From 76308e8de08168f5da1215ae62e3d68c24978dcc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Nottingham Date: Fri, 31 Jan 2003 21:38:27 +0000 Subject: update-po --- po/cs.po | 326 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 175 insertions(+), 151 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 56ab4b94..1dd540b4 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "Spustit službu $1? (A)no, (N)e, (P)okračovat? [A] " msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Startuji UPS monitor (podřízený): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:504 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:502 msgid "Checking filesystems" msgstr "Kontroluji systémy souborů" @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Kontroluji systémy souborů" msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Znovu zavádím konfiguraci cron démona: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:193 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:194 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 /etc/rc.d/init.d/iptables:196 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:196 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 /etc/rc.d/init.d/iptables:198 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPTABLES_CONFIG" @@ -35,9 +35,15 @@ msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPTABLES_CONFIG" msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Ukončuji YP map server: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:145 +#, fuzzy +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "Zařízení $alias zřejmě není přítomno, odkládám inicializaci ${DEVICE}." + #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:320 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:69 -#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:151 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -51,7 +57,7 @@ msgstr "Startuji $x" msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Startuji obsluhu myši pro konzolu: " -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:65 msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" msgstr "$prog: Otevírám firewall pro vstup z $server, port 123" @@ -71,7 +77,7 @@ msgstr "X není nastaveno. Spouštím redhat-config-xfree86" msgid "Shutting down $MODEL: " msgstr "Ukončuji $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:103 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:107 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" @@ -125,7 +131,7 @@ msgstr "Startuji systém INND: " msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Odpojuji systémy souborů připojené na loopback (další pokus):" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:148 /etc/rc.d/init.d/iptables:150 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:151 /etc/rc.d/init.d/iptables:153 msgid "Table: $table" msgstr "Tabulka: $table" @@ -149,7 +155,7 @@ msgstr "Chybí vzdálená IPv4 adresa tunelu, konfigurace není platná" msgid "Shutting down PCMCIA services:" msgstr "Ukončuji služby PCMCIA:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:741 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:740 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Nastavuji parametry pevného disku pro ${disk[$device]}: " @@ -162,11 +168,11 @@ msgid "restart" msgstr "restart" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:156 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "Zařízení ${DEVICE} má nepředpokládanou MAC adresu. Ignoruji." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:231 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:290 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Chyba: adresu ${IPADDR} již používá jiný počítač." @@ -183,23 +189,23 @@ msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "" "Použití: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 -msgid "Applying ip6tables firewall rules: " -msgstr "Aplikuji firewallová pravidla ip6tables: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:158 +msgid "Unmounting file systems (retry): " +msgstr "Odpojuji souborové systémy (další pokus): " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "Startuji APM démon: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:199 /etc/rc.d/init.d/iptables:201 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201 /etc/rc.d/init.d/iptables:203 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 +msgid "FAILED" +msgstr "SELHALO" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:189 /etc/rc.d/init.d/iptables:191 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:191 /etc/rc.d/init.d/iptables:193 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPTABLES_CONFIG: " @@ -207,9 +213,9 @@ msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPTABLES_CONFIG: " msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Startuji služby $KIND: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 -msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "Připojuji ${DEVICE} na ${MASTER}" +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51 +msgid "vncserver shutdown" +msgstr "ukončení vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " @@ -220,7 +226,7 @@ msgid "cardmgr is stopped" msgstr "cardmgr je zastaven" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:114 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -248,7 +254,7 @@ msgstr "Nemohu nahrát firmware." msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "Nastaveno automatické spuštění kontroly systému souborů" -#: /etc/rc.d/init.d/network:211 +#: /etc/rc.d/init.d/network:224 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Deaktivuji automatickou defragmentaci IPv4: " @@ -276,9 +282,9 @@ msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START a IPADDR_END nesouhlasí" msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Zařízení '$DEVICE' je již aktivováno, nejprve jej deaktivujte" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:188 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:192 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:247 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:249 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:251 msgid " done." msgstr " hotovo." @@ -315,11 +321,12 @@ msgstr "$0: spouštějte mě prosím jako 'halt' nebo 'reboot'!" msgid "WARNING" msgstr "VAROVÁNÍ" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 -msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -msgstr "$NAME je připojen na $DEVICE" +#: /etc/rc.d/init.d/network:87 +#, fuzzy +msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " +msgstr "Nastavuji síťové parametry: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:104 +#: /etc/rc.d/init.d/named:106 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" @@ -333,29 +340,27 @@ msgstr "" "Data musí být převedena do nového formátu před použitím PostgreSQL.\n" "Další informace najdete v $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 /etc/rc.d/init.d/vncserver:41 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 /etc/rc.d/init.d/xfs:70 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:48 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/irda:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:123 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:41 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:70 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Ukončuji $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:158 -msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "Odpojuji souborové systémy (další pokus): " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 +msgid "Applying ip6tables firewall rules: " +msgstr "Aplikuji firewallová pravidla ip6tables: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:314 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "chyba v $FILE: IPADDR_START je větší než IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:100 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:184 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:185 /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:186 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:100 /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Odstraňuji uživatelem definované chainy:" @@ -376,7 +381,7 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Odpojuji síťové blokové systémy souborů (další pokus): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:269 /etc/rc.d/rc.sysinit:478 /etc/rc.d/rc.sysinit:527 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:268 /etc/rc.d/rc.sysinit:476 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Vstupujete do interpretu příkazů; poté bude systém restartován" @@ -389,11 +394,11 @@ msgstr "Hledám změny v /etc/auto.master ...." msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Restartujte prosím síť příkazem '/sbin/service network restart'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:300 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 /etc/rc.d/rc.sysinit:557 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Konvertuji staré soubory quoty pro skupiny: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:49 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:53 msgid "Hardware configuration timed out." msgstr "Překročení času při hardwarové konfiguraci." @@ -409,7 +414,7 @@ msgstr "Připojuji ostatní souborové systémy: " msgid "No Printers Defined" msgstr "Nejsou definovány žádné tiskárny" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 +#: /etc/rc.d/init.d/network:69 msgid "Setting network parameters: " msgstr "Nastavuji síťové parametry: " @@ -425,11 +430,7 @@ msgstr "Ukončuji NFS démona: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Odpojuji systémy souborů NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171 -msgid "disabling netdump" -msgstr "Zakazuji netdump" - -#: /etc/rc.d/init.d/network:226 +#: /etc/rc.d/init.d/network:239 msgid "Configured devices:" msgstr "Nakonfigurovaná zařízení:" @@ -437,10 +438,8 @@ msgstr "Nakonfigurovaná zařízení:" msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Ukončuji službu INNFeed: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:90 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:174 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:175 /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:176 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:90 /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:91 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Ruším všechny filtrovací chainy:" @@ -495,7 +494,7 @@ msgstr "Aktivuji firewallová pravidla z iptables: " msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "ukončení ifup-sl pro zařízení ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:77 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Použití: $0 {start|stop}" @@ -511,13 +510,15 @@ msgstr "Zdroj náhodných čísel existuje" msgid "Mounting USB filesystem: " msgstr "Připojuji souborový systém USB: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:481 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:479 msgid "(RAID Repair)" msgstr "(Oprava RAID)" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51 -msgid "vncserver shutdown" -msgstr "ukončení vncserver" +#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:101 /etc/rc.d/init.d/named:69 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:38 /etc/rc.d/init.d/xfs:84 +msgid "Reloading $prog: " +msgstr "Znovu zavádím $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " @@ -527,7 +528,7 @@ msgstr "Aktivuji účtování procesů: " msgid "Starting YP map server: " msgstr "Startuji YP map server: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:547 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:544 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Připojuji lokální systémy souborů: " @@ -598,7 +599,7 @@ msgstr " rawdevices jsou nyní umístěny do adresáře /dev/raw/ " msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Ukončuji APM démona: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:194 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:253 msgid " failed." msgstr " selhalo." @@ -618,11 +619,11 @@ msgstr "Nakonfigurovaná místa připojení NFS: " msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:268 /etc/rc.d/rc.sysinit:526 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Při kontrole systémů souborů došlo k chybě." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:154 /etc/rc.d/init.d/iptables:156 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:157 /etc/rc.d/init.d/iptables:159 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Měním cílové strategie na DROP: " @@ -646,9 +647,9 @@ msgstr "Ukončuji logovacího démona systému: " msgid "Usage: status {program}" msgstr "Použití: status {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:213 -msgid "$base $killlevel" -msgstr "$base $killlevel" +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171 +msgid "disabling netdump" +msgstr "Zakazuji netdump" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" @@ -670,7 +671,7 @@ msgstr "Ukončuji $prog" msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr (pid $pid) běží..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:174 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:233 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " selhalo; chybí spojení. Je kabel v pořádku?" @@ -698,28 +699,28 @@ msgstr "Nemohu načíst modul: isicom" msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Zasílám všem procesům signál KILL..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:313 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:312 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Nastavuji ISA PNP zařízení: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:250 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:309 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Chyba při aktivaci adresy ${IPADDR} pro zařízení ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:423 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:422 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Aktivuji zařízení RAID: " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:156 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 #: /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:87 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:201 +#: /etc/rc.d/init.d/network:214 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Deaktivuji rozhraní loopback: " @@ -740,7 +741,7 @@ msgstr "Ukončuji službu YP hesel: " msgid "Configured Mount Points:" msgstr "Zkonfigurovaná místa připojení:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:566 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:563 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Kontroluji quoty lokálních systémů souborů: " @@ -756,7 +757,7 @@ msgstr "$message" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Synchronizace s časovým serverem: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:555 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:552 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Konvertuji staré soubory quoty pro uživatele: " @@ -764,7 +765,7 @@ msgstr "Konvertuji staré soubory quoty pro uživatele: " msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Startuji $prog pro $site: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:570 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:567 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Aktivuji quoty pro lokální systémy souborů: " @@ -772,20 +773,26 @@ msgstr "Aktivuji quoty pro lokální systémy souborů: " msgid "Stopping routed (RIP) services: " msgstr "Ukončuji služby routed (RIP): " +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 #: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:26 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:57 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/httpd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/identd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 #: /etc/rc.d/init.d/lpd:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 -#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:93 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 #: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 @@ -794,7 +801,7 @@ msgstr "Ukončuji služby routed (RIP): " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:60 #: /etc/rc.d/init.d/ups:39 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:58 /etc/rc.d/init.d/xinetd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:58 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:24 msgid "Starting $prog: " msgstr "Startuji $prog: " @@ -832,11 +839,6 @@ msgstr "Ukončuji služby serveru YP: " msgid "RSA key generation" msgstr "Generování RSA klíče" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 -msgid "" -"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." -msgstr "Zařízení $alias zřejmě není přítomno, odkládám inicializaci ${DEVICE}." - #: /etc/rc.d/init.d/halt:187 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Při příštím startu systému bude fsck přeskočeno." @@ -845,7 +847,7 @@ msgstr "Při příštím startu systému bude fsck přeskočeno." msgid "Turning off quotas: " msgstr "Deaktivuji quoty: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:226 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:285 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Aktivace zařízení ${DEVICE} selhala." @@ -861,7 +863,8 @@ msgstr "Připojuji souborové systémy NFS: " msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tStiskněte 'I' pro aktivaci interaktivního spouštění." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:238 +#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152 +#: /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -877,7 +880,7 @@ msgstr "Startuji logovacího démona jádra: " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "Program /usr/sbin/dip neexistuje nebo není spustitelný" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:600 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Nastavuji jméno počítače ${HOSTNAME}: " @@ -909,7 +912,7 @@ msgstr "Použití: killproc {program} [signál]" msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Nastavuji jména počítače ${HOSTNAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:54 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." msgstr "" "Spusťte program '/usr/sbin/kudzu' z příkazového řádku pro novou detekci." @@ -950,7 +953,7 @@ msgstr "Zavádím ISDN moduly" msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "CHYBA: [ipv6_log] nemohu logovat do kanálu '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:69 +#: /etc/rc.d/init.d/network:72 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Aktivuji rozhraní loopback: " @@ -974,7 +977,7 @@ msgstr "Znovu načítám soubor smb.conf: " msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPCHAINS_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:270 /etc/rc.d/rc.sysinit:479 /etc/rc.d/rc.sysinit:528 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:269 /etc/rc.d/rc.sysinit:477 /etc/rc.d/rc.sysinit:525 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** když opustíte shell." @@ -982,7 +985,7 @@ msgstr "*** když opustíte shell." msgid "Starting sm-client: " msgstr "Startuji sm-client: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:172 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:231 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Zjišťuji IP informace pro ${DEVICE}..." @@ -998,9 +1001,10 @@ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "Changing target policies to DENY: " msgstr "Měním cílovou strategii na DENY: " -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:107 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:99 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:99 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1040,7 +1044,7 @@ msgstr "Startuji NFS démona: " msgid "Initializing USB controller ($alias): " msgstr "Inicializuji kontrolér USB ($alias): " -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:75 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Znovu zavádím konfiguraci: " @@ -1080,16 +1084,15 @@ msgstr "VAROVÁNÍ " msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Ukončuji služby NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:164 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:165 /etc/rc.d/init.d/iptables:166 -msgid "Changing target policies to DROP" -msgstr "Měním cílové strategie na DROP" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:396 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:390 /etc/rc.d/rc.sysinit:395 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Zavádím zvukový modul ($alias): " -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:115 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" msgstr "$prog: Odstraňuji otevření firewallu pro $server, port 123" @@ -1107,7 +1110,7 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Počkejte prosím, než se systém restartuje..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:276 /etc/rc.d/rc.sysinit:485 /etc/rc.d/rc.sysinit:534 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:531 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Odpojuji systémy souborů" @@ -1131,11 +1134,15 @@ msgstr "Startuji služby rstat: " msgid "Applying ipchains firewall rules: " msgstr "Aktivuji firewallová pravidla ipchains: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 +msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 msgid "vncserver startup" msgstr "spuštění vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/network:118 /etc/rc.d/init.d/network:140 +#: /etc/rc.d/init.d/network:131 /etc/rc.d/init.d/network:153 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Aktivuji rozhraní $i: " @@ -1143,7 +1150,7 @@ msgstr "Aktivuji rozhraní $i: " msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:206 +#: /etc/rc.d/init.d/network:219 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Deaktivuji předávání datagramů pro IPv4: " @@ -1151,21 +1158,19 @@ msgstr "Deaktivuji předávání datagramů pro IPv4: " msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Odpojuji systémy souborů připojené na loopback: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Kontroluji quoty na kořenovém systému souborů: " -#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:101 /etc/rc.d/init.d/named:67 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:38 /etc/rc.d/init.d/xfs:84 -msgid "Reloading $prog: " -msgstr "Znovu zavádím $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:89 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 msgid "Applying ipchains firewall rules" msgstr "Aktivuji pravidla firewallu ipchains" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:315 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:314 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "Přeskakuji konfiguraci ISA PNP na žádost uživatele: " @@ -1181,7 +1186,7 @@ msgstr "reload" msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Připojuji systémy souborů NCP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:329 /etc/rc.d/rc.sysinit:493 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:491 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Aktivuji LVM (Logical Volume Management):" @@ -1225,7 +1230,7 @@ msgstr "Ukončuji aktivované služby INN: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Generuji RSA klíč počítače pro SSH1: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:69 +#: /etc/rc.d/init.d/named:71 msgid "$prog reload" msgstr "$prog reload" @@ -1265,6 +1270,10 @@ msgstr "Zastavuji systém..." msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "chyba v $FILE: IP adresa $IPADDR již použita v $ipseen" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171 +msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" +msgstr "Připojuji ${DEVICE} na ${MASTER}" + #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Ukončuji službu INNWatch: " @@ -1303,11 +1312,15 @@ msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "Používání 6to4 a RADVD IPv6 forwardingu by mělo být povoleno, ale není" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:70 +msgid "Error initializing device ${DEVICE}" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Ukončuji služby rusers: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:659 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:658 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Aktivuji odkládací prostor (swap): " @@ -1327,7 +1340,7 @@ msgstr "$0: konfigurace pro ${1} nebyla nalezena." msgid "Changing target policies to DENY" msgstr "Měním cílové strategie na DENY" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:333 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:332 msgid "Activating swap partitions: " msgstr "Aktivuji odkládací oddíly (swap): " @@ -1343,7 +1356,7 @@ msgstr "hotovo" msgid "Stopping $prog:" msgstr "Ukončuji $prog:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:377 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 /etc/rc.d/rc.sysinit:376 msgid "Finding module dependencies: " msgstr "Hledám závislosti mezi moduly: " @@ -1359,11 +1372,16 @@ msgstr "Startuji iSCSI: iscsi" msgid "Loading default keymap: " msgstr "Zavádím implicitní klávesovou mapu: " +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 +#, fuzzy +msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + #: /etc/rc.d/rc.sysinit:73 msgid "Mounting proc filesystem: " msgstr "Připojuji souborový systém proc: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 msgid "Initializing firewire controller ($alias): " msgstr "Inicializuji kontrolér firewire ($alias): " @@ -1375,10 +1393,6 @@ msgstr "Zakazuji zařízení PLX... " msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "Inicializuji USB myš: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 -msgid "FAILED" -msgstr "SELHALO" - #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 msgid "Stopping iSCSI:" msgstr "Ukončuji iSCSI:" @@ -1391,7 +1405,7 @@ msgstr "Odpojuji systémy souborů NFS (další pokus):" msgid "You need to be root to use this command ! " msgstr "Pro použití tohoto příkazu musíte být root ! " -#: /etc/rc.d/init.d/network:229 +#: /etc/rc.d/init.d/network:242 msgid "Currently active devices:" msgstr "Právě aktivní zařízení:" @@ -1408,7 +1422,7 @@ msgstr "" msgid "start" msgstr "start" -#: /etc/rc.d/init.d/network:190 +#: /etc/rc.d/init.d/network:203 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Deaktivuji rozhraní $i: " @@ -1436,7 +1450,7 @@ msgstr " cardmgr." msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Čekám na NIS domain sever." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:272 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:527 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Oprava systému souborů)" @@ -1449,6 +1463,10 @@ msgstr "Zařízení 'tun6to4' (na '$DEVICE') je aktivní, nejprve ho deaktivujte msgid "could not make temp file" msgstr "nelze vytvořit dočasný soubor" +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 +msgid "$NAME is attached to $DEVICE" +msgstr "$NAME je připojen na $DEVICE" + #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 /etc/rc.d/init.d/ipchains:112 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPCHAINS_CONFIG" @@ -1473,6 +1491,10 @@ msgstr "Soubor InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi chybí!" msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Uvolňování ISDN modulů" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:213 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$base $killlevel" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "konfigurace 6to4 není platná" @@ -1514,7 +1536,7 @@ msgstr "Startuji emulátor NetWare serveru: " msgid "nN" msgstr "nN" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:322 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:321 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Přecházím pro kořenový systém souborů do režimu read-write: " @@ -1564,10 +1586,6 @@ msgstr "LADĚNÍ " msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Generuji DSA klíč počítače pro SSH2: " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -msgid "Usage: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Použití: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 " @@ -1593,7 +1611,7 @@ msgstr "Startuji $prog:" msgid "Starting rwho services: " msgstr "Startuji služby rwho: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 /etc/rc.d/rc.sysinit:488 /etc/rc.d/rc.sysinit:537 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:278 /etc/rc.d/rc.sysinit:486 /etc/rc.d/rc.sysinit:534 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automatický restart zahájen." @@ -1613,7 +1631,7 @@ msgstr "Nemohu načíst modul iscsi.o" msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:61 msgid "Updating /etc/fstab" msgstr "Aktualizuji /etc/fstab" @@ -1633,7 +1651,7 @@ msgstr "Ukončuji obsluhu myši pro konzolu: " msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Nastavuji jméno NIS domény na $NISDOMAIN: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:37 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:41 msgid "Checking for new hardware" msgstr "Zjišťuji přítomnost nového hardware" @@ -1653,7 +1671,7 @@ msgstr "Startuji NFS mountd: " msgid "Unmounting initrd: " msgstr "Odpojuji initrd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:477 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** Při aktivaci RAID nastala chyba" @@ -1672,18 +1690,18 @@ msgstr "Zadaná IPv4 adresa '$ipv4addr' není globálně použitelná" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 #: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/httpd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:63 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lpd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 -#: /etc/rc.d/init.d/named:47 /etc/rc.d/init.d/nscd:58 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:65 /etc/rc.d/init.d/pxe:32 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/httpd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:66 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:47 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:65 +#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Ukončuji $prog: " @@ -1712,3 +1730,9 @@ msgstr "Stiskněte Y během %d vteřin pro vynucení kontroly integrity FS..." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:112 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Nastavuji standardní chainy na implicitní strategii ACCEPT:" + +#~ msgid "Changing target policies to DROP" +#~ msgstr "Měním cílové strategie na DROP" + +#~ msgid "Usage: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "Použití: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -- cgit v1.2.1