From 81451e9a0cc2338a56fcb6597d91ee60377d9395 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josep Puigdemont Date: Sat, 17 Mar 2007 09:48:56 +0000 Subject: Updated Catalan translation. --- po/ca.po | 251 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 94 insertions(+), 157 deletions(-) (limited to 'po/ca.po') diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 0362c1dd..5ba26c4f 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,8 +1,8 @@ # Catalan translations for initscripts package. -# Copyright © 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation +# Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the initscripts package. # David Majà Martínez , 2004. -# Josep Puigdemont i Casamajó , 2004, 2005, 2006. +# Josep Puigdemont i Casamajó , 2004-2007. # Xavier Conde Rueda , 2006 # # This file is translated according to the glossary and style guide of @@ -21,21 +21,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts.ca\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-27 17:39-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-06 01:11+0200\n" -"Last-Translator: Xavier Conde Rueda \n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:52+0100\n" +"Last-Translator: Josep Puigdemont i Casamajó \n" "Language-Team: Català\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " msgstr "S'està tornant a carregar $prog per a $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 -#, fuzzy msgid "Stopping incrond: " -msgstr "S'està aturant l'hpiod: " +msgstr "S'està aturant l'incrond: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -112,9 +112,8 @@ msgid "$prog already running" msgstr "$prog ja s'està executant" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net" -msgstr "S'està tornant a carregar els mapes" +msgstr "S'està tornant a carregar el ser2net" #: /etc/rc.d/init.d/innd:84 msgid "Reloading INN Service: " @@ -228,9 +227,8 @@ msgid "Removing user defined chains:" msgstr "S'estan eliminant les cadenes definides per l'usuari:" #: /etc/rc.d/init.d/sec:34 -#, fuzzy msgid "Starting $prog instance " -msgstr "S'està iniciant el $prog: " +msgstr "S'està aturant una instància del $prog " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " @@ -257,7 +255,7 @@ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/named:209 msgid "no response, killing with -TERM " -msgstr "" +msgstr "no hi ha resposta, es matarà amb -TERM " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." @@ -342,18 +340,16 @@ msgid "$BASENAME importing databases" msgstr "S'estan important bases de dades $BASENAME" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20 -#, fuzzy msgid "Starting greylistd: " -msgstr "S'està iniciant el restorecond: " +msgstr "S'està iniciant el greylistd: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "S'està aturant el dimoni NetworkManager: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC $PROG: " -msgstr "S'està aturant RPC gssd: " +msgstr "S'està aturant RPC $PROG: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " @@ -402,9 +398,8 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "S'està iniciant el controlador ipmi_watchdog: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 msgid "Shutting down NFS daemon: " @@ -435,14 +430,12 @@ msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "S'està inicialitzant la base de dades MySQL: " #: /etc/rc.d/init.d/openpbx:22 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenPBX: " -msgstr "S'està aturant el puppet: " +msgstr "S'està aturant l'OpenPBX: " #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 -#, fuzzy msgid "Starting incrond: " -msgstr "S'està iniciant l'hpiod: " +msgstr "S'està iniciant l'incrond: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:26 msgid "Starting capi4linux:" @@ -462,14 +455,12 @@ msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "S'està separant el dispositiu loopback $dev: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:76 -#, fuzzy msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "Forma d'ús: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 -#, fuzzy msgid "Shutting down greylistd: " -msgstr "S'està aturant el restorecond: " +msgstr "S'està aturant el greylistd: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " @@ -489,9 +480,8 @@ msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "S'està iniciant $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/openpbx:15 -#, fuzzy msgid "Starting OpenPBX: " -msgstr "S'està iniciant pand: " +msgstr "S'està iniciant l'OpenPBX: " #: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 #: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42 @@ -518,14 +508,12 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "S'hauria d'establir PHYSDEV per al dispositiu ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 -#, fuzzy msgid "Stopping liquidwar game server: " -msgstr "S'està aturant el servidor de jocs Xpilot: " +msgstr "S'està aturant el servidor de jocs liquidwar: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37 -#, fuzzy msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" -msgstr "no hi ha cap adreça virtual registrada a /etc/sysconfig/carp/" +msgstr "no hi ha cap adreça virtual configurada a ${CONFDIR}:" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " @@ -614,18 +602,16 @@ msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "S'està aturant el $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/pound:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Pound: " -msgstr "S'està aturant l'hpiod: " +msgstr "S'està aturant el Pound: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Punts de muntatge NFS configurats: " #: /etc/rc.d/init.d/pound:21 -#, fuzzy msgid "Starting Pound: " -msgstr "S'està iniciant dund: " +msgstr "S'està iniciant el Pound: " #: /etc/rc.d/init.d/hidd:28 msgid "Shutting down hidd: " @@ -669,9 +655,9 @@ msgstr "" "S'ha produït un error a $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END no concorden" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:170 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "Forma d'ús: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" +"Forma d'ús: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 @@ -765,12 +751,11 @@ msgstr "Punts de muntatge GFS2 actius: " #: /etc/rc.d/init.d/vdr:31 msgid "Error: no valid $cfg found." -msgstr "" +msgstr "Error: no s'ha trobat cap $cfg vàlida." #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 -#, fuzzy msgid "Clearing database" -msgstr "S'està inicialitzant la base de dades" +msgstr "S'està netejant la base de dades" #: /etc/rc.d/init.d/halt:200 msgid "$message" @@ -778,7 +763,7 @@ msgstr "$message" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:469 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -msgstr "" +msgstr "*** Avís - el sistema no s'havia aturat netament. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 msgid " done." @@ -880,7 +865,7 @@ msgstr "Generació de la clau RSA" #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 msgid "PORT environment is not set." -msgstr "" +msgstr "L'entorn del PORT no està establert." #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -909,9 +894,8 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "S'està iniciant el dimoni NetworkManager: " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 -#, fuzzy msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -msgstr "S'estan aturant els serveis de rusers: " +msgstr "S'estan aturant els serveis del Frozen Bubble: " #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -964,7 +948,7 @@ msgstr "S'està iniciant el rastrejador BitTorrent: " #: /etc/rc.d/init.d/named:65 msgid "or install caching-nameserver." -msgstr "" +msgstr "o instal·leu el caching-nameserver." #: /etc/rc.d/init.d/network:64 msgid "Bringing up loopback interface: " @@ -1030,9 +1014,8 @@ msgstr "" "l'esperada." #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 -#, fuzzy msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "$base està mort però el fitxer pid encara existeix" +msgstr "$prog és mort però el fitxer pid /var/run existeix" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1085,16 +1068,14 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "S'està aturant l'exim: " #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 -#, fuzzy msgid "Stopping pdns-recursor: " -msgstr "S'està aturant l'hpssd: " +msgstr "S'està aturant el pdns-recursor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** mida del sistema i velocitat dels discos durs." #: /etc/rc.d/init.d/tor:76 -#, fuzzy msgid "$prog is not running" msgstr "El $prog no s'està executant" @@ -1136,9 +1117,8 @@ msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} penjat però s'ha bloquejat subsys" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40 -#, fuzzy msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog ja s'està executant" +msgstr "$prog: ja s'està executant" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " @@ -1167,10 +1147,10 @@ msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" +# FIXME #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (the hard way): " -msgstr "S'està aturant el servei INND: " +msgstr "S'està aturant el servei INND (de manera forçada): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" @@ -1223,9 +1203,8 @@ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "S'estan extraient les claus del servei kadm5: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:16 -#, fuzzy msgid "Binary handler for Windows applications already registered" -msgstr "S'està registrant el gestor de binaris per a aplicacions Windows" +msgstr "El gestor de binaris per a aplicacions Windows ja està registrat" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " @@ -1240,9 +1219,8 @@ msgid "Configured GFS2 mountpoints: " msgstr "Punts de muntatge GFS2 configurats: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:102 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" @@ -1274,9 +1252,8 @@ msgid "Halting system..." msgstr "S'està aturant el sistema..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "S'està tornant a carregar el dimoni DNS Avahi..." +msgstr "S'està aturant el dimoni Avahi... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." @@ -1321,14 +1298,12 @@ msgid "Reloading $prog:" msgstr "S'està actualitzant el $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12 -#, fuzzy msgid "Starting ICQ transport: " -msgstr "S'està iniciant NFS statd: " +msgstr "S'està iniciant el transport ICQ: " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:366 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " @@ -1359,9 +1334,8 @@ msgid "amd shutdown" msgstr "aturada de l'amd" #: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 -#, fuzzy msgid "Shut down poker-bot first!" -msgstr "S'està aturant el postfix: " +msgstr "Atureu primer el poker-bot." #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " @@ -1416,14 +1390,12 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE no existeix" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 -#, fuzzy msgid "Reloading oki4daemon: " -msgstr "S'està carregant de nou el dimoni Avahi: " +msgstr "S'està carregant de nou l'oki4daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 -#, fuzzy msgid "Starting vbi proxy daemon: " -msgstr "S'està iniciant el dimoni $prog: " +msgstr "S'està iniciant el dimoni del servidor intermediari de vbi: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 @@ -1489,14 +1461,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96 -#, fuzzy msgid "$prog stopped but subsys locked..." -msgstr "penjat però el subsys està bloquejat" +msgstr "el $prog està aturat però el subsys està blocat..." #: /etc/rc.d/init.d/sec:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:28 msgid "cannot start crond: crond is already running." @@ -1524,9 +1494,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Falta el paràmetre 'adreça IPv6' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 -#, fuzzy msgid "Starting $PROG: " -msgstr "S'està iniciant el $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "S'està iniciant el $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:84 @@ -1534,9 +1503,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -#, fuzzy msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " -msgstr "S'està aturant el dimoni icecast: " +msgstr "S'està aturant el dimoni servidor de fluxos icecast: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:38 msgid "Wine binary format handlers are registered." @@ -1567,9 +1535,8 @@ msgstr "" "($prog2): " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 -#, fuzzy msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -msgstr "S'estan iniciant els serveis rusers: " +msgstr "S'estan iniciant els servidors del Frozen Bubble: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " @@ -1649,18 +1616,17 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "S'està iniciant el dimoni PC/SC smart card ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 -#, fuzzy msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" -msgstr "hi ha un error en un o més configuracions del carp, vegeu més amunt:" +msgstr "" +"s'ha produït un error en executar una o més instàncies del dimoni ucarp:" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "S'està aturant el $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:148 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" @@ -1707,9 +1673,8 @@ msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83 -#, fuzzy msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" -msgstr "hi ha un error en un o més configuracions del carp, vegeu més amunt:" +msgstr "hi ha un error en un o més configuracions de l'ucarp:" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " @@ -1744,9 +1709,8 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "S'estan carregant els mòduls addicionals de $IPTABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:38 -#, fuzzy msgid "Starting $progname: " -msgstr "S'està iniciant el $prog: " +msgstr "S'està iniciant el $progname: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." @@ -1791,7 +1755,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE no existeix per a $DEVICE" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" -msgstr "" +msgstr "Forma d'ús: sys-unconfig" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1811,9 +1775,8 @@ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "El nucli no està compilat amb suport per a IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 -#, fuzzy msgid "Stopping $PROG: " -msgstr "S'està aturant el $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "S'està aturant el $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" @@ -1822,9 +1785,8 @@ msgstr "" "defecte:" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:52 -#, fuzzy msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "S'està aturant $desc ($prog): " +msgstr "S'està aturant l'enregistredor de discs de vídeo ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/functions:519 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -2041,9 +2003,8 @@ msgstr "" "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" #: /etc/rc.d/init.d/tor:62 /etc/rc.d/init.d/xend:59 -#, fuzzy msgid "$prog is running" -msgstr "$prog s'està executant..." +msgstr "$prog s'està executant" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" @@ -2085,16 +2046,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" -msgstr "" +msgstr "s'han aplicat satisfactòriament totes les configuracions ucarp:" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "S'està iniciant el $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/fedora-ds:247 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" -msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [nom-instància]" #: /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2102,7 +2062,7 @@ msgstr "S'està inhabilitant la desfragmentació automàtica de IPv4: " #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29 msgid "$DAEMON is not set." -msgstr "" +msgstr "El $DAEMON no està establert." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359 msgid "Unknown error" @@ -2126,9 +2086,8 @@ msgstr "" "S'està tornant a carregar el dimoni de control remot per infrarojos ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39 -#, fuzzy msgid "Stopping fail2ban: " -msgstr "S'està aturant el dimoni acpi: " +msgstr "S'està aturant el fail2ban: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -2156,11 +2115,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:32 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -msgstr "" +msgstr "Utilitzeu «scandvb -o vdr» del paquet dvd-apps per a crear-ne un." #: /etc/rc.d/init.d/functions:429 msgid "WARNING" -msgstr "Avís" +msgstr "AVÍS" #: /etc/rc.d/init.d/network:80 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " @@ -2258,9 +2217,8 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Forma d'ús: pidofproc [-p fitxerPID] {programa}" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 -#, fuzzy msgid "irattach shutdown" -msgstr "aturada de l'amd" +msgstr "aturada de l'irattach" #: /etc/rc.d/init.d/innd:67 msgid "Stopping INNFeed service: " @@ -2279,9 +2237,8 @@ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "Falta el paràmetre 'control de reenviament' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 -#, fuzzy msgid "irattach startup" -msgstr "inicialització de $base" +msgstr "inicialització de l'irattach" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 msgid "Services are stopped." @@ -2352,9 +2309,9 @@ msgstr "No existeix /sbin/$IPTABLES." #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:105 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "" +"Forma d'ús: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " @@ -2365,9 +2322,8 @@ msgid "Error in named configuration" msgstr "Hi ha un error en la configuració del named" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:470 -#, fuzzy msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "*** Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema es reiniciarà" +msgstr "*** Entrareu en un intèrpret d'ordres; el sistema continuarà" #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " @@ -2417,7 +2373,7 @@ msgstr " ha fallat." #: /etc/rc.d/init.d/sec:66 msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " -msgstr "" +msgstr "S'està bolcant l'estat a /tmp/sec.dump: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 msgid "Starting NFS quotas: " @@ -2441,9 +2397,8 @@ msgstr "" "*** S'ha produït un error durant la comprovació del sistema de fitxers." #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 -#, fuzzy msgid "Starting pdns-recursor: " -msgstr "S'està iniciant el $prog: " +msgstr "S'està iniciant el pdns-recursor: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " @@ -2506,19 +2461,16 @@ msgid "Loading Firmware" msgstr "S'està carregant el microprogramari" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 -#, fuzzy msgid "Starting liquidwar game server: " -msgstr "S'està iniciant el servidor de jocs Xpilot: " +msgstr "S'està iniciant el servidor de jocs liquidwar: " #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net: " -msgstr "S'està tornant a carregar $named: " +msgstr "S'està tornant a carregar el ser2net: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "S'està iniciant el dimoni DNS Avahi: " +msgstr "S'està iniciant el dimoni Avahi... " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -2579,9 +2531,8 @@ msgstr "" "del rang (vàlid: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 -#, fuzzy msgid "Stopping oki4daemon: " -msgstr "S'està aturant el dimoni acpi: " +msgstr "S'està aturant el dimoni oki4daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/named:96 msgid "$named: already running" @@ -2589,7 +2540,7 @@ msgstr "$named: ja s'està executant" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 msgid "Error. Default principal database does not exist." -msgstr "" +msgstr "Error. La base de dades principal per defecte no existeix." #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:98 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " @@ -2616,9 +2567,8 @@ msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "S'està aturant RPC gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 -#, fuzzy msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "S'està iniciant $desc ($prog): " +msgstr "S'està iniciant l'enregistrador de discs de vídeo ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/functions:388 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" @@ -2743,9 +2693,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "S'està iniciant el servei de contrasenyes YP: " #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101 -#, fuzzy msgid "poker-server must be running" -msgstr "El servidor CIM no s'està executant" +msgstr "El servidor poker-server s'ha d'estar executant" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 " @@ -2813,6 +2762,8 @@ msgstr "Forma d'ús: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "" "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind" msgstr "" +"No s'ha pogut trobar cap fitxer de configuració. Podeu crear-ne un amb el " +"system-config-bind" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " @@ -2858,7 +2809,7 @@ msgstr "L'adreça donada '$addr' no és una adreça global IPv4 (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54 msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" +msgstr "no s'ha trobat PASSWORDa ${FILE}, s'ometrà el VIP ID ${ID}:" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 msgid "Running system reconfiguration tool" @@ -2909,13 +2860,12 @@ msgid "/proc entries were fixed" msgstr "S'han arreglat les entrades de /proc" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" msgstr "" "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +"reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " @@ -2942,9 +2892,8 @@ msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "S'està iniciant $prog per a $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 -#, fuzzy msgid "Netlabel is stopped." -msgstr "El tallafoc està aturat" +msgstr "El Netlabel està aturat." #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" @@ -2964,7 +2913,7 @@ msgstr "S'està aturant $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114 msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" -msgstr "" +msgstr "sembla que no hi havia cap dimoni ucarp executant-se:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 msgid "" @@ -2993,9 +2942,8 @@ msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "S'està aturant el servidor de jocs Crossfire: " #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:33 -#, fuzzy msgid "Stopping ConsoleKit: " -msgstr "S'està aturant el monitor UPS: " +msgstr "S'està aturant el ConsoleKit: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 @@ -3123,10 +3071,8 @@ msgstr "" "Falta la longitud del prefix per a l'adreça donada '$testipv6addr_valid'" #: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:65 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -msgstr "" -"Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" # FIXME: "stale", en llocs com ara "nfs stale", sé el que és no sé com # traduir-ho (josep) @@ -3212,7 +3158,7 @@ msgstr "S'està iniciant NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:72 msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "" +msgstr "El $prog és mort però el fitxer de blocatge a /var/lock existeix" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50 @@ -3224,9 +3170,8 @@ msgid "Force-reload not supported." msgstr "Forçar la recàrrega no està implementat." #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 -#, fuzzy msgid "innd shutdown" -msgstr "aturada de l'amd" +msgstr "aturada de l'innd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" @@ -3241,9 +3186,8 @@ msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "S'estan muntant els sistemes de fitxers locals: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 -#, fuzzy msgid "Reloading exim:" -msgstr "S'està tornant a carregar els mapes" +msgstr "S'està tornant a carregar l'exim:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:379 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -3320,9 +3264,8 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "Avís: vconfig no pot inhabilitar REORDER_HDR a ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:25 -#, fuzzy msgid "Starting ConsoleKit: " -msgstr "S'està iniciant el sm-client: " +msgstr "S'està iniciant el ConsoleKit: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" @@ -3372,9 +3315,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "S'està inhabilitant el reenviament de paquets IPv4: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:46 -#, fuzzy msgid "Stopping $progname: " -msgstr "S'està aturant el $prog: " +msgstr "S'està aturant el $progname: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " @@ -3385,9 +3327,8 @@ msgid "Starting postfix: " msgstr "S'està iniciant el postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 -#, fuzzy msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -msgstr "S'està aturant el dimoni $prog: " +msgstr "S'està aturant el dimoni del servidor intermediari de vbi: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -3430,9 +3371,8 @@ msgid "CIM server is not running" msgstr "El servidor CIM no s'està executant" #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94 -#, fuzzy msgid "$prog stopped but pid file exists..." -msgstr "està mort però el fitxer pid encara existeix" +msgstr "El $prog és mort però el fitxer pid encara existeix..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 msgid "Device '$device' enabling didn't work" @@ -3451,9 +3391,8 @@ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:30 -#, fuzzy msgid "Starting fail2ban: " -msgstr "S'està iniciant pand: " +msgstr "S'està iniciant el fail2ban: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." @@ -3549,14 +3488,12 @@ msgstr "" "aturat" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Forma d'ús: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 -#, fuzzy msgid "Starting oki4daemon: " -msgstr "S'està iniciant el dimoni acpi: " +msgstr "S'està iniciant l'oki4daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:494 msgid "$STRING" -- cgit v1.2.1