (ailgeisio):" +msgstr "Yn dadosod systemau ffeil ol-gylch (ail-geisio):" #: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 msgid "Starting hidd: " -msgstr "Yn dechrau hidd: " +msgstr "Yn cychwyn hidd: " #: /etc/rc.d/init.d/named:139 msgid "$prog reload" @@ -628,9 +620,8 @@ msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Mae'r ffeil pid '$pidfile' yn wag, methu anfon achosiad at radvd" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -msgstr "Yn cau svcgssd NFS4 i lawr: " +msgstr "Yn cau svcgssd RPC i lawr: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -646,7 +637,7 @@ msgstr "Gwall yn y ffeil cyfluniad /etc/named.conf: $named_err" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "Digwyddodd gwall tra'n cyfrifo'r rhagddodiad IPv6to4" +msgstr "Digwyddodd gwall wrth gyfri'r rhagddodiad IPv6to4" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" @@ -693,9 +684,8 @@ msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Yn ail-lwytho ffeil smb.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:29 -#, fuzzy msgid "cannot start crond: crond already running." -msgstr "Postfeistr yn rhedeg yn barod." +msgstr "methu cychwyn crond: crond yn rhedeg yn barod." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." @@ -711,7 +701,7 @@ msgstr "Yn atal gwasanaeth ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:79 msgid "postfix abort" -msgstr "" +msgstr "diddymu postfix" #: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29 msgid "$base startup" @@ -743,7 +733,7 @@ msgstr "GWALL " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "Rhedwch makehistory a/neu makedbz cyn dechrau innd os gwelwch yn dda." +msgstr "Rhedwch makehistory a/neu makedbz cyn cychwyn innd os gwelwch yn dda." #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " @@ -751,21 +741,19 @@ msgstr "Yn llwytho modylau $IP6TABLES ychwanegol: " #: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24 msgid "Starting mDNSResponder... " -msgstr "Yn dechrau mDNSResponder... " +msgstr "Yn cychwyn mDNSResponder... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Mannau gosod NCP gweithredol: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC gssd: " -msgstr "Yn cau gssd NFS4 i lawr: " +msgstr "Yn cau gssd RPC i lawr: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog" -msgstr "Yn atal $prog:" +msgstr "Yn atal $prog" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 #: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 @@ -803,7 +791,7 @@ msgstr "$prog: yn rhedeg yn barod" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " -msgstr "Yn dechrau gwasanaethau rstat: " +msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Configured CIFS mountpoints: " @@ -840,9 +828,8 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Dim cynhaliaeth VLAN 802.1Q ar gael yn y cnewyllyn." #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 -#, fuzzy msgid "Starting RPC gssd: " -msgstr "Yn dechrau gssd NFS: " +msgstr "Yn cychwyn gssd RPC: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:149 msgid "reload" @@ -866,7 +853,7 @@ msgstr "Yn echdynnu Allweddi Gwasanaeth kadm5: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "Yn dechrau $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "Yn cychwyn $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:66 msgid "Stopping INN actived service: " @@ -883,7 +870,7 @@ msgstr "Yn cau cofnodydd cnewyllyn i lawr: " #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "Yn dechrau arsylwydd UPS (meistr): " +msgstr "Yn cychwyn arsylwydd UPS (meistr): " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:535 msgid "Stop $command" @@ -895,7 +882,7 @@ msgstr "Yn atal y system..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" -msgstr "" +msgstr "Rhaid gosod PHYSDEV ar gyfer dyfais ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " @@ -914,14 +901,12 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Yn Atal Ellyll Rhwydwaith Red Hat: " #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:84 -#, fuzzy msgid "Starting auto Xen domains:" -msgstr "Yn dechrau ellyll APM: " +msgstr "Yn cychwyn parthau Xen awtomatig:" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog daemon: " -msgstr "Yn atal ellyll acpi: " +msgstr "Yn atal ellyll $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "" @@ -940,7 +925,7 @@ msgstr "Yn atal gwasanaethau rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:25 msgid "Starting dund: " -msgstr "Yn dechrau dund: " +msgstr "Yn cychwyn dund: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:611 msgid "Enabling swap space: " @@ -948,11 +933,11 @@ msgstr "Yn galluogi'r gyfnewidfa: " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " -msgstr "Yn dechrau bws neges system: " +msgstr "Yn cychwyn bws neges system: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: ni ganfuwyd cyfluniad ar gyfer ${1}." +msgstr "$0: ni chanfuwyd cyfluniad ar gyfer ${1}." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -964,7 +949,7 @@ msgid "" "already configured on device '$devnew'" msgstr "" "Mae'r cyfeiriad pell '$addressipv4tunnel' ar y ddyfais dwnel '$device' " -"wedi'i chyflunio ar y ddyfais '$devnew' eisioes" +"wedi'i chyflunio ar y ddyfais '$devnew' eisoes" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" @@ -977,7 +962,7 @@ msgid "" "restart (IPv6) networking" msgstr "" "Ni chynhelir y ddyfais '$DEVICE' yma, defnyddiwch y gosodiad IPV6_AUTOTUNNEL " -"ac ail-ddechrau rhwydweithio (IPv6)" +"ac ail-gychwyn rhwydweithio (IPv6)" #: /etc/rc.d/init.d/yum:22 msgid "Enabling nightly yum update: " @@ -989,9 +974,8 @@ msgstr "" "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:71 -#, fuzzy msgid "Reloading postfix: " -msgstr "Yn ail-lwytho $prog: " +msgstr "Yn ail-lwytho postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " @@ -1010,9 +994,8 @@ msgid "Currently active devices:" msgstr "Dyfeisiau gweithredol cyfredol:" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:31 -#, fuzzy msgid "Setting network parameters... " -msgstr "Yn gosod paramedrau rhwydwaith: " +msgstr "Yn gosod paramedrau rhwydwaith... " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1034,7 +1017,7 @@ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:63 msgid "postfix stop" -msgstr "" +msgstr "atal postfix" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 msgid "Checking SMART devices now: " @@ -1058,9 +1041,8 @@ msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Trwsio system ffeil)" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 -#, fuzzy msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad ellyll $prog: " +msgstr "ddim yn ail-lwytho $httpd oherwydd gwall cystrawen yn y cyfluniad" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 msgid "Initializing database: " @@ -1083,9 +1065,8 @@ msgid "usage: ifup-routes []" msgstr "defnydd: ifup-routes []" #: /etc/rc.d/init.d/clvmd:162 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 msgid "" @@ -1099,7 +1080,7 @@ msgstr "yn defnyddio yenta_socket yn lle $PCIC" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " -msgstr "Yn dechrau gweinydd RADIUS: " +msgstr "Yn cychwyn gweinydd RADIUS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 @@ -1108,15 +1089,15 @@ msgstr "defnydd: ifdown " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 msgid "Starting NFS locking: " -msgstr "Yn dechrau cloi NFS: " +msgstr "Yn cychwyn cloi NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "Paramedr 'cyfeiriad twnel IPv4' ar goll (ymr 2)" +msgstr "Paramedr 'cyfeiriad twnnel IPv4' ar goll (ymr 2)" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160 msgid "An old version of the database format was found." -msgstr "" +msgstr "Canfuwyd hen fersiwn o'r fformat cronfa ddata." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" @@ -1131,13 +1112,12 @@ msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "Yn llwytho cadarnwedd isicom... " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:95 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" -msgstr "Defnydd: $0 {start|restart}" +msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " -msgstr "Yn dechrau gwasanaethau rwho: " +msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 msgid "Stopping INND service: " @@ -1153,7 +1133,7 @@ msgstr "Yn cau dund i lawr: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 msgid "Shutting down console mouse services: " -msgstr "Yn cau gwasanaethau llygoden terfynnell i lawr: " +msgstr "Yn cau gwasanaethau llygoden terfynell i lawr: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " @@ -1169,7 +1149,7 @@ msgstr "ni ellir defnyddio ipchains a $IP6TABLES gyda'i gilydd." #: /etc/rc.d/init.d/isdn:179 /etc/rc.d/init.d/isdn:182 msgid "Starting $prog" -msgstr "Yn dechrau $prog" +msgstr "Yn cychwyn $prog" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:539 msgid "Reload map $command" @@ -1180,8 +1160,8 @@ msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" -"Mae gan y porthydd IPv6 rhagosodedig '$address' a roddwyd y maes " -"'$device_scope' wedi'i ddiffinio, ni ddefnyddir y ddyfais borthydd '$device'" +"Mae gan y porth IPv6 rhagosodedig '$address' faes '$device_scope' wedi'i " +"ddiffinio, felly ni ddefnyddir y ddyfais porth ragosodedig '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -1198,7 +1178,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "Nid yw'r cyfeiriad IPv4 '$ipv4addr' a roddwyd yn ddefnyddiadwy yn eang" +msgstr "Methu defnyddio'r cyfeiriad IPv4 a roddwyd, sef '$ipv4addr', yn eang" #: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " @@ -1211,7 +1191,7 @@ msgstr "Nid yw'r mur cadarn wedi'i gyflunio. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "Ni grynhöwyd y cnewyllyn â chynhaliaeth IPv6" +msgstr "Ni chrynhowyd y cnewyllyn â chynhaliaeth IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" @@ -1219,7 +1199,7 @@ msgstr "Yn ailosod cadwynau mewnadeiladol i'r polisi DERBYN rhagosod:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:439 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "Dechrau gwasanaeth $1 (Ïe/(N)a/(P)arhau? [Ï] " +msgstr "Dechrau gwasanaeth $1 (Ie/(N)a/(P)arhau? [I] " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " @@ -1231,12 +1211,11 @@ msgstr "Yn gwirio systemau ffeil" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "Yn gwaredu cadwynnau defynddiwr diffiniedig:" +msgstr "Yn gwaredu cadwynau defnyddiwr diffiniedig:" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 -#, fuzzy msgid "Starting $prog daemon: " -msgstr "Yn cychwyn ellyll acpi: " +msgstr "Yn cychwyn ellyll $prog: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:411 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1256,7 +1235,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 msgid "Starting ${NAME} service: " -msgstr "Yn dechrau gwasanaeth ${NAME}: " +msgstr "Yn cychwyn gwasanaeth ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 msgid "Active CIFS mountpoints: " @@ -1264,7 +1243,7 @@ msgstr "Mannau gosod CIFS gweithredol: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 msgid "Starting system logger: " -msgstr "Yn dechrau cofnodydd system: " +msgstr "Yn cychwyn cofnodydd system: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 msgid "$prog shutdown" @@ -1284,7 +1263,7 @@ msgstr "mae cardmgr yn rhedeg yn barod." #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " -msgstr "Yn dechrau system INND: " +msgstr "Yn cychwyn system INND: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:270 @@ -1296,9 +1275,8 @@ msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Mannau Gosod SMB Cyflunedig: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:36 -#, fuzzy msgid "Starting postfix: " -msgstr "Yn dechrau $prog: " +msgstr "Yn cychwyn postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " @@ -1306,7 +1284,7 @@ msgstr "Yn gosod cadwynau i bolisi $policy: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "restart" -msgstr "ailddechrau" +msgstr "ailgychwyn" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -1322,7 +1300,7 @@ msgstr "Mannau gosod NCP cyfluniedig: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "" +msgstr "Methu dileu cyfeiriad IPv6 '$address' ar ddyfais '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" @@ -1334,7 +1312,7 @@ msgstr "METHIANT" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "Y dechrau gwasanaethau $KIND: " +msgstr "Y cychwyn gwasanaethau $KIND: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:148 msgid "cardmgr is stopped" @@ -1351,13 +1329,14 @@ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" -"Rhybudd: nid yw'r ryngwyneb 'tun6to4' yn cynnal 'IPV6_DEFAULTGW', anwybyddwyd" +"Rhybudd: nid yw'r rhyngwyneb 'tun6to4' yn cynnal 'IPV6_DEFAULTGW', " +"anwybyddwyd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:85 -#, fuzzy msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" -"Nid yw $alias device ${DEVICE} i weld yn bresennol, sy'n gohirio ymgychwyn." +"Nid yw $alias device ${DEVICE} i weld yn bresennol, felly'n gohirio " +"ymgychwyn." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" @@ -1366,7 +1345,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:277 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "Yn analluogi dadysgyru IPv4 awtomatig: " +msgstr "Yn analluogi cyfannu IPv4 awtomatig: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 msgid "Unknown error" @@ -1374,7 +1353,7 @@ msgstr "Gwall anhysbys" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -msgstr "Dyfais dwnel 'sit0' dal i fyny" +msgstr "Dyfais dwnnel 'sit0' dal i fyny" #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47 msgid "mdadm" @@ -1382,7 +1361,7 @@ msgstr "mdadm" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "Mae dyfais '$DEVICE' i fyny'n barod, ceuwch i lawr gyntaf" +msgstr "Mae dyfais '$DEVICE' i fyny'n barod, caewch i lawr gyntaf" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " @@ -1454,16 +1433,15 @@ msgstr "Yn atal gweinydd RADIUS: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:97 msgid "$file is not owned by \"$user\"" -msgstr "Nid yw $file yn perchen i \"$user\"" +msgstr "Nid yw $file yn berchen i \"$user\"" #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 -#, fuzzy msgid "Starting router discovery: " -msgstr "Yn dechrau gwasanaethau rusers: " +msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau llwybrydd: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting other filesystems: " @@ -1483,7 +1461,7 @@ msgstr "Yn dadosod system ffeil ôl-gylchu $match: " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " -msgstr "Yn dechrau gwasanaethau AppleTalk: " +msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau AppleTalk: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -1533,7 +1511,7 @@ msgstr "Nid yw /sbin/$IPTABLES yn bodoli." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:53 msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "Nid yw cynhaliaeth pontio ar gael: ni ganfuwyd brctl" +msgstr "Nid yw cynhaliaeth pontio ar gael: ni chanfuwyd brctl" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:119 msgid "Shutting down PCMCIA services: " @@ -1549,7 +1527,7 @@ msgstr "Yn gosod systemau ffeil lleol: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 msgid "postfix check" -msgstr "" +msgstr "gwirio postfix" #: /etc/rc.d/init.d/halt:164 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " @@ -1574,7 +1552,7 @@ msgstr "$prog ddim yn rhedeg" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "" -"Yn gwagio'r holl reolau a chadwynau ddifiniwyd gan ddefnyddwyr cyfredol:" +"Yn gwagio'r holl reolau, a chadwynau ddiffiniwyd gan ddefnyddwyr cyfredol:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -1610,7 +1588,7 @@ msgstr "*** Digwyddodd gwall yn ystod y gwiriad system ffeil." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "Yn newid polis�u targed i WAREDU: " +msgstr "Yn newid polisïau targed i WAREDU: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362 @@ -1639,7 +1617,7 @@ msgstr "Methu canfod rhaglen ipsec" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:168 msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr " wedi methu; dim cyswllt yn bresennol. Gwirio cêbl?" +msgstr " wedi methu; dim cyswllt yn bresennol. Gwirio cebl?" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 /etc/rc.d/init.d/isdn:152 msgid "Loading Firmware" @@ -1651,12 +1629,11 @@ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30 msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)" -msgstr "$0: nid oes ffeil microcôd yn bresennol (/etc/firmware/microcode.dat)" +msgstr "$0: nid oes ffeil microgôd yn bresennol (/etc/firmware/microcode.dat)" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog" -msgstr "Yn ail-lwytho $prog:" +msgstr "Yn ail-lwytho $prog" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -1667,9 +1644,8 @@ msgid "disabling netdump" msgstr "yn analluogi netdump" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:103 /etc/rc.d/init.d/ldap:109 -#, fuzzy msgid "$file is not readable by \"$user\"" -msgstr "Nid yw $file yn perchen i \"$user\"" +msgstr "Nid all \"$user\" ddarllen $file" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " @@ -1712,7 +1688,7 @@ msgstr "Yn trosi hen ffeiliau cwota defnyddwyr: " #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " -msgstr "Yn dechrau $prog ar gyfer $site: " +msgstr "Yn cychwyn $prog ar gyfer $site: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:489 msgid "Enabling local filesystem quotas: " @@ -1732,9 +1708,8 @@ msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Ffeil gyflunio ar goll $PARENTCONFIG." #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38 -#, fuzzy msgid "Starting RPC idmapd: " -msgstr "Yn dechrau idmapd NFS4: " +msgstr "Yn cychwyn idmapd RPC: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" @@ -1767,7 +1742,7 @@ msgstr "Yn cadw gosodiadau cymysgydd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" -msgstr "Ni weithiodd galluogi'r ddyfais dwnel 'sit0'" +msgstr "Ni weithiodd galluogi'r ddyfais dwnnel 'sit0'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" @@ -1775,7 +1750,7 @@ msgstr "Paramedr 'rheoli gyrru ymlaen' ar goll (ymr 1)" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 msgid "Starting Bluetooth services:" -msgstr "Yn dechrau gwasanaethau Bluetooth: " +msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau Bluetooth: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:117 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." @@ -1826,7 +1801,7 @@ msgstr "Yn gosod enw gwesteiwr ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "Yn dechrau gwasanaeth cyfrineiriau YP: " +msgstr "Yn cychwyn gwasanaeth cyfrineiriau YP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -1838,10 +1813,8 @@ msgid "usage: $0 " msgstr "defnydd: $0 " #: /etc/rc.d/init.d/xend:46 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:75 msgid "Saving random seed: " @@ -1876,7 +1849,7 @@ msgstr "*** pan adewch y plisgyn." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " -msgstr "Yn dechrau sm-client: " +msgstr "Yn cychwyn sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -1884,7 +1857,7 @@ msgstr "Defnydd: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/nifd:25 msgid "Starting nifd... " -msgstr "Yn dechrau nifd: " +msgstr "Yn cychwyn nifd: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting CIFS filesystems: " @@ -1904,7 +1877,7 @@ msgstr "Defnydd: pidofproc {rhaglen}" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " -msgstr "Yn dechrau gwasanaethau rusers: " +msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NFS mountpoints: " @@ -1916,7 +1889,7 @@ msgstr "Mae ${base} wedi rhedeg" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "Yn dechrau ellyll NFS: " +msgstr "Yn cychwyn ellyll NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" @@ -1924,7 +1897,7 @@ msgstr "Nid yw'r cyfeiriad '$addr' yn un eang IPv4 (ymr 1)" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 msgid "Running system reconfiguration tool" -msgstr "Yn rhedeg erfyn ailgyflunio system" +msgstr "Yn rhedeg erfyn ail-gyflunio system" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1185 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" @@ -1940,16 +1913,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " -msgstr "Yn dechrau gwasanaethau NFS: " +msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:50 -#, fuzzy msgid "Applying Intel Microcode update: " -msgstr "Yn gweithredu diweddariad Intel Microcôd IA32: " +msgstr "Yn gweithredu diweddariad Intel Microcode: " #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " -msgstr "Yn dechrau ellyll HAL: " +msgstr "Yn cychwyn ellyll HAL: " #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25 msgid "Starting cups-config-daemon: " @@ -1964,9 +1936,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Ni weithiodd creu'r ddyfais dwnel '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC idmapd: " -msgstr "Yn cau idmapd NFS4 i lawr: " +msgstr "Yn cau idmapd RPC i lawr: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" @@ -1978,11 +1949,11 @@ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:137 msgid "Starting diskdump: " -msgstr "Yn dechrau diskdump: " +msgstr "Yn cychwyn diskdump: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:27 msgid "Starting pand: " -msgstr "Yn dechrau pand: " +msgstr "Yn cychwyn pand: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 msgid "Stopping acpi daemon: " @@ -2000,6 +1971,7 @@ msgstr "Yn ail-lwytho cyfluniad ellyll $prog: " msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" +"Gweler $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist am wybodaeth bellach." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -2007,7 +1979,7 @@ msgstr "Yn gosod cloc $CLOCKDEF: `date`" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "postalias $alias_database" -msgstr "" +msgstr "postalias $alias_database" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 @@ -2036,7 +2008,7 @@ msgstr "Nid yw /sbin/$IP6TABLES yn bodoli." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Nid yw'r ffeil pid '$pidfile' yn bodoli, methu anfon achodiad at radvd" +msgstr "Nid yw'r ffeil pid '$pidfile' yn bodoli, methu anfon sbardun at radvd" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -2060,7 +2032,7 @@ msgstr "yn analluogi netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:109 msgid "Restarting $prog:" -msgstr "Yn ailddechrau $prog:" +msgstr "Yn ailgychwyn $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " @@ -2100,13 +2072,12 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Paramedr 'MTU IPv6' ar goll (ymr 2)" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:166 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " -msgstr "Yn dechrau gwasanaethau gweinydd YP: " +msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau gweinydd YP: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -2118,7 +2089,7 @@ msgstr "Methwyd llwytho modwl: isicom" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "Mynna'r ddyfais IPv6 ragosodedig '$device' a roddwyd naidnesaf esblyg" +msgstr "Mynna'r ddyfais IPv6 ragosodedig '$device' naid nesaf benodol" #: /etc/rc.d/init.d/functions:443 msgid "cC" @@ -2126,7 +2097,7 @@ msgstr "dD" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "Yn dechrau statd NFS: " +msgstr "Yn cychwyn statd NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:917 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:974 @@ -2143,9 +2114,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:53 -#, fuzzy msgid "postfix start" -msgstr "ymgychwyn $prog" +msgstr "yn cychwyn postfix" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:491 msgid "Stopping $prog:" @@ -2164,9 +2134,8 @@ msgid "Loading default keymap: " msgstr "Yn llwytho bysellfap rhagosodedig: " #: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:22 -#, fuzzy msgid "Starting display manager: " -msgstr "Yn dechrau pand: " +msgstr "Yn cychwyn rheolwr dangosydd: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " @@ -2174,7 +2143,7 @@ msgstr "Yn dadosod systemau ffeil NFS (ailgeiso): " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:112 msgid "start" -msgstr "dechrau" +msgstr "cychwyn" #: /etc/rc.d/init.d/network:246 /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Shutting down interface $i: " @@ -2198,7 +2167,7 @@ msgid "" "device is specified" msgstr "" "Mae'r porthydd IPv6 rhagosodedig '$address' yn gyswllt-leol, ond nid oes " -"maes na dyfais borthydd wedi'u penodi" +"maes na dyfais porth wedi'u penodi" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:84 msgid "Stopping NFS statd: " @@ -2207,7 +2176,7 @@ msgstr "Yn atal statd NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "" -"Mae'r ddyfais 'tun6to4' (o '$DEVICE') i fyny'n barod, ceuwch i lawr yn gyntaf" +"Mae'r ddyfais 'tun6to4' (o '$DEVICE') i fyny'n barod, caewch i lawr yn gyntaf" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:473 /etc/rc.d/init.d/autofs:526 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:527 @@ -2224,11 +2193,11 @@ msgstr "Yn cau'r ellyll plygio rhwydwaith i lawr: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" -msgstr "Cynhyrch allwedd RSA1" +msgstr "Cynhyrchu allwedd RSA1" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "Yn dechrau ellyll APM: " +msgstr "Yn cychwyn ellyll APM: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:139 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -2244,7 +2213,7 @@ msgstr "yn ymgychwyn netdump" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:66 msgid "$0: kernel does not have microcode device support" -msgstr "$0: nid oes gan y cnewyllyn gynhaliaeth dyfais feicrocd" +msgstr "$0: nid oes gan y cnewyllyn gynhaliaeth dyfais ficrogod" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " @@ -2252,7 +2221,7 @@ msgstr "Yn dadlwytho modylau $IP6TABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" -msgstr "Mae X wedi'i gyflunio nawr. Yn dechrau Asiant Gosod" +msgstr "Mae X wedi'i gyflunio nawr. Yn cychwyn Asiant Gosod" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 msgid "Device '$device' enabling didn't work" @@ -2264,7 +2233,7 @@ msgstr "nN" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "" +msgstr "Rhaid i chi uwchraddio'r fformat data cyn defnyddio PostgreSQL." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:461 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -2293,7 +2262,7 @@ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "" -"Mae'r ran $c o'r cyfeiriad IPv4 '$testipv4addr_valid' y tu hwnt i'r amrediad" +"Mae'r rhan $c o'r cyfeiriad IPv4 '$testipv4addr_valid' y tu hwnt i'r amrediad" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -2330,7 +2299,7 @@ msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " -msgstr "yn ail-lwytho dibynnydd-sm: " +msgstr "yn ail-lwytho sm-client: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" @@ -2342,7 +2311,7 @@ msgstr "system ffeil /proc ddim ar gael" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:87 msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "Yn dechrau mountd NFS: " +msgstr "Yn cychwyn mountd NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:293 msgid "${base} (pid $pid) is running..." @@ -2382,7 +2351,7 @@ msgstr "Yn atal $prog: " #~ msgstr "Yn fformadu'r ddyfais ddymp: " #~ msgid "Starting routed (RIP) services: " -#~ msgstr "Yn dechrau gwasanaethau llwybredig (RIP): " +#~ msgstr "Yn cychwyn gwasanaethau llwybredig (RIP): " #~ msgid "Checking configuration files for $prog: " #~ msgstr "Yn gwirio ffeiliau cyfluniadau o $prog: " @@ -2444,10 +2413,10 @@ msgstr "Yn atal $prog: " #~ "Yn gorfodi gwiriad cyfanrwydd system ffeil o achos gosodiad rhagosod" #~ msgid "Starting exim: " -#~ msgstr "Yn dechrau exim: " +#~ msgstr "Yn cychwyn exim: " #~ msgid "Starting $BASENAME: " -#~ msgstr "Yn dechrau $BASENAME: " +#~ msgstr "Yn cychwyn $BASENAME: " #~ msgid "" #~ "An old version of the database format was found.\n" @@ -2525,7 +2494,7 @@ msgstr "Yn atal $prog: " #~ "ffeil..." #~ msgid "Starting $prog:" -#~ msgstr "Yn dechrau $prog:" +#~ msgstr "Yn cychwyn $prog:" #~ msgid "diskdump enabled" #~ msgstr "galluogwyd diskdump" @@ -2536,154 +2505,3 @@ msgstr "Yn atal $prog: " #~ msgstr "" #~ "GWALL: [ipv6_log] Mae syslog wedi'i ddewis, ond nid oes 'cofnodydd' deuol " #~ "yn bodoli neu nid yw'n weithredadwy" - -#~ msgid "" -#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -#~ msgstr "" -#~ "Nid yw'r cyfleuster 'ip' (pecyn: iproute) yn bodoli neu'n weithredadwy - " -#~ "gorffen" - -#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -#~ msgstr "*** Digwyddodd gwall yn ystod ymgychwyn RAID" - -#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." -#~ msgstr "" -#~ "Gwasgwch Y o fewn %d eiliad i orfodi gwiriad cyfanrwydd system ffeil..." - -#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" -#~ msgstr "$prog: Yn gwaredu agoriad mur cadarn ar gyfer $server porth 123" - -#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" -#~ msgstr "$prog: Yn agor mur cadarn ar gyfer mewnbwn o borth 123 $server" - -#~ msgid "permission denied (must be superuser)" -#~ msgstr "Gwrthodwyd caniatâd (nid uwch ddefnyddiwr)" - -#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: " -#~ msgstr "Yn atal gweinydd efelychu NetWare: " - -#~ msgid "The random data source exists" -#~ msgstr "Mae'r darddiad data hap yn bodoli" - -#~ msgid "Mounting USB filesystem: " -#~ msgstr "Yn gosod system ffeil USB: " - -#~ msgid "$prog has run" -#~ msgstr "Mae $prog wedi rhedeg" - -#~ msgid "iSCSI daemon already running" -#~ msgstr "Ellyll iSCSI'n rhedeg yn barod" - -#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" -#~ msgstr "Methu canfod /etc/iscsi.conf!" - -#~ msgid "Initializing USB HID interface: " -#~ msgstr "Yn ymgychwyn rhyngwyneb HID USB: " - -#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -#~ msgstr " Os yw'r orchymyn 'raw' y dal i gyfeirio at /dev/raw fel ffeil." - -#~ msgid "Creating initial udev device nodes:" -#~ msgstr "Yn creu nodau dyfais udev cychwynnol:" - -#~ msgid "Activating swap partitions: " -#~ msgstr "Yn gweithredoli rhaniadau cyfnewid: " - -#~ msgid "done" -#~ msgstr "wedi'i wneud" - -#~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): " -#~ msgstr "Yn ymgychwyn rheolydd firewire ($alias): " - -#~ msgid "Stopping iSCSI:" -#~ msgstr "Yn atal iSCSI:" - -#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" -#~ msgstr "Mae'r ffeil InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi ar goll!" - -#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: " -#~ msgstr "Yn dechrau gweinydd efelychu NetWare: " - -#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" -#~ msgstr " bydd rhaid i chi uwchraddio'ch pecyn util-linux" - -#~ msgid "Updating /etc/fstab" -#~ msgstr "Yn diweddaru /etc/fstab" - -#~ msgid "$prog is stopped" -#~ msgstr "$prog wedi atal" - -#~ msgid "Generating ident key: " -#~ msgstr "Yn cynhyrchu allwedd ddynodiad: " - -#~ msgid "Assigning devices: " -#~ msgstr "Yn neilltuo dyfeisiau: " - -#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " -#~ msgstr " lleolir dyfeisiau amrwd yn y cyfeiriadur /dev/raw/ nawr " - -#~ msgid "Initializing USB keyboard: " -#~ msgstr "Yn ymgychwyn bysellfwrdd USB: " - -#~ msgid "Loading sound module ($alias): " -#~ msgstr "Yn llwytho modwl sain ($alias): " - -#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): " -#~ msgstr "Yn ymgychwyn rheolydd USB ($alias): " - -#~ msgid " umount" -#~ msgstr " dadosod" - -#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi" -#~ msgstr "Yn dechrau iSCSI: iscsi" - -#~ msgid "Initializing USB mouse: " -#~ msgstr "Yn ymgychwyn llygoden USB: " - -#~ msgid "You need to be root to use this command ! " -#~ msgstr "Rhaid i chi fod yn wraidd i ddefnyddio'r gorchymyn yma ! " - -#~ msgid "Initializing random number generator: " -#~ msgstr "Yn ymgychwyn cynhyrchydd rhifau hap: " - -#~ msgid "The random data source is missing" -#~ msgstr "Mae'r tarddiad data hap ar goll" - -#~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" -#~ msgstr " Cywirwch eich /etc/sysconfig/rawdevices os gwelwch yn dda:" - -#~ msgid "Could not load module iscsi.o" -#~ msgstr "Methwyd llwytho'r modwl iscsi.o" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -#~ msgstr "Defnydd: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" - -#~ msgid "Loading system font: " -#~ msgstr "Yn llwytho ffont system: " - -#~ msgid "No status available for this package" -#~ msgstr "Nid oes statws ar gael ar gyfer y pecyn yma" - -#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -#~ msgstr "Yn ailosod cadwynau mewnadeiladedig i'r polisi DERBYN rhagosodedig" - -#~ msgid "Applying ipchains firewall rules" -#~ msgstr "Yn gweithredoli rheolau mur cadarn ipchains" - -#~ msgid "Changing target policies to DENY" -#~ msgstr "Yn newid polis�u targed i WRTHOD" - -#~ msgid "Finding module dependencies: " -#~ msgstr "Yn canfod dibyniaeth modylau: " - -#~ msgid "Mounting proc filesystem: " -#~ msgstr "Yn gosod y system ffeil proc: " - -#~ msgid " cardmgr." -#~ msgstr " cardmgr." - -#~ msgid "Loading keymap: " -#~ msgstr "Yn llwytho bysellfap: " - -#~ msgid "Unmounting initrd: " -#~ msgstr "Yn dadosod initrd: " -- cgit v1.2.1