From 6095e2cae41b8129b2e60d0f53b1980ec7160fb7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: I18N Processor Date: Mon, 2 Apr 2001 00:49:37 +0000 Subject: Auto-update by milan.kerslager@spsselib.hiedu.cz --- po/cs.po | 406 ++++++++++++--------------------------------------------------- 1 file changed, 75 insertions(+), 331 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 5324211a..f2e7bd06 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2001-02-05 22:36-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-14 01:22+0100\n" -"Last-Translator: Petr Kolar \n" +"PO-Revision-Date: 2001-04-02 02:49+0100\n" +"Last-Translator: Milan Kerslager \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" @@ -29,16 +29,15 @@ msgstr "Ukon #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:47 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "Jádro není kompilováno s podporou IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/smb:50 /etc/rc.d/init.d/smb:55 -#, fuzzy msgid "Shutting down $KIND services: " -msgstr "Ukončuji služby NIS: " +msgstr "Ukončuji služby $KIND: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:78 msgid "Don't understand forwarding control parameter '$fw_control'" -msgstr "" +msgstr "Nerozumím parametru pro forwarding '$fw_control'" #: /etc/rc.d/init.d/kprop:35 msgid "Stopping Kerberos 5 Propagation Server: " @@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "Ukon #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52 msgid "Shutting down NFS file locking services: " -msgstr "Ukončuji NFS služby zamykání souborů: " +msgstr "Ukončuji služby zamykání souborů pro NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:272 msgid "${base} (pid $pid) is running..." @@ -54,16 +53,15 @@ msgstr "${base} (pid $pid) b #: /etc/rc.d/init.d/crond:51 msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "Znovunačítám konfiguraci cron démonu: " +msgstr "Znovu zavádím konfiguraci cron démona: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:467 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** Při aktivaci RAID nastala chyba" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:465 -#, fuzzy msgid "Removing provider '$provider' on device '$device'" -msgstr "Přidávám poskytovatele '$prov' na zařízení '$device'" +msgstr "Odstraňuji poskytovatele '$provider' na zařízení '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS mountd: " @@ -71,9 +69,8 @@ msgstr "Startuji NFS mountd: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:522 /etc/rc.d/init.d/isdn:553 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:556 -#, fuzzy msgid "Starting $prog" -msgstr "Startuji $prog: " +msgstr "Startuji $prog" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "/proc filesystem unavailable" @@ -93,7 +90,7 @@ msgstr "Nastavuji jm #: /etc/rc.d/init.d/gpm:50 msgid "Shutting down console mouse services: " -msgstr "Ukončuji obsluhu myši pro konzolu: " +msgstr "Ukončuji obsluhu myši pro konzoli: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" @@ -104,9 +101,8 @@ msgid "Loading keymap: " msgstr "Zavádím klávesovou mapu: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:62 /etc/rc.d/init.d/iptables:63 -#, fuzzy msgid "Applying iptables firewall rules" -msgstr "Aktivuji firewallová pravidla z iptables: " +msgstr "Aktivuji firewallová pravidla z iptables" #: /etc/rc.d/init.d/functions:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:226 msgid "$STRING" @@ -118,9 +114,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-route'" msgstr "Chybí parametr 'IPv6-route'" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 -#, fuzzy msgid "Starting $prog:" -msgstr "Startuji $prog: " +msgstr "Startuji $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:42 msgid "Stopping INND service: " @@ -160,7 +155,7 @@ msgstr "Tento bal #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "Zastavuji služby routed (RIP): " +msgstr "Ukončuji služby routed (RIP): " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:31 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:38 msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" @@ -184,9 +179,8 @@ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Přecházím pro kořenový systém souborů do režimu read-write: " #: /etc/rc.d/init.d/hotplug:34 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 msgid "Loading mixer settings: " @@ -222,7 +216,7 @@ msgstr "Startuji APM d #: /etc/rc.d/init.d/sshd:35 /etc/rc.d/init.d/sshd:38 msgid "RSA1 key generation" -msgstr "" +msgstr "Generování klíče RSA1" #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" @@ -237,9 +231,8 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "ifup-ppp pro ${DEVNAME} končí" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:42 -#, fuzzy msgid "Listening for an NIS domain server." -msgstr "Naslouchám pro NIS domain sever: " +msgstr "Naslouchám pro NIS domain sever." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:101 msgid " cardmgr." @@ -265,9 +258,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Použití: lpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/network:128 msgid "Shutting down interface $i: " @@ -318,9 +310,8 @@ msgid "Finding module dependencies: " msgstr "Hledání závislostí mezi moduly: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:93 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog:" -msgstr "Ukončuji $prog: " +msgstr "Ukončuji $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" @@ -365,18 +356,16 @@ msgid "Starting $prog: " msgstr "Startuji $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:213 -#, fuzzy msgid "Usage: pidfileofproc {program}" -msgstr "Použití: pidofproc {program}" +msgstr "Použití: pidfileofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195 msgid "$base shutdown" msgstr "$base shutdown" #: /etc/rc.d/init.d/network:188 -#, fuzzy msgid "Bringing up alias $device: " -msgstr "Aktivuji alias %s: " +msgstr "Aktivuji alias $device: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:85 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:124 msgid " modules" @@ -388,7 +377,7 @@ msgstr "Red Hat" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:26 msgid "Synchronizing with time server: " -msgstr "" +msgstr "Synchronizace s časovými servery: " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " @@ -407,13 +396,12 @@ msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "Inicializuji USB HID rozhraní: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Ukončuji rarpd démon: " +msgstr "Ukončuji Red Hat Network démona: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:633 msgid "$pn is attached to $dev" -msgstr "" +msgstr "$pn je připojen na $dev" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 msgid "usage: ifup-aliases \n" @@ -428,9 +416,8 @@ msgid "Checking filesystem quotas: " msgstr "Kontroluji quoty na systémech souborů: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/sshd:102 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog:" -msgstr "Restartuji lpd: " +msgstr "Znovu zavádím $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:264 msgid "Usage: status {program}" @@ -442,16 +429,15 @@ msgstr "Startuji slu #: /etc/rc.d/init.d/nfs:66 msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "Ukončuji NFS démon: " +msgstr "Ukončuji NFS démona: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Ukončuji službu INNWatch: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:167 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/krb524:35 msgid "Stopping Kerberos 5-to-4 Server: " @@ -480,7 +466,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:31 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "" +msgstr "Generování RSA klíče počítače pro SSH1: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:63 msgid "Stopping INN actived service: " @@ -491,9 +477,8 @@ msgid "Configured Mount Points:" msgstr "Zkonfigurované body připojení:" #: /etc/rc.d/init.d/network:178 /etc/rc.d/init.d/network:185 -#, fuzzy msgid "Bringing up device $device: " -msgstr "Aktivuji zařízení %s: " +msgstr "Aktivuji zařízení $device: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/squid:145 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -590,9 +575,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/gated:49 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog" -msgstr "Ukončuji $prog: " +msgstr "Ukončuji $prog" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 msgid "Networking not configured - exiting\n" @@ -603,18 +587,16 @@ msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Nastavuji hodiny $CLOCKDEF: `date`" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:111 -#, fuzzy msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "*** Použití: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:389 /etc/rc.d/rc.sysinit:394 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Zavádím zvukový modul ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 /etc/rc.d/init.d/iptables:132 -#, fuzzy msgid "Changing target policies to DROP" -msgstr "Měním cílové strategie na DROP: " +msgstr "Měním cílové politiky na DROP" #: /etc/rc.d/init.d/network:98 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -647,7 +629,7 @@ msgstr "P #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Reloading configuration: " -msgstr "Aktualizuji konfiguraci: " +msgstr "Znovu zavádím konfiguraci: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:56 msgid "Starting NFS daemon: " @@ -663,7 +645,7 @@ msgstr "Aktivn #: /etc/rc.d/init.d/isdn:630 msgid "$0: Link is down" -msgstr "" +msgstr "$0: Linka je zavěšena" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 msgid "Starting rusers services: " @@ -684,9 +666,8 @@ msgid "Changing target policies to DENY: " msgstr "Měním cílovou strategii na DENY: " #: /etc/rc.d/init.d/network:181 /etc/rc.d/init.d/network:184 -#, fuzzy msgid "Shutting down device $device: " -msgstr "Deaktivuji zařízení %s: " +msgstr "Deaktivuji zařízení $device: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -706,12 +687,11 @@ msgstr "Ukl #: /etc/rc.d/init.d/smb:69 msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "Znovunačítám soubor smb.conf: " +msgstr "Znovu načítám soubor smb.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:35 -#, fuzzy msgid "Shutting down ADSL link: " -msgstr "Ukončuji činnost ADSL linky:" +msgstr "Deaktivuji ADSL linku: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:82 msgid "rpc.mountd " @@ -802,7 +782,7 @@ msgstr "Odpojuji syst #: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 msgid "No Printers Defined" -msgstr "" +msgstr "Nejsou definovány žádné tiskárny" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:43 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." @@ -826,7 +806,7 @@ msgstr "P #: /etc/rc.d/init.d/sshd:51 /etc/rc.d/init.d/sshd:54 msgid "RSA key generation" -msgstr "" +msgstr "Generování RSA klíče" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:36 msgid "Stopping YP server services: " @@ -859,19 +839,16 @@ msgstr " hotovo." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392 -#, fuzzy msgid "Usage: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress" -msgstr "Použití: $0 interfacename IPv4-tunneladdress IPv6-route" +msgstr "Použití: ifdown_ipv6_tunnel_all interfacename IPv4-tunneladdress" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:418 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest'" -msgstr "Chybí parametr 'IPv6-adresa'" +msgstr "Chybí parametr 'IPv6AddrToTest'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:60 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 yes|no [device]" -msgstr "použití: $0 " +msgstr "Použití: $0 yes|no [zařízení]" #: /etc/rc.d/init.d/halt:175 msgid "$message" @@ -904,7 +881,7 @@ msgstr "hotovo" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:501 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:599 msgid "'prefix length' on given address is out of range (0-128)" -msgstr "" +msgstr "'prefix length' je na dané adrese mimo platný rozsah (0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:70 /etc/rc.d/init.d/gpm:82 @@ -919,7 +896,7 @@ msgstr "Aktivuji za #: /etc/rc.d/init.d/iptables:113 msgid "Table: filter" -msgstr "" +msgstr "Tabulka: filter" #: /etc/rc.d/init.d/functions:191 msgid "$base $killlevel" @@ -930,9 +907,8 @@ msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Zasílám všem procesům signál KILL..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:455 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 interfacename IPv6-address/IPv6-prefixlength" -msgstr "Použití: $0 jméno-rozhraní IPv6-adresa IPv6-délka-prefixu" +msgstr "Použití: $0 jméno-rozhraní IPv6-adresa/délka-prefixu-IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:66 msgid "Starting PCMCIA services:" @@ -948,27 +924,24 @@ msgstr "cardmgr (pid $pid) b #: /etc/rc.d/init.d/isdn:459 /etc/rc.d/init.d/isdn:538 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:566 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog" -msgstr "Ukončuji ibod" +msgstr "Ukončuji $prog" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Ukončuji logovacího démona systému: " #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:154 -#, fuzzy msgid "PCIC module not defined in startup options!" -msgstr "V souboru rc.pcmcia není definován PCIC!" +msgstr "PCIC modul není ve startovacích volbách definován!" #: /etc/rc.d/init.d/ups:55 msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "Zastavuji UPS monitor: " +msgstr "Ukončuji UPS monitor: " #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:116 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -msgstr "Použití $0 {start|stop|restart|status|panic|save}\n" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:543 msgid "Turning on process accounting" @@ -1001,7 +974,7 @@ msgstr "Chyb #: /etc/rc.d/init.d/apmd:32 msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Ukončuji APM démon: " +msgstr "Ukončuji APM démona: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:39 msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " @@ -1013,9 +986,8 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Odstraňuji všechna aktuální pravidla a uživatelem definované chainy:" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 -#, fuzzy msgid "$prog not running" -msgstr "Automounter není spuštěn" +msgstr "$prog není spuštěn" #: /etc/rc.d/init.d/functions:280 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -1070,9 +1042,8 @@ msgid "Usage: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Použití: rarpd {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:71 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog: " -msgstr "Restartuji lpd: " +msgstr "Znovu zavádím $prog: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:160 msgid "Mounting USB filesystem: " @@ -1084,11 +1055,11 @@ msgstr "Zdroj n #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 /etc/rc.d/init.d/mars-nwe~:32 msgid "Stopping NetWare emulator-server: " -msgstr "Zastavuji emulátor NetWare serveru: " +msgstr "Ukončuji emulátor NetWare serveru: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:47 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -msgstr "" +msgstr "Generuji RSA klíč počítače pro SSH2: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29 msgid "Usage: $0 {start|stop}" @@ -1113,9 +1084,8 @@ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Nastavuji parametry pevného disku pro ${disk[$device]}: " #: /etc/rc.d/init.d/network:191 -#, fuzzy msgid "Bringing up route $device: " -msgstr "Aktivuji směrování %s: " +msgstr "Aktivuji směrování pro $device: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:172 msgid "Unmounting proc file system: " @@ -1134,23 +1104,20 @@ msgid "usage: $0 " msgstr "použití: $0 " #: /etc/rc.d/init.d/halt:134 /etc/rc.d/init.d/netfs:56 -#, fuzzy msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "Odpojuji systém souborů proc: " +msgstr "Odpojuji systémy souborů připojené na loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:29 -#, fuzzy msgid "Initializing MySQL database: " -msgstr "Inicializuji USB myš: " +msgstr "Inicializuji MySQL databázi: " #: /etc/rc.d/init.d/xfs:82 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog: " -msgstr "Startuji $prog: " +msgstr "Restartuji $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:115 msgid "Table: nat" -msgstr "" +msgstr "Tabulka: nat" #: /etc/rc.d/init.d/network:196 /etc/rc.d/init.d/network:205 msgid "Deleting internal IPX network: " @@ -1186,9 +1153,8 @@ msgid "Configured devices:" msgstr "Nakonfigurovaná zařízení:" #: /etc/rc.d/init.d/pppoe:27 -#, fuzzy msgid "Bringing up ADSL link: " -msgstr "Aktivuji ADSL linku:" +msgstr "Aktivuji ADSL linku: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:57 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -1210,9 +1176,8 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:497 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595 -#, fuzzy msgid "Missing 'prefix length' for given address" -msgstr "Chybí parametr 'IPv6-adresa'" +msgstr "Pro danou adresu chybí 'délka prefixu'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:341 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" @@ -1230,9 +1195,8 @@ msgstr "$base startuje" #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:68 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog: " -msgstr "Ukončuji ntpd: " +msgstr "Ukončuji $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 msgid "Starting rarpd daemon: " @@ -1252,7 +1216,7 @@ msgstr "Ukon #: /etc/rc.d/init.d/iptables:117 msgid "Table: mangle" -msgstr "" +msgstr "Tabulka: mangle" #: /etc/rc.d/init.d/halt:179 msgid "On the next boot fsck will be forced." @@ -1283,9 +1247,8 @@ msgid "\\033[0;39m" msgstr "\\033[0;39m" #: /etc/rc.d/init.d/gated:30 -#, fuzzy msgid "Not starting $prog: " -msgstr "Startuji $prog: " +msgstr "Nestartuji $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/named:93 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" @@ -1304,9 +1267,8 @@ msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" msgstr "Použití: (halt|reboot) {start}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 @@ -1336,9 +1298,8 @@ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "Připojuji ${DEVICE} na ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/smb:34 /etc/rc.d/init.d/smb:39 -#, fuzzy msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "Startuji NMB služby: " +msgstr "Startuji služby $KIND: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:14 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:20 @@ -1346,9 +1307,8 @@ msgid "usage: ifup " msgstr "použití: ifup " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:157 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " -msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPCHAINS_CONFIG: " +msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPTABLES_CONFIG: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:308 msgid "FAILED" @@ -1376,7 +1336,7 @@ msgstr "P #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 msgid "Usage: ifdown_ipv6_real_all interfacename" -msgstr "" +msgstr "Použití: ifdown_ipv6_real_all interfacename" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 msgid "vncserver shutdown" @@ -1384,7 +1344,7 @@ msgstr "ukon #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:111 msgid "Shutting down PCMCIA services:" -msgstr "Deaktivuji služby PCMCIA: " +msgstr "Ukončuji služby PCMCIA:" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:96 msgid " cardmgr is already running." @@ -1395,14 +1355,12 @@ msgid "Postmaster already running." msgstr "Postmaster je již spuštěn." #: /etc/rc.d/init.d/identd:37 -#, fuzzy msgid "Generating ident key: " -msgstr "Zavádím implicitní klávesovou mapu: " +msgstr "Generuji ident klíč: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:54 -#, fuzzy msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Odpojuji souborové systémy (další pokus): " +msgstr "Odpojuji systémy souborů připojené na loopback (další pokus):" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " @@ -1417,9 +1375,8 @@ msgid "Starting Kerberos 5 KDC: " msgstr "Startuji Kerberos 5 KDC: " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69 -#, fuzzy msgid "$prog shutdown" -msgstr "$base shutdown" +msgstr "ukončení $prog" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:30 msgid "Starting system logger: " @@ -1455,7 +1412,7 @@ msgstr "Zav #: /etc/rc.d/init.d/innd:73 msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "Restartuji službu INN: " +msgstr "Znovu zavádím službu INN: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:250 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." @@ -1466,14 +1423,12 @@ msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" msgstr "Použití: rstatd {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:37 -#, fuzzy msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Startuji rarpd démon: " +msgstr "Startuji Red Hat Network démona: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:72 -#, fuzzy msgid "Missing parameter 'forwarding control'" -msgstr "Chybí parametr 'zařízení'" +msgstr "Chybí parametr 'forwarding control'" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:268 msgid "Start $x" @@ -1494,9 +1449,8 @@ msgid "usage: ifup-routes " msgstr "použití: ifup-routes " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" -msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPCHAINS_CONFIG" +msgstr "Ukládám aktuální pravidla do $IPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 msgid "Shutting down NFS statd: " @@ -1523,213 +1477,3 @@ msgstr "Ru #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 msgid "Stopping rarpd daemon: " msgstr "Ukončuji rarpd démon: " - -#~ msgid "Usage: nfslock {start|stop|status|restart}" -#~ msgstr "Použití: nfslock {start|stop|status|restart}" - -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" -#~ msgstr "Použití: nfs {start|stop|status|restart|reload}" - -#~ msgid "Adding internal IPX network %s %s: " -#~ msgstr "Přidávám interní IPX síť %s %s: " - -#~ msgid "Shutting down ipppd" -#~ msgstr "Ukončuji ipppd" - -#~ msgid "Starting $portmap: " -#~ msgstr "Startuji $portmap: " - -#~ msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}" -#~ msgstr "*** Použití: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Usage: rawdevice {start|stop|status|restart}" -#~ msgstr "Použití: rawdevice {start|stop|status|restart}" - -#~ msgid "Starting sshd: " -#~ msgstr "Startuji sshd: " - -#~ msgid "Stopping $portmap: " -#~ msgstr "Ukončuji $portmap: " - -#~ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} does not exist" -#~ msgstr "Soubor /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} neexistuje" - -#~ msgid "Starting sendmail: " -#~ msgstr "Startuji sendmail: " - -#~ msgid "Stopping cron daemon: " -#~ msgstr "Ukončuji démona cron: " - -#~ msgid "Reloading httpd: " -#~ msgstr "Restartuji httpd: " - -#~ msgid "Shutting down VNC server:" -#~ msgstr "Ukončuji VNC server:" - -#~ msgid "Usage: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Použití: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting amd: " -#~ msgstr "Startuji amd: " - -#~ msgid "Shutting down sendmail: " -#~ msgstr "Ukončuji sendmail: " - -#~ msgid "Usage: random {start|stop|status|restart|reload}" -#~ msgstr "Použití: random {start|stop|status|restart|reload}" - -#~ msgid "Usage: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Použití: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Usage: network {start|stop|restart|reload|status|probe}" -#~ msgstr "Použití: network {start|stop|restart|reload|status|probe}" - -#~ msgid "Starting httpd: " -#~ msgstr "Startuji httpd: " - -#~ msgid "Starting gated: " -#~ msgstr "Startuji gated: " - -#~ msgid "Stopping sshd: " -#~ msgstr "Ukončuji sshd: " - -#~ msgid "Starting cron daemon: " -#~ msgstr "Startuji démona cron: " - -#~ msgid "Starting automounter: " -#~ msgstr "Startuji automounter: " - -#~ msgid "Usage: kudzu {start|stop}" -#~ msgstr "Použití: kudzu {start|stop}" - -#~ msgid "Usage: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Použití: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Stopping httpd: " -#~ msgstr "Ukončuji httpd: " - -#~ msgid "Usage: isdn {start|stop|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Použití: isdn {start|stop|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Starting VNC server:" -#~ msgstr "Startuji VNC server:" - -#~ msgid "Shutting down isdnlog" -#~ msgstr "Ukončuji isdnlog" - -#~ msgid "cannaserver stopped" -#~ msgstr "cannaserver zastaven" - -#~ msgid "Usage: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Použití: crond {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Sending all processes the KILL signal.." -#~ msgstr "Posílám všem procesům signál KILL..." - -#~ msgid "Usage: netfs {start|stop|restart|reload|status}" -#~ msgstr "Použití: netfs {start|stop|restart|reload|status}" - -#~ msgid "Stopping amd: " -#~ msgstr "Ukončuji amd: " - -#~ msgid "cannaserver started" -#~ msgstr "cannaserver odstartován" - -#~ msgid "Starting isdnlog" -#~ msgstr "Startuji isdnlog" - -#~ msgid "Starting $SQUID" -#~ msgstr "Startuji $SQUID" - -#~ msgid "Stopping gated: " -#~ msgstr "Ukončuji gated: " - -#~ msgid "Shutting down SMB services: " -#~ msgstr "Ukončování SMB služeb: " - -#~ msgid "Shutting down NMB services: " -#~ msgstr "Ukončování NMB služeb: " - -#~ msgid "Usage: ups {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Použití: ups {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Shutting down ADSL link" -#~ msgstr "Ukončuji činnost ADSL linky" - -#~ msgid "Starting SMB services: " -#~ msgstr "Startuji SMB služby: " - -#~ msgid "Usage: smb {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "Použití: smb {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "Shutting down UPS daemon: " -#~ msgstr "Ukončuji činnost UPS démonu: " - -#~ msgid "Starting UPS daemon: " -#~ msgstr "Startuji UPS démon: " - -#~ msgid "Bringing up ADSL link" -#~ msgstr "Aktivuji ADSL linku" - -#~ msgid "Usage: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "Použití: pppoe {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "Removing provider '$1' on device '$2'" -#~ msgstr "Rušení poskytovatele '$1' na zařízení '$2'" - -#~ msgid "Starting ibod" -#~ msgstr "Startuji ibod" - -#~ msgid "Missing parameter IPv6-network'" -#~ msgstr "Chybí parametr IPv6-network'" - -#~ msgid "Starting rwall services: " -#~ msgstr "Startuji služby rwall: " - -#~ msgid "Starting dhcpd: " -#~ msgstr "Startuji dhcpd: " - -#~ msgid "Usage: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Použití: irda {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Shutting down dhcpd: " -#~ msgstr "Ukončuji dhcpd: " - -#~ msgid "Missing parameter 'Prefixlength'" -#~ msgstr "Chybí parametr 'Prefixlength'" - -#~ msgid "Syncing time for ntpd. " -#~ msgstr "Synchronizuji čas pro ntpd. " - -#~ msgid "Starting ntpd: " -#~ msgstr "Startuji ntpd: " - -#~ msgid "Stopping lpd: " -#~ msgstr "Ukončuji lpd: " - -#~ msgid "Usage: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Použití: dhcpd {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Usage: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}" -#~ msgstr "Použití: ntpd {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#~ msgid "Usage: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Použití: keytable {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting IrDA: " -#~ msgstr "Startuji IrDA: " - -#~ msgid "Usage: rwalld {start|stop|status|restart}" -#~ msgstr "Použití: rwalld {start|stop|status|restart}" - -#~ msgid "Shutting down IrDA: " -#~ msgstr "Ukončuji IrDA: " - -#~ msgid "Stopping rwall services: " -#~ msgstr "Ukončuji služby rwall: " - -#~ msgid "Starting lpd: " -#~ msgstr "Startuji lpd: " - -#~ msgid "usage: ifdown \n" -#~ msgstr "použití: ifdown \n" -- cgit v1.2.1