From fd61d9c683bcb66d38932741513000c3af4904c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Nottingham Date: Tue, 18 Mar 2008 23:56:59 -0400 Subject: update-po & refresh-po --- po/bs.po | 2463 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1431 insertions(+), 1032 deletions(-) (limited to 'po/bs.po') diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index 89f22d7d..f7963245 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Croatian\n" "X-Poedit-Country: CROATIA\n" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:71 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " msgstr "Ponovno učitavanje $prog za $ez_name: " @@ -31,11 +31,12 @@ msgstr "Zaustavljanje hpiod: " msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Za postavljanje zadanog smjera nisu dani parametri" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:137 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:120 +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:144 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:59 msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Pokretanje UPS nadzora (podčinjeni): " @@ -63,11 +64,11 @@ msgstr "" msgid "$base dead but pid file exists" msgstr "$base je mrtav, ali pid datoteka postoji" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:90 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "802.1Q VLAN parametre nije moguće postaviti." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." @@ -77,13 +78,18 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 #: /etc/rc.d/init.d/btseed:68 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 /etc/rc.d/init.d/irda:71 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 /etc/rc.d/init.d/ripd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:179 -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/zebra:63 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71 +#: /etc/rc.d/init.d/monit:84 /etc/rc.d/init.d/ripd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:177 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/vblade:91 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:72 /etc/rc.d/init.d/xenner:92 +msgid " blkbackd" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Pokretanje konzolnih usluga miša: " @@ -111,24 +117,25 @@ msgstr "Ponovno učitavanje mapa" msgid "no dictionaries installed" msgstr "nema instaliranih rječnika" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:68 -msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "Gašenje $MODEL: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 -msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-gateway' (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:277 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." +msgstr "Vatrozid nije konfiguriran" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:291 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " +msgstr "Vatrozid nije konfiguriran" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Napuštanje CIFS datotečnih sustava: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:338 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Upotreba: pidfileofproc {program}" @@ -136,12 +143,17 @@ msgstr "Upotreba: pidfileofproc {program}" msgid "vncserver start" msgstr "vncserver pokretanje" -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:45 /etc/rc.d/init.d/xenner:64 +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:108 +msgid " " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 /etc/rc.d/init.d/newscache:74 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 #: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -150,16 +162,16 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Pokretanje RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:126 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:132 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Napuštanje datotečnih sistema povratne veze (ponovni pokušaj): " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:34 #, fuzzy -msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -msgstr "Postavljam naziva NIS domene $NISDOMAIN: " +msgid "Starting xend daemon: " +msgstr "Pokretanje demona NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" msgstr "" @@ -171,27 +183,37 @@ msgstr "Spremanje $desc ($prog): " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela. Konfiguracija nije valjana." -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 -msgid "Checking for hardware changes" -msgstr "Provjeravanje izmjena u hardveru" +#: /etc/rc.d/init.d/preload:56 +#, fuzzy +msgid "Starting preload daemon: " +msgstr "Pokretanje demona $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:53 #, fuzzy -msgid "Disabling denyhosts cron service: " -msgstr "Onemogućavanje denyhosts: " +msgid "Stopping Condor daemons: " +msgstr "Zaustavljanje demona HAL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "Mehanizam '$mechanism' nije podržan za slanje okidača prema radvd" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd kontrola je omogućena, ali konfiguriranje nije potpuno" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:179 +msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:49 +#: /etc/rc.d/init.d/named:195 +#, fuzzy +msgid "Reloading " +msgstr "Ponovno učitavanje mapa" + +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48 msgid "Stopping system message bus: " msgstr "Zaustavljanje sistemske sabirnice poruka:" +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 +msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "Pokretanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: " + #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "" @@ -206,26 +228,17 @@ msgstr "Onemogućavanje noćnih apt ažuriranja: " msgid "Module $module is loaded." msgstr "Module $module je učitan." -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:337 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:337 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:100 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:62 -msgid "X is not configured. Running system-config-display" -msgstr "X nije konfiguriran. Bit će pokrenut system-config-display" - #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "" "*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} " "pravila." -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Uklanjanje korisnički definiranih lanaca: " @@ -234,36 +247,33 @@ msgstr "Uklanjanje korisnički definiranih lanaca: " msgid "Starting $prog instance " msgstr "Pokretanje demona $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:44 msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "Pokretanje demona NetworkManagerDispatcher: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" +msgstr "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne postoji za uređaj $DEVICE" + #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Zaustavljanje usluga rwho: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:127 #, fuzzy msgid "Shutting down NIS service: " msgstr "Gašenje usluga NIS: " -#: /etc/rc.d/rc:94 -msgid "Starting $subsys: " -msgstr "Pokretanje $subsys: " - -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Čišćenje svih trenutnih pravila i korisnički definiranih lanaca:" -#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:88 -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rdisc:81 +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/named:162 -msgid "no response, killing with -TERM " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." msgstr "Pogreška pri učitavanju hardverskog programa" @@ -272,7 +282,7 @@ msgstr "Pogreška pri učitavanju hardverskog programa" msgid "Reloading icecast: " msgstr "Ponovno učitavanje icecast: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:23 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:25 msgid "Setting up iSCSI targets: " msgstr "Postavljanje iSCSI ciljeva: " @@ -280,20 +290,15 @@ msgstr "Postavljanje iSCSI ciljeva: " msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "Gašenje openvpn: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:244 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tDobrodošli u " -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51 -msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "Zaustavljanje usluga rstat: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy -msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Pokretanje demona acpi:s " +#: /etc/rc.d/init.d/monit:41 +msgid "Shutting down $desc ($prog): " +msgstr "Gašenje $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Gašenje zapisnika sustava: " @@ -301,23 +306,24 @@ msgstr "Gašenje zapisnika sustava: " msgid "$base is stopped" msgstr "$base je zaustavljen" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 msgid " done." msgstr " izvršeno." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:103 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:97 -#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:76 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:120 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:131 +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:63 /etc/rc.d/init.d/krb524:73 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:156 -#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:91 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:86 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:145 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:169 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:133 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:142 /etc/rc.d/init.d/ldap:148 msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "Provjeravanje konfiguracijskih datoteka za $prog: " @@ -325,24 +331,30 @@ msgstr "Provjeravanje konfiguracijskih datoteka za $prog: " msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: pozovite kao 'halt' ili 'reboot'!" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 +#, fuzzy +msgid "Setting NIS domain: " +msgstr "Pokretanje demona NFS: " + #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:38 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:62 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:134 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:121 /etc/rc.d/init.d/smartd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69 /etc/rc.d/init.d/dictd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:148 /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/odccm:33 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 /etc/rc.d/init.d/sendmail:121 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:73 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:76 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Gašenje $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:69 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:68 #, fuzzy msgid "Reloading acpi daemon:" msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi: " @@ -356,14 +368,14 @@ msgstr "$BASENAME uvoz baza podataka" msgid "Starting greylistd: " msgstr "Pokretanje restorecond: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:58 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Zaustavljanje demona NetworkManager: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:96 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:246 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:116 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/tgtd:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -371,20 +383,29 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "INFO " msgstr "INFO " +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34 +#, fuzzy +msgid "Starting uuidd: " +msgstr "Pokretanje hidd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35 +#, fuzzy +msgid "Loading uinput module: " +msgstr "Učitavanje kernelskog modula $module: " + #: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 msgid "Starting puppet: " msgstr "Pokretanje puppet: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41 -#, fuzzy -msgid "PostgreSQL server is not running." -msgstr "CIM poslužitelj nije pokrenut" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Pokretanje ${prog_base}:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Slanje TERM signal svim procesima..." -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:98 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:113 msgid "Rotating logs: " msgstr "Rotiranje zapisnika: " @@ -396,10 +417,9 @@ msgstr "*** moguće je konfigurirati clamav-server" msgid "Starting restorecond: " msgstr "Pokretanje restorecond: " -#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 -#, fuzzy -msgid "Shutting down SQLgrey: " -msgstr "Gašenje restorecond: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 +msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" +msgstr "Pogreška pri $FILE: uređaj ili IP adresa nisu određeni" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" @@ -409,12 +429,12 @@ msgstr "/proc unosi nisu nepromjenjivi" msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Pokretanje upravljača ipmi_watchdog: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:61 #, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE daemon: " msgstr "Zaustavljanje demona $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:142 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -427,19 +447,24 @@ msgstr "Gašenje demona NFS: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Napuštanje NCP datotečnih sustava: " +#: /etc/rc.d/init.d/condor:62 +#, fuzzy +msgid "Reloading Condor daemons: " +msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi: " + #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 msgid "$base (pid $pid) is running..." msgstr "$base (pid $pid) je pokrenut..." -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Gašenje postfix: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:95 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Ponovno učitavanje usluge INN: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Čišćenje svih lanaca:" @@ -447,6 +472,10 @@ msgstr "Čišćenje svih lanaca:" msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Inicijalizacija MySQL baze podataka:" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:179 +msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 #, fuzzy msgid "Starting incrond: " @@ -456,62 +485,69 @@ msgstr "Pokretanje hpiod: " msgid "Starting capi4linux:" msgstr "Pokretanje capi4linux:" -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:100 /etc/rc.d/init.d/exim:90 -#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:90 /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/xend:59 +#, fuzzy +msgid "Reloading xend daemon: " +msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" msgstr "Dana IPv4 adresa '$testipv4addr_valid' nije pravilnog oblika" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:131 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:137 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Odvajanje uređaja povratne veze $dev: " -#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:99 #, fuzzy -msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" +msgstr "" +"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 #, fuzzy msgid "Shutting down greylistd: " msgstr "Gašenje restorecond: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:232 -msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "Spremanje pravila vatrozida u $IP6TABLES_DATA: " - #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 #, fuzzy msgid "Stopping Perlbal: " msgstr "Zaustavljanje demona acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93 -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:82 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/monit:32 msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "Pokretanje $desc ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/atd:54 /etc/rc.d/init.d/boa:56 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:55 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:80 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:43 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:43 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:91 /etc/rc.d/init.d/cups:97 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 #: /etc/rc.d/init.d/keepalived:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:45 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:52 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 /etc/rc.d/init.d/sendmail:87 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:53 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:55 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/nginx:52 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:87 /etc/rc.d/init.d/ser:53 +#: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 #: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Ponovno učitavanje $prog: " @@ -520,7 +556,7 @@ msgstr "Ponovno učitavanje $prog: " msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" msgstr "$0: CPU mikrokod datoteka nije prisutna ($DATAFILE)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:79 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:81 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV ne bi trebao biti postavljen za uređaj ${DEVICE}" @@ -529,10 +565,10 @@ msgstr "PHYSDEV ne bi trebao biti postavljen za uređaj ${DEVICE}" msgid "Stopping liquidwar game server: " msgstr "Zaustavljanje Xpilot poslužitelja igri: " -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37 +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 #, fuzzy -msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" -msgstr "pri /etc/sysconfig/carp/ ne postoje konfigurirane virtualne adrese" +msgid "Starting $schedd_prog: " +msgstr "Pokretanje $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 #, fuzzy @@ -543,7 +579,7 @@ msgstr "Ponovno pokretanje $prog:" msgid "Starting process accounting: " msgstr "Pokretanje knjigovodstva procesa: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:49 msgid "customized): " msgstr "" @@ -556,21 +592,16 @@ msgstr "Pokretanje YP map poslužitelja: " msgid "$prog is already stopped." msgstr "$prog je zaustavljen" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172 -msgid "database check" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Upotreba: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 -msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "Pokretanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "Spremanje pravila vatrozida u $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:383 -msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "Učitavanje zadane tablice tipkovnice ($KEYTABLE): " +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:69 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:70 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $progbase: " +msgstr "Gašenje ${prog_base}:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 @@ -589,19 +620,25 @@ msgstr "(nema konfiguriranog miša)" msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** Ponovno označavanje može potrajati ovisno o datoteci" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " -"enabled in kernel" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 +msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" +msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-gateway' (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 +msgid "Sending switchover request to $NAME " msgstr "" -"Opće IPv6 prosljeđivanje omogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije " -"omogućeno u kernelu." -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:53 msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "Zaustavljanje demona NetworkManagerDispatcher: " -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 +msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " +msgstr "Napuštanje GFS2 datotečnih sustava (lijeno): " + +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:69 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:86 msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "" @@ -613,28 +650,30 @@ msgstr "Ponovno učitavanje datoteke syslog-ng.conf: " msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "pppd je započeo za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}" -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:59 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "Gašenje demona APM: " #: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:100 -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/named:253 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/nginx:80 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:83 /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109 +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 +#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:109 +#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:85 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:100 /etc/rc.d/init.d/named:236 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/nginx:80 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pcscd:80 #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 /etc/rc.d/init.d/poker-server:166 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:93 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:78 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:392 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:36 -#, fuzzy -msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Pokretanje demona Avahi DNS... " +#: /etc/rc.d/init.d/atd:58 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:141 +msgid "Reloading $prog" +msgstr "Ponovno učitavanje $prog" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" @@ -649,7 +688,7 @@ msgstr "Gašenje $BASENAME: " msgid "Stopping Pound: " msgstr "Zaustavljanje hpiod: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:73 /etc/rc.d/init.d/iscsid:77 msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." msgstr "" @@ -662,7 +701,7 @@ msgstr "Konfigurirane NFS pristupne točke: " msgid "Starting Pound: " msgstr "Pokretanje dund: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:780 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:697 msgid "Starting disk encryption using the RNG:" msgstr "Pokretanje šifriranja diska pomoću RNG:" @@ -670,11 +709,11 @@ msgstr "Pokretanje šifriranja diska pomoću RNG:" msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava: " -#: /etc/rc.d/rc:33 +#: /etc/rc.d/rc:45 msgid "Entering interactive startup" msgstr "Ulazak u interaktivno pokretanje" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:138 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" @@ -682,7 +721,12 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:57 +#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32 +#, fuzzy +msgid "Starting distributed compiler scheduler: " +msgstr "Pokretanje otkrivanja preusmjerivača: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:68 msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "Zaustavljanje UPS nadzora: " @@ -694,7 +738,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE nije uređaj znakova?" msgid "Starting $ID: " msgstr "Pokretanje $ID: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:81 #, fuzzy msgid "Stopping iSCSI daemon: " msgstr "Zaustavljanje demona acpi: " @@ -719,7 +763,7 @@ msgstr "adsl-start ne postoji ili nije izvršni program za ${DEVICE}" msgid "Shutting down $prog" msgstr "Gašenje $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 msgid "Starting system logger: " msgstr "Pokretanje zapisnika sustava: " @@ -731,19 +775,10 @@ msgstr "" "Opće IPv6 prosljeđivanje onemogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije " "onemogućeno u kernelu." -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:232 -msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "Spremanje pravila vatrozida u $IPTABLES_DATA: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "Pogreška u ifcfg-${parent_device}: datoteke" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:131 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " +msgstr "Postavljanje lanaca na pravila $policy:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 msgid "" @@ -753,11 +788,10 @@ msgstr "" "IPv6 prosljeđivanjem po pojedinačnim uređajima nije moguće upravljati putem " "sysctl. Umjesto njega upotrijebite netfilter6." -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 #, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgid "Disabling netconsole" +msgstr "onemogućavanje netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 msgid "not reloading due to configuration syntax error" @@ -767,12 +801,12 @@ msgstr "nije učitan zbog pogreške u sintaksi konfiguracije" msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:121 #, fuzzy -msgid "Disabling netconsole" -msgstr "onemogućavanje netconsole" +msgid "Resuming logging: " +msgstr "Ponovno pokretanje $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:245 +#: /etc/rc.d/init.d/network:246 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Gašenje sučelja povratne veze: " @@ -780,18 +814,24 @@ msgstr "Gašenje sučelja povratne veze: " msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "Pokretanje demona protoka icecast: " +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:40 +#, fuzzy +msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " +msgstr "Zaustavljanje $desc ($prog): " + #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:49 -msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Pokretanje kernel zapisnika: " +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +#, fuzzy +msgid "Starting NIS service: " +msgstr "Pokretanje usluga NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" @@ -801,7 +841,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping $servicename: " msgstr "Zaustavljanje $servicename: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:740 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Provjeravanje kvota lokalnog datotečnog sustava: " @@ -813,16 +853,11 @@ msgstr "Obavještavanje INIT o prelasku u jednokorisnički način rada." msgid "Active GFS2 mountpoints: " msgstr "Aktivne GFS2 točke pristupa: " -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 msgid "Error: no valid $cfg found." msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 -msgid "Usage: ifup " -msgstr "Upotreba: ifup " - -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:152 #, fuzzy msgid "Clearing database" msgstr "Inicijalizacija baze podataka:" @@ -831,73 +866,92 @@ msgstr "Inicijalizacija baze podataka:" msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:477 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351 +#, fuzzy +msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:382 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 -msgid "Avahi DNS daemon is not running" -msgstr "Avahi DNS demon nije pokrenut" +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $NAME: " +msgstr "Gašenje $BASENAME: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:55 /etc/rc.d/init.d/xenner:100 +msgid " xenstored" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:23 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 #: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:48 /etc/rc.d/init.d/autofs:59 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:63 /etc/rc.d/init.d/autofs:69 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 #: /etc/rc.d/init.d/canna:39 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 /etc/rc.d/init.d/crond:34 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:42 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:19 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 /etc/rc.d/init.d/kojid:32 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:31 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:160 /etc/rc.d/init.d/ldap:172 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 -#: /etc/rc.d/init.d/memcached:34 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nginx:29 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:125 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:142 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 +#: /etc/rc.d/init.d/kojid:32 /etc/rc.d/init.d/kojira:32 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:26 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29 /etc/rc.d/init.d/ldap:179 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:76 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 /etc/rc.d/init.d/memcached:37 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/odccm:25 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 +#: /etc/rc.d/init.d/openser:22 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 #: /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 #: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:50 /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 /etc/rc.d/init.d/sensord:22 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:54 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 /etc/rc.d/init.d/squid:71 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:30 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/ups:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40 +#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 +#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:104 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 /etc/rc.d/init.d/smsd:21 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/spampd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:71 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:110 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:45 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:40 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40 msgid "Starting $prog: " msgstr "Pokretanje $prog: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 +msgid "usage: ifdown " +msgstr "Upotreba: ifdown " + #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 msgid "$base dead but subsys locked" msgstr "$base mrtav, ali je subsys zaključan" @@ -910,34 +964,48 @@ msgstr "Učitavanje kernelskog modula $module: " msgid "Starting openvpn: " msgstr "Pokretanje openvpn: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58 +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 +msgid "Creating required directories" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:74 msgid "$prog reload" msgstr "$prog ponovno učitavanje" +#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28 +#, fuzzy +msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " +msgstr "Zaustavljanje demona acpi: " + #: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** veličina sustava i brzina tvrdih diskova." -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -#, fuzzy -msgid "Starting NIS service: " -msgstr "Pokretanje usluga NFS: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 +msgid "Usage: ifup " +msgstr "Upotreba: ifup " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 -msgid "RSA key generation" -msgstr "RSA generator ključa" +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:44 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:47 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:45 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:48 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 +#, fuzzy +msgid "Starting $progbase: " +msgstr "Pokretanje ${prog_base}:" -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 -msgid "PORT environment is not set." -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:58 +#, fuzzy +msgid "X is now configured. Starting firstboot." +msgstr "X je konfiguriran. Bit će pokrenut agent postavki." #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Upotreba: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 -msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "Zaustavljanje YP usluge lozinka: " +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:86 +#, fuzzy +msgid "Stopping xenner daemons" +msgstr "Zaustavljanje demona HAL: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " @@ -948,11 +1016,12 @@ msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" "Pid datoteka '$pidfile' je prazna. Nije moguće poslati okidač prema radvd." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87 -msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -msgstr "Gašenje RPC svcgssd: " +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " +msgstr "Primjenjivanje $IPTABLES pravila vatrozida:" -#: /etc/rc.d/init.d/named:87 +#: /etc/rc.d/init.d/named:76 #, fuzzy msgid "named: already running" msgstr "$named: već je pokrenut" @@ -961,7 +1030,7 @@ msgstr "$named: već je pokrenut" msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Pristupanje NFS datotečnim sustavima: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:49 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Pokretanje demona NetworkManager: " @@ -970,10 +1039,6 @@ msgstr "Pokretanje demona NetworkManager: " msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " msgstr "Zaustavljanje usluga rusers: " -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 -msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" @@ -987,19 +1052,31 @@ msgstr "" msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25 +#, fuzzy +msgid "Starting SCSI target daemon: " +msgstr "Pokretanje demona NFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:86 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42 +#, fuzzy +msgid "Stopping SCSI target daemon: " +msgstr "Zaustavljanje demona acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159 -msgid "move passphrase file" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/named:202 +#, fuzzy +msgid "$named reload" +msgstr "$named ponovno učitavanje" + +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:33 +#, fuzzy +msgid "Starting $name: " +msgstr "Pokretanje $named: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:332 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "Pokretanje šifriranja diska: " @@ -1008,6 +1085,10 @@ msgstr "Pokretanje šifriranja diska: " msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/rc:47 +msgid "Entering non-interactive startup" +msgstr "Ulazak u ne-interaktivno pokretanje" + #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 msgid "*** Warning -- SELinux is active" msgstr "*** Upozorenje - SELinux je aktivan" @@ -1016,6 +1097,11 @@ msgstr "*** Upozorenje - SELinux je aktivan" msgid "usage: ifup-aliases []\n" msgstr "Upotreba: ifup-aliases []\n" +#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83 +#, fuzzy +msgid "Reloading xenconsoled daemon: " +msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi: " + #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Pokretanje BitTorrent tragača: " @@ -1024,14 +1110,19 @@ msgstr "Pokretanje BitTorrent tragača: " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] Nije moguće zapisati u kanal '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:64 +#: /etc/rc.d/init.d/network:65 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Pokretanje sučelja povratne veze: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:67 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:65 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Ponovno otvaranje zapisnika $prog:" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:351 +#, fuzzy +msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" + #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 #, fuzzy msgid "Stopping CallWeaver: " @@ -1045,14 +1136,24 @@ msgstr "Ponovno učitavanje datoteke smb.conf: " msgid "Stopping capi4linux:" msgstr "Zaustavljanje capi4linux:" +#: /etc/rc.d/init.d/ups:79 +#, fuzzy +msgid "Shutting down upsdrvctl: " +msgstr "Gašenje pand:" + #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143 msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:78 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Zaustavljanje usluge INNFeed: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." +msgstr "" +"MAC adresa uređaja ${DEVICE} razlikuje se od očekivane. Bit će ignoriran." + #: /etc/rc.d/init.d/psacct:56 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "Knjigovodstvo procesa je omogućeno." @@ -1062,11 +1163,12 @@ msgstr "Knjigovodstvo procesa je omogućeno." msgid "Stopping RPC gssd: " msgstr "Pokretanje RPC gssd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:206 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Određivanje IP podataka za ${DEVICE}..." #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:80 /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 +#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Zaustavljanje usluge ${NAME}: " @@ -1078,9 +1180,14 @@ msgstr "" "$BASENAME pogreška uvoza baza podataka, provjerite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" "db_import.log" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:44 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 /etc/rc.d/init.d/functions:246 +#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 +#, fuzzy +msgid "Starting xenconsoled daemon: " +msgstr "Pokretanje demona NFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 /etc/rc.d/init.d/functions:252 #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "$base pokretanje" @@ -1089,20 +1196,13 @@ msgstr "$base pokretanje" msgid "RSA1 key generation" msgstr "Generiranje RSA1 ključa" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"MAC adresa uređaja ${DEVICE} razlikuje se od očekivane. Bit će ignoriran." - -#: /etc/rc.d/init.d/tor:67 -#, fuzzy -msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "$base je mrtav, ali pid datoteka postoji" +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "radvd kontrola je omogućena, ali konfiguriranje nije potpuno" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94 -#, fuzzy -msgid "Starting cyphesis: " -msgstr "Pokretanje hpssd: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909 +msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" +msgstr "Nedostaje parametar 'address' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1112,33 +1212,34 @@ msgstr "$0: Veza je isključena" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Knjigovodstvo procesa je onemogućeno." -#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 +#, fuzzy +msgid "Stopping xend daemon: " +msgstr "Zaustavljanje demona HAL: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:23 msgid "Starting ejabberd: " msgstr "Pokretanje ejabberd: " -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:90 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:105 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:128 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:96 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije: " -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 -msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "Pokretanje Wesnoth poslužitelja igri: " +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:53 +msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "Zaustavljanje demona PC/SC Smart Card ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " msgstr "POGREŠKA " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:40 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Prije pokretanja 'innd', pokrenite 'makehistory' i/ili 'makedbz'." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 -msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -msgstr "Učitavanje dodatnih modula $IP6TABLES: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:744 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:661 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Omogućavanje kvota lokalnih datotečnih sustava: " @@ -1146,36 +1247,53 @@ msgstr "Omogućavanje kvota lokalnih datotečnih sustava: " msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktivne NCP točke pristupa: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381 +msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" +msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-network' (arg 1)" + #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 msgid "Shutting down exim: " msgstr "Gašenje exim: " +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:59 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " +msgstr "Gašenje $desc ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " +msgstr "Otpuštanje ISDN modula" + #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 #, fuzzy msgid "Stopping pdns-recursor: " msgstr "Zaustavljanje hpssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/tor:76 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:50 /etc/rc.d/init.d/rhmd:50 #, fuzzy -msgid "$prog is not running" -msgstr "$prog nije pokrenut" +msgid "$0: reload not supported" +msgstr "Prisilno ponovno učitavanje nije podržano." -#: /etc/rc.d/init.d/named:151 +#: /etc/rc.d/init.d/named:139 #, fuzzy msgid "Stopping named: " msgstr "Zaustavljanje $named: " -#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:59 msgid "Stopping $prog" msgstr "Zaustavljanje $prog" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:69 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:76 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:77 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:102 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:101 /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:539 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:547 msgid "yY" msgstr "yY" @@ -1183,11 +1301,12 @@ msgstr "yY" msgid "Restarting puppet: " msgstr "Ponovno pokretanje puppet: " -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:116 -msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" -msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:259 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:270 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "Pogreška u ifcfg-${parent_device}: datoteke" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "Avahi demon već je pokrenut" @@ -1195,15 +1314,15 @@ msgstr "Avahi demon već je pokrenut" msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Gašenje NFS kvota: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:182 /etc/rc.d/init.d/functions:218 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:188 /etc/rc.d/init.d/functions:224 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Upotreba: demon [+/-razina pristojnosti] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:403 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:409 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} mrtav, ali je subsys zaključan" -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46 #, fuzzy msgid "$prog: already running" msgstr "$prog već je pokrenut" @@ -1233,7 +1352,7 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:63 #, fuzzy msgid "Stopping INND service (the hard way): " msgstr "Zaustavljanje usluge INND: " @@ -1254,15 +1373,30 @@ msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Zaustavljanje demona HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89 -msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "Avahi demon je pokrenut" +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:72 +#, fuzzy +msgid "Starting asterisk: " +msgstr "Pokretanje argus: " + +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload|cleardb [test][verbose]}" +msgstr "" +"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" +"status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "" "*** problemi. Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti resetovan." +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59 +#, fuzzy +msgid "Starting arptables_jf" +msgstr "Pokretanje argus: " + #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "Pokretanje RPC gssd: " @@ -1271,16 +1405,16 @@ msgstr "Pokretanje RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "ponovno učitaj" -#: /etc/rc.d/init.d/xend:91 -#, fuzzy -msgid "Stopping xen daemons: " -msgstr "Zaustavljanje demona HAL: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:361 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Postavljanje upravljana logičkim volumenima: " -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:42 +#, fuzzy +msgid "Stopping uuidd: " +msgstr "Zaustavljanje hpiod: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132 msgid "($pid) is running..." msgstr "($pid) je pokrenut..." @@ -1288,7 +1422,7 @@ msgstr "($pid) je pokrenut..." msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Aktivne SMB točke pristupa: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Izvlačenje ključeva usluge kadm5: " @@ -1310,28 +1444,33 @@ msgstr "Pokretanje $PRIVOXY_PRG: " msgid "Fixing /proc entries visibility" msgstr "Popravljanje vidljivosti /proc unosa..." -#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:85 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Zaustavljanje INN aktivirane usluge: " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 -msgid "Configured GFS2 mountpoints: " -msgstr "Konfigurirane GFS2 točke pristupa: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "Gašenje demona Avahi: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51 +msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/tor:102 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:88 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" "pogreška pri $FILE: uređaj $parent_device:$DEVNUM već je primijećen pri " "$devseen" -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:56 -msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "Gašenje kernel prijavljivanja: " +#: /etc/rc.d/init.d/tor:67 +#, fuzzy +msgid "program is not running" +msgstr "$prog nije pokrenut" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:90 msgid "" @@ -1339,11 +1478,11 @@ msgid "" msgstr "" "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "Datoteka ključa za $dst nije pronađena. Bit će preskočeno." -#: /etc/rc.d/init.d/ups:41 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Pokretanje UPS nadzora (gospodar): " @@ -1351,8 +1490,8 @@ msgstr "Pokretanje UPS nadzora (gospodar): " msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "Gašenje BitTorrent seed klijenta: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:113 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "" "POGREŠKA: Nije moguće dodati vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}" @@ -1361,36 +1500,44 @@ msgstr "" msgid "Halting system..." msgstr "Zaustavljanje sustava..." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:63 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:62 #, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon... " msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi DNS... " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 -msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -msgstr "" -"*** Onemogućavanje prisiljavanja sigurnosti za potrebe obnavljanja sistema." +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:31 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." +msgstr "/sbin/$IPTABLES ne postoji." #: /etc/rc.d/init.d/lirc:34 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:135 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " +msgstr "Vatrozid nije konfiguriran" + +#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/condor:106 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:90 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:102 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" msgstr "" "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" "status}" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 +#, fuzzy +msgid "Monthly smolt check-in is disabled." +msgstr "Moodle cron zadatak je onemogućen." + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:94 msgid "$prog check" msgstr "$prog provjera" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:169 -msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " -msgstr "Primjenjivanje $IPTABLES pravila vatrozida:" - #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:204 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" @@ -1411,6 +1558,11 @@ msgstr "Upotreba: status {program}" msgid "Reloading $prog:" msgstr "Ponovno učitavanje $prog:" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 +#, fuzzy +msgid "Binding NIS service: " +msgstr "Gašenje usluga NIS: " + #: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12 #, fuzzy msgid "Starting ICQ transport: " @@ -1440,7 +1592,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "Zaustavljanje $prog dostojanstveno: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53 #, fuzzy msgid "Starting $SERVICE daemon: " msgstr "Pokretanje demona NFS: " @@ -1449,33 +1601,33 @@ msgstr "Pokretanje demona NFS: " msgid "amd shutdown" msgstr "amd gašenje" -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 +#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48 #, fuzzy -msgid "Shut down poker-bot first!" -msgstr "Gašenje postfix: " +msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " +msgstr "Zaustavljanje demona HAL: " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Zaustavljanje usluga rusers: " -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108 -#, fuzzy -msgid "netconsole module loaded" -msgstr "Module $module je učitan." +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 +msgid "RSA key generation" +msgstr "RSA generator ključa" -#: /etc/rc.d/init.d/dund:23 +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39 +msgid "Disabling Moodle cron job: " +msgstr "Onemogućavanje zadatka Moodle cron: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dund:26 msgid "Starting dund: " msgstr "Pokretanje dund: " -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62 -msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:37 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 msgid "Starting system message bus: " msgstr "Pokretanje sistemske sabirnice poruka:" @@ -1495,6 +1647,11 @@ msgstr "" "Dana udaljena adresa '$addressipv4tunnel' na tunelskom uređaju '$device' već " "je konfigurirana na uređaju '$devnew'" +#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 +#, fuzzy +msgid "Starting distributed compiler daemon: " +msgstr "Pokretanje demona acpi:s " + #: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" msgstr "Neregistrirani binarni oblici rukovanja qemu aplikacijama" @@ -1503,50 +1660,57 @@ msgstr "Neregistrirani binarni oblici rukovanja qemu aplikacijama" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "ne postoji /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE" +#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 +#, fuzzy +msgid "Starting $display_name: " +msgstr "Pokretanje $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 #, fuzzy msgid "Reloading oki4daemon: " msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:54 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:52 msgid "full mode): " msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:56 +#, fuzzy +msgid "X is not configured. Running system-config-display." +msgstr "X nije konfiguriran. Bit će pokrenut system-config-display" + #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 #, fuzzy msgid "Starting vbi proxy daemon: " msgstr "Pokretanje demona $prog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Uređaj '$DEVICE' ovdje nije podržan. Upotrijebite postavke IPV6_AUTOTUNNEL " -"ponovo pokrenite (IPv6) mrežu." +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 +msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Upotreba: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 #, fuzzy msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "Omogućavanje noćnih apt ažuriranja: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156 -#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:164 +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:83 +#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 #: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:73 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 +#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:73 msgid "Reloading postfix: " msgstr "Ponovno učitavanje postfix: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 msgid "Reloading maps" msgstr "Ponovno učitavanje mapa" @@ -1562,32 +1726,43 @@ msgstr "Gašenje PLX uređaja... " msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " msgstr "Inicijalizacija OpenCT Smart Card terminala: " +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 +msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30 msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Pokretanje demona mrežnog priključka: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:246 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " +msgstr "Spremanje pravila vatrozida u $IPTABLES_DATA: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Currently active devices:" msgstr "Trenutno aktivni uređaji:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:232 +#: /etc/rc.d/init.d/network:233 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Gašenje sučelja $i: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 -msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "Dodavanje IPv6 adrese '$address' uređaju '$device' nije moguće." +#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66 +#, fuzzy +msgid "Stopping distributed compiler daemon: " +msgstr "Zaustavljanje demona acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Upotreba: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/condor:44 +#, fuzzy +msgid "Starting Condor daemons: " +msgstr "Pokretanje demona NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99 msgid "Path to vshelper has been set" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 /etc/rc.d/init.d/qpidd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -1605,19 +1780,25 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "Zaustavljanje Wesnoth poslužitelja igri: " -#: /etc/rc.d/rc:35 -msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "Ulazak u ne-interaktivno pokretanje" +#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:49 +#, fuzzy +msgid "Stopping xenstored daemon: " +msgstr "Zaustavljanje demona HAL: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87 +msgid "Shutting down RPC svcgssd: " +msgstr "Gašenje RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:92 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "Provjeravanje SMART uređaja: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:182 -msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 +msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" +msgstr "Parametar '$modequiet' za način 'quiet' nije valjan (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 msgid "$prog is running..." msgstr "$prog je pokrenut..." @@ -1630,6 +1811,10 @@ msgstr "$*" msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST" +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:68 /etc/rc.d/init.d/xenner:96 +msgid " xenconsoled" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 @@ -1640,7 +1825,7 @@ msgid "Starting $PROG: " msgstr "Pokretanje $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:93 +#: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/ser:93 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -1653,11 +1838,11 @@ msgstr "Gašenje demona protoka icecast: " msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "Wine binarni oblici rukovanja su registrirani." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START veći je od IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:683 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:588 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Popravi datotečni sustav)" @@ -1687,16 +1872,11 @@ msgstr "Pokretanje usluga rusers: " msgid "Starting auto nice daemon:" msgstr "Pokretanje demona acpi:s " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:166 -#, fuzzy -msgid "Checking database format in" -msgstr "Inicijalizacija baze podataka:" - #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "Uvoz $BASENAME baza podataka: " -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112 #, fuzzy msgid "netconsole module not loaded" msgstr "Module $module nije učitan." @@ -1713,27 +1893,18 @@ msgstr "VNC poslužitelj" msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "Zaustavljanje demona OpenAIS ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186 -msgid "packet import" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145 -#, fuzzy -msgid "key generation" -msgstr "RSA generator ključa" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110 -msgid "Populating cyphesis world: " -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 +msgid "Avahi DNS daemon is not running" +msgstr "Avahi DNS demon nije pokrenut" -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 -msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32 +msgid "Enabling Moodle cron job: " +msgstr "Omogućavanje zadatka Moodle cron: " -#: /etc/rc.d/init.d/xend:132 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:65 #, fuzzy -msgid "Reloading xen daemons: " -msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi: " +msgid "program is dead and /var/run pid file exists" +msgstr "$base je mrtav, ali pid datoteka postoji" #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" @@ -1743,7 +1914,7 @@ msgstr "*** Pogledajte /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "Pokretanje BitTorrent seed klijenta: " -#: /etc/rc.d/init.d/pand:34 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:37 msgid "Shutting down pand: " msgstr "Gašenje pand:" @@ -1751,18 +1922,13 @@ msgstr "Gašenje pand:" msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 -msgid "usage: ifup-routes []" -msgstr "Upotreba: ifup-routes []" - #: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/cman:450 #: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:110 #: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:56 #, fuzzy msgid "Stopping INND service (gently): " msgstr "Zaustavljanje usluge INND: " @@ -1772,17 +1938,17 @@ msgstr "Zaustavljanje usluge INND: " msgid "Stopping RPC idmapd: " msgstr "Pokretanje RPC idmapd: " -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49 -msgid "Starting RADIUS server: " -msgstr "Pokretanje RADIUS poslužitelja:" +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:126 /etc/rc.d/init.d/ldap:132 +msgid "$file is not readable by \"$user\"" +msgstr "čitanje $file nije dopušteno korisniku \"$user\"" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 -msgid "usage: ifdown " -msgstr "Upotreba: ifdown " +#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:49 +#, fuzzy +msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " +msgstr "Zaustavljanje Xpilot poslužitelja igri: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:56 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:298 /etc/rc.d/init.d/functions:314 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:304 /etc/rc.d/init.d/functions:320 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 msgid "$base shutdown" msgstr "$base gašenje" @@ -1795,40 +1961,45 @@ msgstr "Nedostaje parametar 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgid "An old version of the database format was found." msgstr "Pronađena je starija verzija oblika baze podataka." -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:45 msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Pokretanje PC/SC Smart Card demona ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:42 /etc/rc.d/init.d/rhmd:42 #, fuzzy msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " msgstr "Zaustavljanje demona acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:31 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." +msgstr "/sbin/$IP6TABLES ne postoji." + +#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16 #, fuzzy -msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" -msgstr "pogreška u jednoj ili više carp konfiguracija, pogledati:" +msgid "Starting DAAP server: " +msgstr "Pokretanje YP map poslužitelja: " -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 -msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "Gašenje $desc ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20 +#, fuzzy +msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " +msgstr "Pokretanje demona acpi:s " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Nije dat razlog za slanje okidača prema radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:70 msgid "Nightly apt update is disabled." msgstr "Noćna apt ažuriranja su onemogućena." -#: /etc/rc.d/init.d/openct:43 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:44 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Zaustavljanje OpenCT Smart Card terminala: " -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90 +msgid "Applying arptables firewall rules: " +msgstr "Primjenjivanje arptables pravila vatrozida: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1838,11 +2009,6 @@ msgstr "Učitavanje isicom hardverskog programa..." msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 -#, fuzzy -msgid "Binding NIS service: " -msgstr "Gašenje usluga NIS: " - #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 msgid "Exporting $BASENAME databases: " msgstr "Izvoz $BASENAME baza podataka: " @@ -1851,11 +2017,11 @@ msgstr "Izvoz $BASENAME baza podataka: " msgid "Starting rwho services: " msgstr "Pokretanje usluga rwho: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:53 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:52 msgid "Stopping acpi daemon: " msgstr "Zaustavljanje demona acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:129 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Napuštanje datotečnih sustava povratne veze: " @@ -1863,16 +2029,16 @@ msgstr "Napuštanje datotečnih sustava povratne veze: " msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:98 #, fuzzy -msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" -msgstr "pogreška u jednoj ili više carp konfiguracija, pogledati:" +msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " +msgstr "Čišćenje pravila vatrozida:" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "Napuštanje GFS2 datotečnih sustava: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:45 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:43 #, fuzzy msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " msgstr "Pokretanje pozadinskog readahead: " @@ -1886,7 +2052,7 @@ msgstr "Učitavanje zadane mape tipkovnice" msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Uređaj '$DEVICE' već je uključen. Prvo ga ugasite." -#: /etc/rc.d/init.d/dund:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:36 msgid "Shutting down dund: " msgstr "Gašenje dund: " @@ -1907,28 +2073,29 @@ msgstr "" msgid "Reloading ser2net: " msgstr "Ponovno učitavanje $named: " -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56 +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:80 msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "Gašenje CIM poslužitelja: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 -msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " -msgstr "Učitavanje dodatnih $IPTABLES modula: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:27 #, fuzzy -msgid "Starting $progname: " -msgstr "Pokretanje $prog: " +msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " +msgstr "Pokretanje $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:125 -msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 +msgid "Stopping NFS statd: " +msgstr "Zaustavljanje NFS statd: " -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:37 msgid "Starting nsd... " msgstr "Pokretanje nsd... " -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:44 +#, fuzzy +msgid "Starting ${desc} (${prog}): " +msgstr "Pokretanje $desc ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:97 msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "CIM poslužitelj ($pid) je pokrenut" @@ -1952,25 +2119,20 @@ msgstr "" msgid "Starting Crossfire game server: " msgstr "Pokretanje Crossfire poslužitelja igri: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 -msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "Pogreška pri $FILE: uređaj ili IP adresa nisu određeni" - #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 #, fuzzy msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " msgstr "Neregistrirani binarni oblici rukovanja Windows aplikacijama" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne postoji za uređaj $DEVICE" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:198 +msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" +msgstr "$dst: LUKS zahtijeva ključ koji nije nasumičan, bit će preskočeno" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:57 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 #, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is enabled." msgstr "Moodle cron zadatak je omogućen." @@ -1979,19 +2141,19 @@ msgstr "Moodle cron zadatak je omogućen." msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Dana IPv4 adresa '$ipv4addr' nije opće upotrebljiva" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:110 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 #, fuzzy -msgid "Initializing database" -msgstr "Inicijalizacija baze podataka:" +msgid "Shut down poker-bot first!" +msgstr "Gašenje postfix: " -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Gašenje usluga $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:274 /etc/rc.d/init.d/iptables:274 -msgid "Firewall is not configured. " -msgstr "Vatrozid nije konfiguriran" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61 +#, fuzzy +msgid "domain is '$NISDOMAIN' " +msgstr "Postavljam naziva NIS domene $NISDOMAIN: " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 #, fuzzy @@ -2008,16 +2170,16 @@ msgstr "Kernel nije sastavljen s podrškom za IPv6" msgid "Stopping $PROG: " msgstr "Zaustavljanje $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Vraćanje ugrađenih lanaca na izvorno zadana pravila ACCEPT:" -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:64 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63 #, fuzzy msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Zaustavljanje $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:545 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Pokrenuti uslugu $1 (D)a/(N)e/Nastav(i)? [D] " @@ -2025,20 +2187,25 @@ msgstr "Pokrenuti uslugu $1 (D)a/(N)e/Nastav(i)? [D] " msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Ponovno učitavanje RADIUS poslužitelja:" +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 +#, fuzzy +msgid "$prog is already running." +msgstr "$prog već je pokrenut" + #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Gašenje BitTorrent tragača: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:552 msgid "Checking filesystems" msgstr "Provjeravanje datotečnih sustava" -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91 #, fuzzy msgid "Initializing netconsole" msgstr "inicijalizacija mrežne konzole" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:256 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:262 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Upotreba: killproc [-p pid_datoteka] [ -d odgoda] {program} [-signal]" @@ -2048,19 +2215,32 @@ msgid "" "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka" +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 +msgid "Shutting down nsd services: " +msgstr "Gašenje usluga nsd: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 +msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" +msgstr "Dani IPv6 zadani uređaj '$device' ne postoji ili nije pokrenut" + #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Pokretanje demona $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49 +msgid "Starting RADIUS server: " +msgstr "Pokretanje RADIUS poslužitelja:" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:585 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:169 -msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " -msgstr "Primjenjivanje $IP6TABLES vatrozida:" +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 +#, fuzzy +msgid "Starting supervisord: " +msgstr "Pokretanje hpiod: " -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog je zaustavljen" @@ -2073,10 +2253,11 @@ msgstr "" "graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:60 /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 +#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Pokretanje usluge ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:170 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:167 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju veličine, bit će preskočeno" @@ -2088,13 +2269,18 @@ msgstr "" "Argument 1 ne postoji, a morao bi sadržavati naziv sučelja - IPv6to4 " "inicijalizacija bit će preskočena" +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 +msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "Aktivne CIFS točke pristupa: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:80 -msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -msgstr "Postavljanje 802.1Q VLAN parametara: " +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80 +#, fuzzy +msgid "denyhosts cron service is disabled." +msgstr "Odbijanje računala je onemogućeno." #: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" @@ -2104,7 +2290,7 @@ msgstr "$prog gašenje" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Generiranje SSH2 RSA ključa domaćina: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:263 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}." @@ -2112,24 +2298,25 @@ msgstr "Pogreška pri dodavanju adrese ${IPADDR} za ${DEVICE}." msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "Zaustavljanje upravljačkog programa ipmi_watchdog: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:44 msgid "Starting INND system: " msgstr "Pokretanje sustava INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143 msgid "is stopped" msgstr "je zaustavljen" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:286 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:286 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:303 msgid "Table: $table" msgstr "Tablica: $table" -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57 -msgid "Creating required directories" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 +#, fuzzy +msgid "Starting Perlbal: " +msgstr "Pokretanje pand-a:" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi DNS... " @@ -2137,7 +2324,7 @@ msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi DNS... " msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Konfigurirane SMB točke pristupa:" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:67 msgid "Nightly apt update is enabled." msgstr "Noćna apt ažuriranja su omogućena." @@ -2145,11 +2332,7 @@ msgstr "Noćna apt ažuriranja su omogućena." msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Zaustavljanje demona povijesti okruženja GNU cfengine: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:124 /etc/rc.d/init.d/iptables:124 -msgid "Setting chains to policy $policy: " -msgstr "Postavljanje lanaca na pravila $policy:" - -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151 msgid "Initializing database: " msgstr "Inicijalizacija baze podataka:" @@ -2157,17 +2340,7 @@ msgstr "Inicijalizacija baze podataka:" msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] nedostaje 'poruka' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71 -#, fuzzy -msgid "Reloading $PROG: " -msgstr "Ponovno učitavanje $prog: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53 -#, fuzzy -msgid "Creating PostgreSQL account: " -msgstr "Pokretanje knjigovodstva procesa: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:137 msgid "restart" msgstr "ponovno pokretanje" @@ -2175,6 +2348,10 @@ msgstr "ponovno pokretanje" msgid "Starting exim: " msgstr "Pokretanje exim: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:81 +msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " +msgstr "Postavljanje 802.1Q VLAN parametara: " + #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159 #, fuzzy msgid "" @@ -2184,7 +2361,7 @@ msgstr "" "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:267 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Pogreška: Adresu ${IPADDR} već upotrebljava drugo računalo." @@ -2192,11 +2369,6 @@ msgstr "Pogreška: Adresu ${IPADDR} već upotrebljava drugo računalo." msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Gašenje usluga NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:91 -#, fuzzy -msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "Zaustavljanje Wesnoth poslužitelja igri: " - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Konfigurirane NCP točka pristupa:" @@ -2205,16 +2377,16 @@ msgstr "Konfigurirane NCP točka pristupa:" msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Nije moguće izbrisati IPv6 adresu '$address' pri uređaju '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/named:85 +#: /etc/rc.d/init.d/named:74 #, fuzzy msgid "Starting named: " msgstr "Pokretanje $named: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 -msgid "Loading default keymap" -msgstr "Učitavanje zadane mape tipkovnice" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-address' (arg 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:55 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." @@ -2222,28 +2394,27 @@ msgstr "" "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umjesto konfigurirane " "adrese ${HWADDR}. Bit će ignoriran." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:425 /etc/rc.d/init.d/tomcat5:89 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:431 msgid "FAILED" msgstr "NEUSPJELO" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:160 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju šifriranja, bit će preskočeno" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:53 -msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "Gašenje demona Avahi: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "Zaustavljanje svih upravljačkih programa za ${MODULE_NAME}: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:70 msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "Ovaj kernel nema podrške za premošćivanje" -#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:51 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:32 +#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Pokretanje usluga $KIND: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:172 msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "pogreška u $FILE: neispravan broj pseudonima" @@ -2255,7 +2426,7 @@ msgstr "" "$BASENAME pogreška izvoza baza podataka, provjerite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" "db_export.log" -#: /etc/rc.d/init.d/tor:62 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:64 #, fuzzy msgid "$prog is running" msgstr "$prog je pokrenut..." @@ -2265,20 +2436,20 @@ msgstr "$prog je pokrenut..." msgid "Starting up $prog: " msgstr "Pokretanje $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:78 #, fuzzy msgid "Reloading $SERVICE configuration: " msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije: " -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:98 #, fuzzy -msgid "Shutting down RPC $PROG: " -msgstr "Gašenje RPC gssd: " +msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " +msgstr "Čišćenje pravila vatrozida:" -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:87 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:101 -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:90 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:102 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/preload:107 +#: /etc/rc.d/init.d/smsd:88 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100 /etc/rc.d/init.d/xinetd:146 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -2286,12 +2457,22 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** $0 nije moguće nazvati na ovaj način" +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:109 +#, fuzzy +msgid "netconsole module loaded" +msgstr "Module $module je učitan." + #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" "Upozorenje: Sučelje 'tun6to4' ne podržava 'IPV6_DEFAULTGW'. Bit će " "ignorirano." +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 +#, fuzzy +msgid "Shutting down RPC $PROG: " +msgstr "Gašenje RPC gssd: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" @@ -2310,7 +2491,7 @@ msgstr "Pokretanje $BASENAME: " msgid "Nightly yum update is disabled." msgstr "Noćna apt ažuriranja su onemogućena." -#: /etc/rc.d/init.d/network:255 +#: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Onemogućavanje IPv4 automatske defragmentacije: " @@ -2326,7 +2507,7 @@ msgstr "Nepoznata pogreška" msgid "Starting puppetmaster: " msgstr "Pokretanje puppetmaster: " -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136 msgid "dead but pid file exists" msgstr "je mrtav, ali postoji pid datoteka" @@ -2338,20 +2519,17 @@ msgstr "Tunelski uređaj 'sit0' još je podignut" msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Ponovno pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155 -msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45 +#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44 #, fuzzy msgid "Stopping fail2ban: " msgstr "Zaustavljanje demona acpi: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:201 -msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" -msgstr "$dst: LUKS zahtijeva ključ koji nije nasumičan, bit će preskočeno" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:220 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " +msgstr "Otpuštanje $IP6TABLES modula: " -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140 msgid "dead but subsys locked" msgstr "je mrtav, ali je subsys zaključan" @@ -2359,7 +2537,7 @@ msgstr "je mrtav, ali je subsys zaključan" msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "Učitavanje PLX (isicom) modula... " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:82 msgid "$prog abort" msgstr "$prog prekid" @@ -2371,23 +2549,19 @@ msgstr "Gašenje NFS mountd: " msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Kod sljedećeg pokretanja sustava bit će prisiljen 'fsck'." -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:44 -msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:29 +#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 #, fuzzy msgid "Disabling monthly Smolt update: " msgstr "Onemogućavanje noćnih apt ažuriranja: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:447 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:453 msgid "WARNING" msgstr "UPOZORENJE" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 #, fuzzy -msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "Odbijanje računala je onemogućeno." +msgid "DSS key generation" +msgstr "DSA generiranje ključa" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -2401,16 +2575,20 @@ msgstr "Gašenje sm-klijenta:" msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Zaustavljanje demona Gnokii SMS ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "Pokretanje ${prog_base}:" +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:77 /etc/rc.d/init.d/xenner:88 +msgid " netbackd" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/tor:69 +msgid "status $rc of $prog" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 #, fuzzy msgid "Registering binary handler for Windows applications: " msgstr "Registriranje binarnih rukovanja Windows aplikacijama" -#: /etc/rc.d/init.d/pand:24 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:27 msgid "Starting pand: " msgstr "Pokretanje pand-a:" @@ -2431,11 +2609,11 @@ msgstr "" "Upotreba: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" "quickstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:414 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:420 msgid " OK " msgstr " U redu " -#: /etc/rc.d/init.d/network:268 +#: /etc/rc.d/init.d/network:269 msgid "Configured devices:" msgstr "Konfigurirani uređaji:" @@ -2447,12 +2625,12 @@ msgstr "Dana IPv6 adresa '$testipv6addr_valid' nije valjana" msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "Zaustavljanje RADIUS poslužitelja:" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101 -msgid "$file is not owned by \"$user\"" -msgstr "$file nije u vlasništvu korisnika \"$user\"" +#: /etc/rc.d/init.d/preload:66 +#, fuzzy +msgid "Stopping preload daemon: " +msgstr "Zaustavljanje demona $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:99 /etc/rc.d/init.d/autohome:99 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -2472,14 +2650,21 @@ msgstr "Primjenjivanje Intel CPU mikrokod ažuriranja: " msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "qemu binarni oblici rukovanja su registrirani." -#: /etc/rc.d/init.d/xend:63 +#: /etc/rc.d/init.d/monit:55 #, fuzzy -msgid "Starting xen daemons: " -msgstr "Pokretanje demona NFS: " +msgid "Reloading $desc ($prog): " +msgstr "Spremanje $desc ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:135 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -msgid "Stopping moomps: " -msgstr "Zaustavljanje moomps: " +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:164 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 @@ -2487,19 +2672,29 @@ msgstr "Zaustavljanje moomps: " msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Dani uređaj '$device' nije podržan (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:347 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:353 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Upotreba: pidofproc [-p pidfile] {program}" +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:117 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 #, fuzzy msgid "irattach shutdown" msgstr "amd gašenje" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Zaustavljanje NFS zaključavanja:" +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60 +#, fuzzy +msgid "Disabling denyhosts cron service: " +msgstr "Onemogućavanje denyhosts: " + #: /etc/rc.d/init.d/canna:56 #, fuzzy msgid "Restarting $prog: " @@ -2509,7 +2704,7 @@ msgstr "Ponovno pokretanje $prog:" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgstr "" @@ -2530,7 +2725,7 @@ msgstr "$base pokretanje" msgid "Services are stopped." msgstr "Usluge su zaustavljene." -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:32 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 msgid "Starting ${prog}: " msgstr "Pokretanje ${prog}: " @@ -2538,9 +2733,10 @@ msgstr "Pokretanje ${prog}: " msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** Za ponovno omogućavanje pokrenite naredbu 'setenforce 1'." -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40 -msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Zaustavljanje demona PC/SC Smart Card ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:61 +#, fuzzy +msgid "Stopping ibmasm: " +msgstr "Zaustavljanje $named: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " @@ -2551,13 +2747,18 @@ msgstr "Pokretanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: " msgid "Users cannot control this device." msgstr "Korisnici ne mogu upravljati ovim uređajem." -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:58 msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " msgstr "Gašenje $prog za $ez_name: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 -msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" -msgstr "Izlazak iz ifup-ppp za ${DEVNAME}" +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99 +#, fuzzy +msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" +msgstr "Konfiguracijska datoteke ili ključevi nisu ispravni" + +#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 +msgid "Setting path to vshelper" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 @@ -2576,51 +2777,55 @@ msgstr "" "'No route to host' dodavanje putanje '$networkipv6' putem pristupnika " "'$gatewayipv6' kroz uređaj '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81 -#, fuzzy -msgid "Loading database with rules: " -msgstr "Učitavanje nove baze virusa: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:135 /etc/rc.d/init.d/network:146 +msgid "Bringing up interface $i: " +msgstr "Pokretanje sučelja $i: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver gašenje" +#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67 +#, fuzzy +msgid "Stopping xenconsoled daemon: " +msgstr "Zaustavljanje demona HAL: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Configured network block devices: " msgstr "Konfigurirani mrežni blok uređaji: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33 -msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IPTABLES ne postoji." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:61 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "Podrške za premošćivanje nije raspoloživa: brctl nije pronađen" +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:50 /etc/rc.d/init.d/xenner:104 +msgid " evtchnd" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 +msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 #, fuzzy msgid "Starting denyhosts: " msgstr "Omogućavanje denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91 -msgid "Flushing firewall rules: " -msgstr "Čišćenje pravila vatrozida:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:549 +msgid "cC" +msgstr "cC" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:478 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:383 #, fuzzy msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" msgstr "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut" +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:328 +#, fuzzy +msgid "Stopping $master_prog: " +msgstr "Zaustavljanje $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava (ponovni pokušaj): " @@ -2637,7 +2842,7 @@ msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] razina zapisnika nije valjana '$level' (arg 2)" msgid "NOTICE " msgstr "OBAVIJEST" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 /etc/rc.d/init.d/autofs:114 msgid "$prog not running" msgstr "$prog nije pokrenut" @@ -2647,21 +2852,25 @@ msgid "" msgstr "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za uređaj ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Brisanje svih trenutnih pravila i korisnički definirani lanaca: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 +msgid "Stopping YP passwd service: " +msgstr "Zaustavljanje YP usluge lozinka: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:134 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" msgstr "" "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:19 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:23 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:220 msgid " failed." msgstr " nije uspjelo." @@ -2681,12 +2890,12 @@ msgstr "Upotreba: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "$0: kernel nema podršku za CPU mikrokod uređaje" -#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 +#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:138 #, fuzzy -msgid "Starting supervisord: " -msgstr "Pokretanje hpiod: " +msgid "Reloading ${NAME} service: " +msgstr "Zaustavljanje usluge ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Dopšlo je do pogreška tijekom provjere datotečnog sustava." @@ -2695,26 +2904,31 @@ msgstr "*** Dopšlo je do pogreška tijekom provjere datotečnog sustava." msgid "Starting pdns-recursor: " msgstr "Pokretanje $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Izmjena odredišnih pravila u DROP: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 msgid "Avahi DNS daemon is running" msgstr "Avahi DNS demon je pokrenut" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:373 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:379 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Upotreba: status [-p pidfile] {program}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909 -msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "Nedostaje parametar 'address' (arg 1)" - #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "Ponovno učitavanje ${prog_base}:" +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 +msgid "PORT environment is not set." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 +#, fuzzy +msgid "Generating dropbear DSS host key: " +msgstr "Generiranje SSH2 DSA ključa domaćina: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Postavljanje nove konfiguracijske datoteke ${PEERCONF}" @@ -2723,30 +2937,26 @@ msgstr "Postavljanje nove konfiguracijske datoteke ${PEERCONF}" msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "Ponovno čitanje konfiguracije $prog: " -#: /etc/rc.d/rc:65 -msgid "Stopping $subsys: " -msgstr "Zaustavljanje $subsys: " - #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 msgid "cannot find ipsec command" msgstr "naredbu ipsec nije moguće pronaći" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "Određen je nepodržani odabir '$selection' (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:127 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "NEOSIGURANI VLASNIK KLJUČA $key" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:61 msgid "Starting NFS locking: " msgstr "Pokretanje NFS zaključavanja: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:208 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " nije uspjelo; veza nije prisutna. Provjerite kabel." -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -msgid "Starting moomps: " -msgstr "Pokretanje moomps: " - #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Učitavanje hardverskog programa" @@ -2756,7 +2966,7 @@ msgstr "Učitavanje hardverskog programa" msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "Pokretanje Xpilot poslužitelja igri: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:147 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -2770,13 +2980,15 @@ msgstr "Gašenje demona Avahi: " msgid "Stopping all running guests" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 -msgid "Sending switchover request to $NAME " -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33 +#, fuzzy +msgid "Generating dropbear RSA host key: " +msgstr "Generiranje SSH2 RSA ključa domaćina: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118 -msgid "database initialization" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35 +#, fuzzy +msgid "Starting Avahi daemon... " +msgstr "Pokretanje demona Avahi DNS... " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -2790,35 +3002,34 @@ msgstr "Zaustavljanje $desc ($prog): " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Slanje signala KILL svim procesima..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 -msgid "$file is not readable by \"$user\"" -msgstr "čitanje $file nije dopušteno korisniku \"$user\"" - -#: /etc/rc.d/init.d/atd:58 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:143 -msgid "Reloading $prog" -msgstr "Ponovno učitavanje $prog" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +msgid "usage: ifup-routes []" +msgstr "Upotreba: ifup-routes []" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:35 msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Pokretanje demona Avahi DNS... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:88 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:72 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:62 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:77 /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:275 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:103 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:104 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:200 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:75 /etc/rc.d/init.d/rhmd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 /etc/rc.d/init.d/ucarp:141 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -2826,9 +3037,10 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Zaustavljanje YP map poslužitelja: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Zaustavljanje svih upravljačkih programa za ${MODULE_NAME}: " +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:322 +#, fuzzy +msgid "Stopping $schedd_prog: " +msgstr "Zaustavljanje $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 msgid "" @@ -2843,15 +3055,28 @@ msgstr "" msgid "Stopping oki4daemon: " msgstr "Zaustavljanje demona acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." +msgstr "Vatrozid nije konfiguriran" + +#: /etc/rc.d/init.d/tor:68 +msgid "program or service status is unknown" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:32 msgid "Error. Default principal database does not exist." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:109 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:79 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Sinkroniziranje s poslužiteljem vremena: " -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:113 +msgid "$file is not owned by \"$user\"" +msgstr "$file nije u vlasništvu korisnika \"$user\"" + +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:43 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Pokretanje $prog za $site: " @@ -2868,12 +3093,12 @@ msgstr "Zaustavljanje šifriranja diska: " msgid "Reloading ${NAME}" msgstr "Ponovno učitavanje $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:54 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53 #, fuzzy msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "Pokretanje $desc ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:406 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:412 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} je zaustavljen" @@ -2886,16 +3111,25 @@ msgstr "Nedostaje konfiguracijska datoteka $PARENTCONFIG." msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "Zaustavljanje puppetmaster: " -#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:78 #, fuzzy -msgid "Starting Perlbal: " -msgstr "Pokretanje pand-a:" +msgid "Starting ltsp-$prog: " +msgstr "Pokretanje $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA generiranje ključa" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 +#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 +#, fuzzy +msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " +msgstr "Pokretanje demona NFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 +msgid "Starting Wesnoth game server: " +msgstr "Pokretanje Wesnoth poslužitelja igri: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:64 msgid "$prog stop" msgstr "$prog je zaustavljen" @@ -2903,7 +3137,7 @@ msgstr "$prog je zaustavljen" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Zaustavljanje YP poslužiteljskih usluga: " -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81 +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" msgstr "" @@ -2911,18 +3145,18 @@ msgstr "" msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Pri sljedećem pokretanju sustava 'fsck' će biti preskočen." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:898 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:807 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "Omogućavanje lokalnih razmjenskih particija: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Pokretanje uređaja ${DEVICE} nije uspjelo." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 -msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "Parametar '$modequiet' za način 'quiet' nije valjan (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:43 +#, fuzzy +msgid "Starting xenner daemons" +msgstr "Pokretanje demona NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:78 msgid "Saving mixer settings" @@ -2941,7 +3175,7 @@ msgstr "Omogućavanje noćnih apt ažuriranja: " msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Pokretanje usluga Bluetooth: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:263 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:252 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tZa ulazak u interaktivno pokretanje pritisnite 'I' ." @@ -2949,19 +3183,20 @@ msgstr "\t\tZa ulazak u interaktivno pokretanje pritisnite 'I' ." msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Generiranje SSH2 DSA ključa domaćina: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:91 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "U kernelu ne postoji 802.1Q VLAN podrška za uređaj ${DEVICE}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 -msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "Dani IPv6 zadani uređaj '$device' ne postoji ili nije pokrenut" +#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43 +#, fuzzy +msgid "Stopping $display_name: " +msgstr "Zaustavljanje $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip ne postoji ili nije izvršna datoteka" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:816 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:733 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Vraćanje naziva na izvorno ${HOSTNAME}: " @@ -2985,11 +3220,17 @@ msgstr "Pokretanje Xpilot poslužitelja igri: " msgid "Starting argus: " msgstr "Pokretanje argus: " +#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:92 /etc/rc.d/init.d/moodle:75 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "" +"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Upotreba: killproc {program} [signal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:319 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Postavljanje naziva računala ${HOSTNAME}: " @@ -3002,15 +3243,11 @@ msgstr "Pokretanje YP usluge lozinka: " msgid "poker-server must be running" msgstr "CIM poslužitelj nije pokrenut" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 -msgid "usage: $0 " -msgstr "Upotreba: $0 " - #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME već je pokrenut" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:28 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:39 #, fuzzy msgid "Starting UPS driver controller: " msgstr "Pokretanje UPS nadzora (podčinjeni): " @@ -3023,15 +3260,16 @@ msgstr "Spremanje nasumičnog sjemena: " msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Učitavanje IDSN modula" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:49 -msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "Gašenje usluga nsd: " +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:228 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: mikrokod uređaj $DEVICE ne postoji?" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:736 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:653 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Pristupanje lokalnim datotečnim sustavima:" @@ -3039,26 +3277,32 @@ msgstr "Pristupanje lokalnim datotečnim sustavima:" msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "Nije moguće pronaći $PRIVOXY_CONF. Izlazak iz programa." -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 -msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr "Primjenjivanje arptables pravila vatrozida: " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 +msgid "Configured GFS2 mountpoints: " +msgstr "Konfigurirane GFS2 točke pristupa: " + +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Ponovo pokrenite mrežu pomoću naredbe '/sbin/service network restart'" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96 #, fuzzy -msgid "Creating PostgreSQL database: " -msgstr "Inicijalizacija MySQL baze podataka:" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "uobičajeni demon protokola suvišnosti adresa" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:479 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:681 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:384 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:586 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** kad napustite korisničku ljusku." @@ -3066,37 +3310,44 @@ msgstr "*** kad napustite korisničku ljusku." msgid "Starting sm-client: " msgstr "Pokretanje sm-klijenta: " -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:59 -msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32 +#, fuzzy +msgid "Starting $NAME: " +msgstr "Pokretanje $BASENAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60 -msgid "Setting path to vshelper" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 +#, fuzzy +msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " +msgstr "Učitavanje dodatnih $IPTABLES modula: " -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 #, fuzzy -msgid "Starting SQLgrey: " -msgstr "Pokretanje restorecond: " +msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" + +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 +#, fuzzy +msgid "Reloading $prog configuration: " +msgstr "Ponovno čitanje konfiguracije $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Pristupanje CIFS datotečnim sistema: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/dund:63 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:103 -#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:101 /etc/rc.d/init.d/pand:66 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:89 /etc/rc.d/init.d/radvd:84 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:93 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/dund:66 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/kojid:81 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:81 /etc/rc.d/init.d/nscd:104 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:69 /etc/rc.d/init.d/radiusd:89 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:84 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -3112,10 +3363,6 @@ msgstr "Aktivne NFS točke pristupa: " msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6 MTU' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55 -msgid "${base} has run" -msgstr "${base} bio je pokrenut" - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:73 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Pokretanje demona NFS: " @@ -3124,17 +3371,17 @@ msgstr "Pokretanje demona NFS: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Dana adresa '$ipv4addr' nije opća IPv4 adresa (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:48 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:46 msgid "fast mode): " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54 -msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" +#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" +"reload}" msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:69 -msgid "Running system reconfiguration tool" -msgstr "Pokretanje alata za izmjenu konfiguracije sistema" +"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" @@ -3148,15 +3395,20 @@ msgstr "" "IPv6to4 konfiguracija potražuje IPv4 adresu za pridruženo sučelje ili " "određenu na drugi način" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:39 msgid "Disabling nightly apt update: " msgstr "Onemogućavanje noćnih apt ažuriranja: " +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 /etc/rc.d/init.d/ospfd:63 +#, fuzzy +msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/nfs:55 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Pokretanje usluga NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" @@ -3164,7 +3416,7 @@ msgstr "" "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" "rebuild|running|update}" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:46 msgid "Setting network parameters... " msgstr "Postavljanje mrežnih parametara..." @@ -3190,7 +3442,7 @@ msgstr "" msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc unosi su nepromjenjivi" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208 #, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" @@ -3199,12 +3451,8 @@ msgstr "" "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 -msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "Postavljam sata $CLOCKDEF: `date`" - #: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:44 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:52 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Upotreba: $0 {start}" @@ -3212,14 +3460,14 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start}" msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Izrada tunelskog uređaja '$device' nije funkcionirala" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-address' (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit:688 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:568 /etc/rc.d/rc.sysinit:593 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Napuštanje datotečnih sustava" +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:75 +msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 @@ -3236,15 +3484,6 @@ msgstr "Vatrozid je zaustavljen." msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "${SERVICE}: usluga nije prepoznata" -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58 -msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 -#, fuzzy -msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "Pokretanje demona NFS: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Uređaj '$device' ne postoji" @@ -3253,10 +3492,6 @@ msgstr "Uređaj '$device' ne postoji" msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Zaustavljanje $type $name: " -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114 -msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." @@ -3264,11 +3499,7 @@ msgstr "" "Za dodatne podatke pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-" "dist." -#: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145 -msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Pokretanje sučelja $i: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "NEOSIGURANI NAČIN KLJUČA $key" @@ -3280,19 +3511,13 @@ msgstr "Pokretanje $servicename: " msgid "Loading new virus-database: " msgstr "Učitavanje nove baze virusa: " -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128 -#, fuzzy -msgid "Shutting down cyphesis: " -msgstr "Gašenje hidd: " - #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "Zaustavljanje Crossfire poslužitelja igri: " -#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:42 -#, fuzzy -msgid "Stopping ConsoleKit: " -msgstr "Zaustavljanje UPS nadzora: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 +msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "Dodavanje IPv6 adrese '$address' uređaju '$device' nije moguće." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 @@ -3316,14 +3541,18 @@ msgstr "Nedostaje parametar 'device' (arg 1)" msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "Gašenje knjigovodstvenog procesa: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33 -msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IP6TABLES ne postoji." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 +msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" +msgstr "Izlazak iz ifup-ppp za ${DEVNAME}" -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71 #, fuzzy -msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "Pokretanje demona acpi:s " +msgid "Reloading $PROG: " +msgstr "Ponovno učitavanje $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 +msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "Pokretanje demona nadzora temperature tvrdok diska ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -3340,40 +3569,42 @@ msgstr "Upozorenje: Veza ne podržava IPv6 upotrebom enkapsulacije 'rawip'" msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Pričekajte dok se sustav ponovno pokreće..." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49 msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " msgstr "Gašenje demona Avahi DNS: " -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 msgid "Stopping yum-updatesd: " msgstr "Zaustavljanje yum-updatesd: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 -msgid "Registering binary handler for qemu applications" -msgstr "Registriranje binarnih rukovanja qemu aplikacijama" +#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:24 +#, fuzzy +msgid "Shutting down DAAP server: " +msgstr "Gašenje CIM poslužitelja: " -#: /etc/rc.d/init.d/openct:64 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:66 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "Čekanje izvođenja pridodavanje/razdvajanja..." -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19 +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:100 #, fuzzy -msgid "Turning off network shutdown. " -msgstr "Isključivanje razmjene: " +msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88 msgid "$prog flush" msgstr "$prog čišćenje" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:66 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:65 msgid "$base reload" msgstr "$base je ponovno učitan" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:45 msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "Pokretanje $prog za $ez_name: " -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43 +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:67 msgid "Starting up CIM server: " msgstr "Pokretanje CIM poslužitelja: " @@ -3382,25 +3613,26 @@ msgstr "Pokretanje CIM poslužitelja: " msgid "Starting CallWeaver: " msgstr "Pokretanje ejabberd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:436 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51 +msgid "Stopping rstat services: " +msgstr "Zaustavljanje usluga rstat: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:442 msgid "PASSED" msgstr "U REDU" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35 -msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" msgstr "Ponovno pokretanje $prog:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "Određen je nepodržani odabir '$selection' (arg 2)" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:61 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "Podrške za premošćivanje nije raspoloživa: brctl nije pronađen" -#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47 -msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:93 +#, fuzzy +msgid "Shutting down ltsp-$prog: " +msgstr "Gašenje $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " @@ -3414,10 +3646,6 @@ msgstr "qemu binarni oblici rukovanja nisu registrirani." msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Generiranje SSH1 RSA ključa domaćina: " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:206 -msgid "Unloading $IPTABLES modules: " -msgstr "Otpuštanje $IPTABLES modula: " - #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" @@ -3426,17 +3654,28 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "Za danu adresu '$testipv6addr_valid' nedostaje duljina prefiksa" -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:167 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:75 +#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:40 +#, fuzzy +msgid "Starting xenstored daemon: " +msgstr "Pokretanje demona NFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" msgstr "" "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:139 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:154 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "zaostale zaključane datoteke mogle bi biti prisutne u mapi $directory" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " +msgstr "Učitavanje dodatnih $IPTABLES modula: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 msgid "Turning off swap: " msgstr "Isključivanje razmjene: " @@ -3453,7 +3692,7 @@ msgstr "Nepodržani razlog '$reason' za slanje okidača prema radvd." msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "Pokretanje imapproxyd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "pogreška u $FILE: ip adresa $IPADDR već postoji u $ipseen" @@ -3465,7 +3704,7 @@ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgid "Shutting down ${prog_base}:" msgstr "Gašenje ${prog_base}:" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:71 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Zaustavljanje usluge INNWatch:" @@ -3473,15 +3712,25 @@ msgstr "Zaustavljanje usluge INNWatch:" msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd nije (ispravno) instaliran. okidanje nije uspjelo." +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:91 +#, fuzzy +msgid "Stopping asterisk: " +msgstr "Zaustavljanje hpiod: " + #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Zaustavljanje Xpilot poslužitelja igri: " +#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:75 /etc/rc.d/init.d/xenstored:78 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}" + #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " msgstr "Pokretanje YP poslužiteljskih usluga: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:99 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:97 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -3499,28 +3748,29 @@ msgstr "" msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "Dani IPv6 zadani uređaj '$device' zahtjeva eksplicitan nexthop" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:36 msgid "Starting $prog:" msgstr "Pokretanje $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:75 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Pokretanje NFS statd: " -#: /etc/rc.d/init.d/tor:72 -msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:277 +#, fuzzy +msgid "Starting $master_prog: " +msgstr "Pokretanje $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180 msgid "Force-reload not supported." msgstr "Prisilno ponovno učitavanje nije podržano." -#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:62 #, fuzzy msgid "innd shutdown" msgstr "amd gašenje" @@ -3533,16 +3783,11 @@ msgstr "" msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka za uređaj ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77 #, fuzzy msgid "denyhosts cron service is enabled." msgstr "Denyhosts je omogućen." -#: /etc/rc.d/init.d/named:219 -#, fuzzy -msgid "named reload" -msgstr "$named ponovno učitavanje" - #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 #, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}: " @@ -3553,7 +3798,11 @@ msgstr "Ponovno učitavanje $prog: " msgid "Reloading exim:" msgstr "Ponovno učitavanje mapa" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:397 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:113 +msgid "Cannot start $prog: SELinux not enabled" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:403 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} je mrtav, ali pid datoteka postoji" @@ -3561,55 +3810,53 @@ msgstr "${base} je mrtav, ali pid datoteka postoji" msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "Gašenje restorecond: " +#: /etc/rc.d/init.d/tor:66 +#, fuzzy +msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" +msgstr "$base je mrtav, ali pid datoteka postoji" + #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:54 -msgid "Stopping $prog:" -msgstr "Zaustavljanje $prog:" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazak iz programa" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:96 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:75 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:75 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:75 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:77 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 -msgid "Loading default keymap: " -msgstr "Učitavanje zadane mape tipkovnice: " - #: /etc/rc.d/init.d/openais:20 msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "Pokretanje demona OpenAIS ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:83 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Ponovno učitavanje konfiguracije demona $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44 -msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:33 /etc/rc.d/init.d/rhmd:33 #, fuzzy msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " msgstr "Pokretanje demona APM: " -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:60 +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 #, fuzzy -msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "Moodle cron zadatak je onemogućen." +msgid "Starting $progname: " +msgstr "Pokretanje $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70 +#, fuzzy +msgid "Moodle cron job is disabled." +msgstr "Odbijanje računala je onemogućeno." #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "Wine binarni oblici rukovanja nisu registrirani." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:128 msgid "start" msgstr "pokretanje" @@ -3617,21 +3864,16 @@ msgstr "pokretanje" msgid "Mounting GFS2 filesystems: " msgstr "Pristupanje GFS2 datotečnim sustavima: " -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:66 msgid "Updating RPMS in group $group: " msgstr "Ažuriranje RPMS paketa u grupi $group: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:130 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:132 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "" "UPOZORENJE: vconfig nije u mogućnosti onemogućiti REORDER_HDR na uređaju " "${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:34 -#, fuzzy -msgid "Starting ConsoleKit: " -msgstr "Pokretanje sm-klijenta: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" @@ -3639,7 +3881,7 @@ msgstr "" "Nije moguće omogućiti IPv6 načine privatnosti '$IPV6_PRIVACY'. Nema " "kernelske podrške." -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:43 #, fuzzy msgid "Starting iSCSI daemon: " msgstr "Pokretanje demona NFS: " @@ -3656,29 +3898,29 @@ msgstr "" "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' je lokalno vezan, ali nije određen " "nikakav pristupnik ili scope" -#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36 -#, fuzzy -msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "Zaustavljanje demona acpi: " - #: /etc/rc.d/init.d/lirc:58 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 -msgid "Stopping NFS statd: " -msgstr "Zaustavljanje NFS statd: " +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:32 +msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:95 #, fuzzy msgid "Stopping denyhosts: " msgstr "Zaustavljanje hpssd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:890 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:799 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "Omogućavanje /etc/fstab razmjena: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:250 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 +msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." +msgstr "" +"*** Onemogućavanje prisiljavanja sigurnosti za potrebe obnavljanja sistema." + +#: /etc/rc.d/init.d/network:251 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Onemogućavanje prosljeđivanja IPv4 paketa: " @@ -3691,7 +3933,7 @@ msgstr "Zaustavljanje $prog: " msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "Gašenje demona mrežnog priključka: " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:51 msgid "Starting postfix: " msgstr "Pokretanje postfix: " @@ -3700,7 +3942,7 @@ msgstr "Pokretanje postfix: " msgid "Stopping vbi proxy daemon: " msgstr "Zaustavljanje demona $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:49 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "Pokretanje demona APM: " @@ -3708,14 +3950,17 @@ msgstr "Pokretanje demona APM: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Otpuštanje ISDN modula" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:174 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju presjeka, bit će preskočeno" -#: /etc/rc.d/init.d/named:212 -#, fuzzy -msgid "Reloading named: " -msgstr "Ponovno učitavanje $named: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel" +msgstr "" +"Opće IPv6 prosljeđivanje omogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije " +"omogućeno u kernelu." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" @@ -3727,22 +3972,23 @@ msgstr "" msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:101 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/xend:174 +#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "" "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:206 -msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " -msgstr "Otpuštanje $IP6TABLES modula: " +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:42 +#, fuzzy +msgid "Stopping $name: " +msgstr "Zaustavljanje $named: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:64 -msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" -msgstr "X je konfiguriran. Bit će pokrenut agent postavki." +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "U kernelu nema podrške za 802.1Q VLAN" -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76 +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:100 msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM poslužitelj nije pokrenut" @@ -3759,7 +4005,7 @@ msgstr "Omogućavanje uređaja '$device' nije funkcioniralo." msgid "Stopping puppet: " msgstr "Zaustavljanje puppet: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:545 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:553 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -3781,16 +4027,16 @@ msgstr "Prije upotrebe PostgreSQL potrebno je nadograditi oblik podataka." msgid "Starting Audio Entropy daemon... " msgstr "Pokretanje demona Avahi DNS... " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:706 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:622 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "" "Ponovno pristupanje root datotečnom sustavu u načinu 'čitanje-pisanje': " -#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 +#: /etc/rc.d/init.d/postfix:53 msgid "$prog start" msgstr "$prog pokretanje" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END ne slažu se" @@ -3799,7 +4045,7 @@ msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END ne slažu se" msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "Noćna apt ažuriranja su omogućena." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Sinkroniziranje hardverskog sata sa sistemskim vremenom" @@ -3811,16 +4057,12 @@ msgstr "Konfiguracijska datoteke ili ključevi nisu ispravni" msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "Provejra postojanja demona $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 -msgid "cC" -msgstr "cC" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " msgstr "POPRAVAK" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 -#: /etc/rc.d/init.d/network:280 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 +#: /etc/rc.d/init.d/network:281 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -3832,37 +4074,29 @@ msgstr "Dio $c dane IPv4 adrese '$testipv4addr_valid' izvan je raspona" msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:32 -msgid "Networking not configured - exiting" -msgstr "Mreža nije konfigurirana - Izlazak iz programa" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 +msgid "usage: $0 " +msgstr "Upotreba: $0 " -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "U kernelu nema podrške za 802.1Q VLAN" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:88 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "Avahi demon je pokrenut" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:43 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:42 msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "Pokretanje demona acpi:s " -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 -msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "Pokretanje demona nadzora temperature tvrdok diska ($prog): " - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Pristupanje SMB datotečnim sustavima: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381 -msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" -msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-network' (arg 1)" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 -msgid "Firewall is stopped." -msgstr "Vatrozid je zaustavljen." +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:131 +#, fuzzy +msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " +msgstr "Postavljanje lanaca na pravila $policy:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:666 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:691 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:571 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:596 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "U tijeku je automatsko ponovno pokretanje sustava." @@ -3876,28 +4110,45 @@ msgid "" "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka" -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297 #, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgid "Starting sge_shadowd: " +msgstr "Pokretanje hidd: " #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 #, fuzzy msgid "Starting oki4daemon: " msgstr "Pokretanje demona acpi:s " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:512 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:520 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:285 +msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/apt:32 msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "Omogućavanje noćnih apt ažuriranja: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"Uređaj '$DEVICE' ovdje nije podržan. Upotrijebite postavke IPV6_AUTOTUNNEL " +"ponovo pokrenite (IPv6) mrežu." + #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:103 msgid "reloading sm-client: " msgstr "ponovno učitavanje sm-klijenta: " +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 +msgid "Registering binary handler for qemu applications" +msgstr "Registriranje binarnih rukovanja qemu aplikacijama" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Spuštanje tunelskog uređaja '$device' nije funkcioniralo" @@ -3914,88 +4165,94 @@ msgstr "datotečni sustav /proc je nedostupan" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Pokretanje NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:385 /etc/rc.d/init.d/functions:393 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:391 /etc/rc.d/init.d/functions:399 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..." -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 #, fuzzy msgid "Enabling denyhosts cron service: " msgstr "Omogućavanje denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 -msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -msgstr "Napuštanje GFS2 datotečnih sustava (lijeno): " - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35 #, fuzzy -msgid "Starting monotone server: " -msgstr "Pokretanje Wesnoth poslužitelja igri: " +msgid "Turning off network shutdown. " +msgstr "Isključivanje razmjene: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka" -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 +#, fuzzy +msgid "Moodle cron job is enabled." +msgstr "Denyhosts je omogućen." + +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34 msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "Pokretanje yum-updatesd: " -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183 #, fuzzy -msgid "$prog is already running." -msgstr "$prog već je pokrenut" +msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " +msgstr "Primjenjivanje $IP6TABLES vatrozida:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Pristupanje NCP datotečnim sistema: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:46 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:35 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:83 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 #: /etc/rc.d/init.d/autohome:56 /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 #: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 /etc/rc.d/init.d/crond:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:54 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:64 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 #: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:72 /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 -#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:192 /etc/rc.d/init.d/ldap:199 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 -#: /etc/rc.d/init.d/memcached:44 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:60 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 +#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:33 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:44 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:190 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:49 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 #: /etc/rc.d/init.d/nginx:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 #: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:60 +#: /etc/rc.d/init.d/openser:32 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/racoon:30 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 #: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/sec:44 #: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 /etc/rc.d/init.d/squid:94 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 /etc/rc.d/init.d/sshd:121 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 /etc/rc.d/init.d/ucarp:92 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:119 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:314 /etc/rc.d/init.d/smsd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:94 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:45 /etc/rc.d/init.d/ucarp:100 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:50 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Zaustavljanje $prog: " @@ -4004,6 +4261,157 @@ msgstr "Zaustavljanje $prog: " msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Gašenje demona Avahi: " +#~ msgid "Shutting down $MODEL: " +#~ msgstr "Gašenje $MODEL: " + +#~ msgid "Checking for hardware changes" +#~ msgstr "Provjeravanje izmjena u hardveru" + +#~ msgid "Starting $subsys: " +#~ msgstr "Pokretanje $subsys: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "Pokretanje demona acpi:s " + +#, fuzzy +#~ msgid "PostgreSQL server is not running." +#~ msgstr "CIM poslužitelj nije pokrenut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shutting down SQLgrey: " +#~ msgstr "Gašenje restorecond: " + +#, fuzzy +#~ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" +#~ msgstr "pri /etc/sysconfig/carp/ ne postoje konfigurirane virtualne adrese" + +#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "Upotreba: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#~ msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " +#~ msgstr "Učitavanje zadane tablice tipkovnice ($KEYTABLE): " + +#~ msgid "Starting kernel logger: " +#~ msgstr "Pokretanje kernel zapisnika: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting cyphesis: " +#~ msgstr "Pokretanje hpssd: " + +#~ msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " +#~ msgstr "Učitavanje dodatnih modula $IP6TABLES: " + +#~ msgid "Shutting down kernel logger: " +#~ msgstr "Gašenje kernel prijavljivanja: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking database format in" +#~ msgstr "Inicijalizacija baze podataka:" + +#, fuzzy +#~ msgid "key generation" +#~ msgstr "RSA generator ključa" + +#, fuzzy +#~ msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" +#~ msgstr "pogreška u jednoj ili više carp konfiguracija, pogledati:" + +#, fuzzy +#~ msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" +#~ msgstr "pogreška u jednoj ili više carp konfiguracija, pogledati:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Initializing database" +#~ msgstr "Inicijalizacija baze podataka:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating PostgreSQL account: " +#~ msgstr "Pokretanje knjigovodstva procesa: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping monotone server: " +#~ msgstr "Zaustavljanje Wesnoth poslužitelja igri: " + +#~ msgid "Loading default keymap" +#~ msgstr "Učitavanje zadane mape tipkovnice" + +#~ msgid "Stopping moomps: " +#~ msgstr "Zaustavljanje moomps: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading database with rules: " +#~ msgstr "Učitavanje nove baze virusa: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" +#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#~ msgid "Stopping $subsys: " +#~ msgstr "Zaustavljanje $subsys: " + +#~ msgid "Starting moomps: " +#~ msgstr "Pokretanje moomps: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Creating PostgreSQL database: " +#~ msgstr "Inicijalizacija MySQL baze podataka:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting SQLgrey: " +#~ msgstr "Pokretanje restorecond: " + +#~ msgid "${base} has run" +#~ msgstr "${base} bio je pokrenut" + +#~ msgid "Running system reconfiguration tool" +#~ msgstr "Pokretanje alata za izmjenu konfiguracije sistema" + +#~ msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" +#~ msgstr "Postavljam sata $CLOCKDEF: `date`" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shutting down cyphesis: " +#~ msgstr "Gašenje hidd: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping ConsoleKit: " +#~ msgstr "Zaustavljanje UPS nadzora: " + +#~ msgid "Unloading $IPTABLES modules: " +#~ msgstr "Otpuštanje $IPTABLES modula: " + +#~ msgid "Stopping $prog:" +#~ msgstr "Zaustavljanje $prog:" + +#~ msgid "Loading default keymap: " +#~ msgstr "Učitavanje zadane mape tipkovnice: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting ConsoleKit: " +#~ msgstr "Pokretanje sm-klijenta: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Reloading named: " +#~ msgstr "Ponovno učitavanje $named: " + +#~ msgid "Networking not configured - exiting" +#~ msgstr "Mreža nije konfigurirana - Izlazak iz programa" + +#~ msgid "Firewall is stopped." +#~ msgstr "Vatrozid je zaustavljen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" +#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting monotone server: " +#~ msgstr "Pokretanje Wesnoth poslužitelja igri: " + #~ msgid "Reloading cron daemon configuration: " #~ msgstr "Ponovno učitavanje konfiguracije demona cron: " @@ -4034,27 +4442,18 @@ msgstr "Gašenje demona Avahi: " #~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" #~ msgstr "$prog: Upotreba: < start | stop | restart | reload | status >" -#~ msgid "Starting hidd: " -#~ msgstr "Pokretanje hidd: " - #~ msgid "$1 (pid $pid) is running..." #~ msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..." #~ msgid "cannot start crond: crond already running." #~ msgstr "nije moguće pokrenuti crond: crond je već pokrenut." -#~ msgid "Disabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "Onemogućavanje zadatka Moodle cron: " - #~ msgid "cannot start crond: crond is already running." #~ msgstr "nije moguće pokrenuti crond: crond je već pokrenut." #~ msgid "Listening for an NIS domain server." #~ msgstr "Osluškivanje za NIS poslužiteljem domene." -#~ msgid "Enabling Moodle cron job: " -#~ msgstr "Omogućavanje zadatka Moodle cron: " - #, fuzzy #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -- cgit v1.2.1