From d213d54a5d02bd0dd1fe457098890649f528117d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Nottingham Date: Wed, 10 Sep 2008 16:54:49 -0400 Subject: Refresh translation source. On a raw msgid level: 56 insertions(+), 40 deletions(-) --- po/ar.po | 1729 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1001 insertions(+), 728 deletions(-) (limited to 'po/ar.po') diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index b9f194b3..8a032f5a 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 #, fuzzy msgid "Reloading $prog for $ez_name: " msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "جاري إيقاف $prog: " msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "لم تُدخل أي مُعطيات لإعداد مسار افتراضيّ" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:137 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:120 -#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:144 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:142 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:120 +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:151 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "جاري بدأ مراقب UPS (تابع): " msgid "CRITICAL " msgstr "حرج " -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:52 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83 msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "" @@ -77,26 +77,27 @@ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "لم أستطع إعداد وسائط 802.1Q VLAN." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:73 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "لا يبدو أنّ $alias جهاز ${DEVICE} حاضر، جاري تأخير التّمهيد." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:68 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71 #: /etc/rc.d/init.d/monit:84 /etc/rc.d/init.d/ripd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:177 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/vblade:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:179 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:136 /etc/rc.d/init.d/vblade:91 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:72 /etc/rc.d/init.d/xenner:92 -msgid " blkbackd" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55 +#, fuzzy +msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " +msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "جاري بدأ خدمات الفأرة الطّرفية: " @@ -110,8 +111,7 @@ msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى الثّاني)" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:89 /etc/rc.d/init.d/poker-server:89 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 #, fuzzy msgid "$prog already running" msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "الجداري الناريّ غير مُهيّأ: " msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "الجداري الناريّ غير مُهيّأ: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:112 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "إزالة تثبيت نظام ملفات CIFS: " @@ -155,14 +155,9 @@ msgstr "بدء vncserver" msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:45 /etc/rc.d/init.d/xenner:64 -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:108 -msgid " " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 /etc/rc.d/init.d/newscache:80 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 +#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:94 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:80 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -170,9 +165,85 @@ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "جاري تشغيلRPC svcgssd : " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:132 -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback (إعادة المحاولة):" +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19 +#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:59 +#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 +#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:21 /etc/rc.d/init.d/collectd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:32 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:36 /etc/rc.d/init.d/cups:52 +#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 +#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 /etc/rc.d/init.d/kojid:32 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:26 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:179 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:86 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 +#: /etc/rc.d/init.d/memcached:37 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 +#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:53 /etc/rc.d/init.d/ndbd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/nginx:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:18 /etc/rc.d/init.d/npcd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/odccm:25 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:100 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/openhpid:110 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:120 /etc/rc.d/init.d/openser:22 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 /etc/rc.d/init.d/plague-server:33 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 /etc/rc.d/init.d/poker-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:50 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/psad:50 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 +#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:104 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/smsd:21 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/spampd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:68 /etc/rc.d/init.d/squid:79 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:110 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/update:28 /etc/rc.d/init.d/update:36 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "جاري بدأ $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:34 #, fuzzy @@ -192,20 +263,16 @@ msgstr "جاري بدأ $prog: " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "عنوان IPv4 بعيد مفقود للنّفق، التّهيئة ليست صالحة" -#: /etc/rc.d/init.d/preload:56 +#: /etc/rc.d/init.d/preload:57 #, fuzzy msgid "Starting preload daemon: " msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:53 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:49 #, fuzzy msgid "Stopping Condor daemons: " msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 -msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "'$mechanism' هي آليّة غير مدعومة لإرسال المُطْلِق إلى radvd" - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:179 msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled." msgstr "" @@ -228,6 +295,11 @@ msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "" "الاستعمال: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 +#, fuzzy +msgid "Reloading nsca: " +msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "جاري تعطيل التّحديث اللّيلي لـyum: " @@ -240,7 +312,8 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:88 /etc/rc.d/rc.sysinit~:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "" @@ -253,10 +326,9 @@ msgstr "إزالة السلاسل المعرفة من قبل المستخدم:" msgid "Starting $prog instance " msgstr "جاري بدأ $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:44 -#, fuzzy -msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "جاري تشغيل خادم مدير التشبيك: " +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 +msgid "Nightly yum update is disabled." +msgstr "تحديث yum اللّيلي معطّل." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" @@ -266,11 +338,15 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE غير موجود للجها msgid "Stopping rwho services: " msgstr "جاري إيقاف خدمات rwho: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:127 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:121 #, fuzzy msgid "Shutting down NIS service: " msgstr "جاري غلق خدمات NIS: " +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 +msgid "VNC server" +msgstr "خادم VNC" + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "جاري مسح كل القواعد و السلاسل المعرفة من قبل المستخدم:" @@ -280,26 +356,30 @@ msgstr "جاري مسح كل القواعد و السلاسل المعرفة م msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 -msgid "Failed to load firmware." -msgstr "فشلت في تحميل البرمجيات الضّمنية." +#: /etc/rc.d/init.d/wine:47 +msgid "Wine binary format handlers are registered." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 #, fuzzy msgid "Reloading icecast: " msgstr "جاري إعادة تحميل postfix: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:25 -#, fuzzy -msgid "Setting up iSCSI targets: " -msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " - -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:179 #, fuzzy msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل pand: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" +"genconfig}" +msgstr "" +"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit~:233 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:233 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tمرحبا في " @@ -308,7 +388,7 @@ msgstr "\t\tمرحبا في " msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "جاري غلق $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/syslog:54 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّظام: " @@ -317,23 +397,30 @@ msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّظام: " msgid "$base is stopped" msgstr "${base} مُتوقّف" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 -msgid " done." -msgstr " تمّ." +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99 #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:131 -#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:63 /etc/rc.d/init.d/krb524:73 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:91 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:86 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:145 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:169 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:131 /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 /etc/rc.d/init.d/kprop:63 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:73 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 +#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:118 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:163 /etc/rc.d/init.d/ypbind:163 +#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:113 +#, fuzzy +msgid "Reloading Resource Configuration: " +msgstr "جاري تحميل التّهيئة: " + #: /etc/rc.d/init.d/ldap:142 /etc/rc.d/init.d/ldap:148 #, fuzzy msgid "Checking configuration files for $prog: " @@ -352,15 +439,15 @@ msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME متعلّق بـ $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:91 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69 /etc/rc.d/init.d/dictd:55 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:148 /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:100 /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 #: /etc/rc.d/init.d/odccm:33 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 /etc/rc.d/init.d/sendmail:121 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:73 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:62 /etc/rc.d/init.d/vblade:51 #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:76 msgid "Shutting down $prog: " @@ -380,13 +467,13 @@ msgstr "" msgid "Starting greylistd: " msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:58 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "جاري إيقاف خادم مدير الشبكةNetworkManager: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:116 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:103 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:111 /etc/rc.d/init.d/isdn:281 #: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/tgtd:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -419,7 +506,7 @@ msgstr "جاري بدأ $prog: " msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "إرسال إشارة TERMإلى كلّ العمليّات..." -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:113 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:103 #, fuzzy msgid "Rotating logs: " msgstr "جاري بدأ $prog: " @@ -446,25 +533,25 @@ msgstr "" msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:63 #, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE daemon: " msgstr "جاري إيقاف خادم $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:142 +#: /etc/rc.d/init.d/named:74 #, fuzzy -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgid "Starting named: " +msgstr "جاري تشغيل dund: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:112 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "جاري غلق عفريت NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:62 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:58 #, fuzzy msgid "Reloading Condor daemons: " msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " @@ -514,15 +601,11 @@ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgid "Reloading xend daemon: " msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 -msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "عنوان IPv4 المُدخل '$testipv4addr_valid' ليس له نسق مُلائم" - #: /etc/rc.d/init.d/functions:137 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "جاري فصل جهاز loopback $dev: " -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:99 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:100 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" msgstr "" @@ -538,7 +621,7 @@ msgstr "جاري إيقاف تشغيل dund: " msgid "Stopping Perlbal: " msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:82 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:77 /etc/rc.d/init.d/xguest:57 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop}" @@ -547,26 +630,27 @@ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop}" msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "جاري بدأ $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109 +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/atd:54 /etc/rc.d/init.d/boa:56 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:55 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:91 /etc/rc.d/init.d/cups:97 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:55 /etc/rc.d/init.d/boa:56 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:57 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:94 /etc/rc.d/init.d/cups:100 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 #: /etc/rc.d/init.d/keepalived:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/nginx:52 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/nginx:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:87 /etc/rc.d/init.d/ser:53 #: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:139 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 #: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " @@ -581,10 +665,15 @@ msgstr "$0: ملف بيانات الميكروكود غير موجود (/etc/fir msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "يجب تحديد متغير PHYSDEV الخاص بجهاز ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:147 #, fuzzy -msgid "Stopping liquidwar game server: " -msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " +msgid "$0: error: $prog is not running" +msgstr "$prog لا يعمل" + +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:66 +#, fuzzy +msgid "Generate configuration puppet: " +msgstr "جاري تحميل التّهيئة: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 #, fuzzy @@ -600,10 +689,6 @@ msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:" msgid "Starting process accounting: " msgstr "جاري تشغيل مُحاسبة العمليّات: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:49 -msgid "customized): " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " @@ -613,12 +698,17 @@ msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " msgid "$prog is already stopped." msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 +#, fuzzy +msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " +msgstr "جاري بدأ $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246 #, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:69 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:70 +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 #, fuzzy msgid "Shutting down $progbase: " @@ -632,35 +722,26 @@ msgid "" msgstr "" "تحذير: ipppd (للنّواة 2.4.x وما قبلها) لا تدعم IPv6 باستخدام تضمين 'syncppp'" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(لم يتمّ تهيئة أيّة فأرة)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 /etc/rc.d/rc.sysinit~:84 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:84 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 -msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "الوسيط 'IPv6-gateway' مفقود )الوسيط الثاني(ني)" +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog2: " +msgstr "جاري بدأ $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:100 msgid "Sending switchover request to $NAME " msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:53 -#, fuzzy -msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "جاري إيقاف خادم مدير الشبكةNetworkManager: " - -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 -#, fuzzy -msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS (إعادة المحاولة): " - #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:69 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:86 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "" @@ -682,19 +763,19 @@ msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107 #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:109 #: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:85 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:100 /etc/rc.d/init.d/named:236 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/nginx:80 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pcscd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 /etc/rc.d/init.d/poker-server:166 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 +#: /etc/rc.d/init.d/named:236 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 #: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:392 #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/atd:58 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:141 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:59 /etc/rc.d/init.d/crond:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:143 msgid "Reloading $prog" msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:" @@ -712,11 +793,11 @@ msgstr "جاري غلق $MODEL: " msgid "Stopping Pound: " msgstr "جاري إيقاف $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:73 /etc/rc.d/init.d/iscsid:77 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:76 /etc/rc.d/init.d/iscsid:78 msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:119 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: " @@ -725,18 +806,18 @@ msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: " msgid "Starting Pound: " msgstr "جاري تشغيل dund: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:697 -msgid "Starting disk encryption using the RNG:" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:118 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات pipe: " -#: /etc/rc.d/rc:45 +#: /etc/rc.d/rc:40 msgid "Entering interactive startup" msgstr "دخول التشغيل التفاعلى" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096 +msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" +msgstr "المُعطى 'عنوان نفق IPv4' مفقود (المُعطى الثّاني)" + #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" @@ -759,26 +840,27 @@ msgstr "جاري إيقاف مُراقب UPS: " msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: الجهاز $DEVICE ليس جهازا حرفيا؟" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 +#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ricci:154 #, fuzzy msgid "Starting $ID: " msgstr "جاري بدأ $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:81 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:82 #, fuzzy msgid "Stopping iSCSI daemon: " msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 #, fuzzy -msgid "Reloading Resource Configuration: " -msgstr "جاري تحميل التّهيئة: " +msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" +msgstr "الاستعمال: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155 #, fuzzy msgid "Active network block devices: " msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات كتلة الشّبكة: " @@ -791,7 +873,7 @@ msgstr "adsl-start غير موجود أو أنّه ليس تنفيذيّاً ل msgid "Shutting down $prog" msgstr "جاري إيقاف تشغيل $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 /etc/rc.d/init.d/syslog:40 msgid "Starting system logger: " msgstr "جاري تشغيل مُسجّل النّظام: " @@ -814,6 +896,11 @@ msgstr "" "تمرير IPv6 لكلّ جهاز لا يمكن التّحكّم به عبر sysctl - استخدم netfilter6 بدلاً من " "ذلك" +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 +#, fuzzy +msgid "Reloading $prog2: " +msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100 #, fuzzy msgid "Disabling netconsole" @@ -827,7 +914,7 @@ msgstr "لن تتم إعادة التحميل نظرا لوجود خطأ انش msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:121 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:111 #, fuzzy msgid "Resuming logging: " msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:" @@ -851,33 +938,29 @@ msgstr "جاري بدأ $prog: " msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 -msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "الاستعمال: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 /etc/rc.d/rc.sysinit~:85 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:85 +msgid "*** system size and speed of hard drives." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -#, fuzzy -msgid "Starting NIS service: " -msgstr "جاري بدأ خدمات NFS: " +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 +msgid "Starting kernel logger: " +msgstr "جاري تشغيل مُسجّل النّواة: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 -#, fuzzy -msgid "Stopping $servicename: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:653 /etc/rc.d/rc.sysinit~:663 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "جاري التّحقّق من الحصص النّسبيّة لأنظمة الملفّات المحليّة: " -#: /etc/rc.d/init.d/single:23 +#: /etc/event.d/rc1:27 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "جاري إخبار INIT أن ينتقل إلى وضْع المستخدم المُفرد." -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:74 #, fuzzy msgid "Active GFS2 mountpoints: " msgstr "أماكن تجهيز NFS النّشطة: " @@ -886,12 +969,17 @@ msgstr "أماكن تجهيز NFS النّشطة: " msgid "Error: no valid $cfg found." msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 +msgid "Usage: ifup " +msgstr "الاستعمال: ifup <اسم الجهاز>" + #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:152 #, fuzzy msgid "Clearing database" msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:157 msgid "$message" msgstr "$message" @@ -900,7 +988,8 @@ msgstr "$message" msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:382 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit~:389 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:389 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "" @@ -909,73 +998,9 @@ msgstr "" msgid "Shutting down $NAME: " msgstr "جاري غلق $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:55 /etc/rc.d/init.d/xenner:100 -#, fuzzy -msgid " xenstored" -msgstr "تخزين" - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 -#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:63 /etc/rc.d/init.d/autofs:69 -#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:39 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 /etc/rc.d/init.d/crond:34 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 /etc/rc.d/init.d/dictd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:142 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 -#: /etc/rc.d/init.d/kojid:32 /etc/rc.d/init.d/kojira:32 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:26 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29 /etc/rc.d/init.d/ldap:179 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:76 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 /etc/rc.d/init.d/memcached:37 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/odccm:25 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 -#: /etc/rc.d/init.d/openser:22 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:49 -#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:104 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 /etc/rc.d/init.d/smsd:21 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/spampd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:71 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:110 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:45 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 -#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:40 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "جاري بدأ $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:132 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback (إعادة المحاولة):" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 @@ -1010,45 +1035,36 @@ msgstr "إعادة تحميل $prog" msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 -msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38 -msgid "Usage: ifup " -msgstr "الاستعمال: ifup <اسم الجهاز>" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +#, fuzzy +msgid "Starting NIS service: " +msgstr "جاري بدأ خدمات NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:44 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:47 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:45 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:48 +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 #, fuzzy msgid "Starting $progbase: " msgstr "جاري بدأ $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:58 -#, fuzzy -msgid "X is now configured. Starting firstboot." -msgstr "تمّت الآن تهيئة X. جاري تشغيل عميل الإعداد" +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 +msgid "PORT environment is not set." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 #, fuzzy msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:86 +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100 #, fuzzy msgid "Stopping xenner daemons" msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:152 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:109 msgid "Turning off quotas: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل الحصص النّسبيّة: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 -msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "ملف رقم العمليّة '$pidfile' فارغ، لا يُمكن إرسال مُطلِق إلى radvd" - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 #, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " @@ -1059,11 +1075,11 @@ msgstr "جاري تطبيق أحكام الجدار النّاري $IPTABLES: " msgid "named: already running" msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:49 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "جاري تشغيل خادم مدير التشبيك: " @@ -1079,15 +1095,18 @@ msgid "" "be expected); aborting..." msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" +"genconfig}" +msgstr "" +"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "حدث خطأ خلال حساب بادئة IPv6to4" -#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25 -#, fuzzy -msgid "Starting SCSI target daemon: " -msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " - #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: " @@ -1102,26 +1121,23 @@ msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " msgid "$named reload" msgstr "إعادة تحميل $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:33 +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:31 #, fuzzy msgid "Starting $name: " msgstr "جاري تشغيل dund: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:332 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:332 /etc/rc.d/rc.sysinit~:366 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:332 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:366 #, fuzzy msgid "Starting disk encryption:" msgstr "جاري تشغيل diskdump: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:177 -#, fuzzy -msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/rc:47 +#: /etc/rc.d/rc:42 msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "دخول التشغيل غير التفاعلى" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 /etc/rc.d/rc.sysinit~:50 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 msgid "*** Warning -- SELinux is active" msgstr "" @@ -1143,11 +1159,15 @@ msgstr "جاري تشغيل مُراقب UPS (الأساسي): " msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "خطأ: [ipv6_log] لا يمكنه التّسجيل إلى قناة '$channel'" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 +msgid " done." +msgstr " تمّ." + #: /etc/rc.d/init.d/network:65 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "جاري تشغيل واجهة loopback: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:65 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "جاري إعادة فتح ملفّ السجلّ $prog: " @@ -1156,6 +1176,11 @@ msgstr "جاري إعادة فتح ملفّ السجلّ $prog: " msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +#: /etc/rc.d/init.d/atop:47 +#, fuzzy +msgid "Reloading atop daemon configuration: " +msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد خادم cron: " + #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 #, fuzzy msgid "Stopping CallWeaver: " @@ -1184,7 +1209,7 @@ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "جاري إيقاف خدمة INNFeed: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "الجهاز ${DEVICE} له عنوان MAC مُختلف عن المتوقّع، جاري التّجاهل." @@ -1197,12 +1222,12 @@ msgstr "مُحاسبة العمليّات مُمكّنة." msgid "Stopping RPC gssd: " msgstr "جاري تشغيل RPC gssd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:206 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "جاري إقرار معلومات IP للجهاز ${DEVICE}..." -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:80 /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 -#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:85 /etc/rc.d/init.d/pgpool:86 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "جاري إيقاف خدمة ${NAME}: " @@ -1254,16 +1279,21 @@ msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: " msgid "Starting ejabberd: " msgstr "جاري تشغيل dund: " -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:105 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:95 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72 #: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:128 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:96 msgid "Reloading configuration: " msgstr "جاري تحميل التّهيئة: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28 +msgid "found CRASH file, srv not started" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243 #, fuzzy -msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}" +msgstr "" +"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " @@ -1273,11 +1303,12 @@ msgstr "خطأ " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "رجاء قم بتشغيل makehistory و/أو makedbz قبل تشغيل innd." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:661 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/rc.sysinit~:667 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:667 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "جاري تمكين الحصص النّسبيّة لنظام الملفّات المحلّي: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "أماكن تجهيز NCP النّشطة: " @@ -1291,10 +1322,9 @@ msgstr "المُعطى ' شبكة IPv6' مفقود (المُعطى الأوّل) msgid "Shutting down exim: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:59 -#, fuzzy -msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -msgstr "جاري غلق $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/condor:116 +msgid "$0: error: program not installed" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:220 #, fuzzy @@ -1306,7 +1336,7 @@ msgstr "جاري إزالة تحميل وحدات ISDN" msgid "Stopping pdns-recursor: " msgstr "جاري إيقاف $subsys:" -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:50 /etc/rc.d/init.d/rhmd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:56 msgid "$0: reload not supported" msgstr "" @@ -1315,19 +1345,19 @@ msgstr "" msgid "Stopping named: " msgstr "جاري إيقاف $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:123 -#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:41 /etc/rc.d/init.d/crond:49 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:123 /etc/rc.d/init.d/tcsd:105 msgid "Stopping $prog" msgstr "جاري إيقاف $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:69 -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:102 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:101 /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:547 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 msgid "yY" msgstr "yYن" @@ -1366,14 +1396,23 @@ msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" msgid "Starting rstat services: " msgstr "جاري تشغيل خدمات rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "تمّت تهيئة أماكن تثبيت CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 +#: /etc/rc.d/init.d/auth2:92 /etc/rc.d/init.d/bro:184 +#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:98 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:100 /etc/rc.d/init.d/kojid:81 +#: /etc/rc.d/init.d/kojira:81 /etc/rc.d/init.d/npcd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105 +#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 +#: /etc/rc.d/init.d/update:127 #, fuzzy -msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "جاري إيقاف $prog: " +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload}" +msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1411,7 +1450,7 @@ msgstr "حدث خطأ خلال حساب بادئة IPv6to4" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:72 +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 #, fuzzy msgid "Starting asterisk: " msgstr "جاري بدأ $prog: " @@ -1424,7 +1463,8 @@ msgid "" msgstr "" "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit~:71 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:71 #, fuzzy msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** جاري إهباطك إلى الصًّدَفة، سيقوم النّظام بإعادة التّشغيل" @@ -1442,7 +1482,8 @@ msgstr "جاري تشغيل RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "إعادة التّحميل" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:361 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:55 /etc/rc.d/rc.sysinit:358 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:361 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:361 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "جاري إعداد إدارة الكتل المنطقيّة:" @@ -1456,14 +1497,10 @@ msgstr "جاري إيقاف $prog: " msgid "($pid) is running..." msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "أماكن تجهيز SMB النّشطة: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:43 -msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "جاري استخراج مفاتيح خدمة kadm5: " - #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:41 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "جاري تشغيل RPCidmapd: " @@ -1484,10 +1521,10 @@ msgstr "" msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "جاري إيقاف خدمة INN المُنشّطة: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 #, fuzzy -msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " +msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " +msgstr "جاري إيقاف خدمة ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51 msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." @@ -1502,19 +1539,17 @@ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "خطأ في الملفّ $FILE: تمّت رؤية الجهاز $parent_device:$DEVNUM في $devseen" +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:51 +msgid "Shutting down kernel logger: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّواة: " + #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 #, fuzzy msgid "program is not running" msgstr "$prog لا يعمل" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:90 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:136 /etc/rc.d/rc.sysinit~:130 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:130 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "" @@ -1522,7 +1557,7 @@ msgstr "" msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "جاري تشغيل مُراقب UPS (الأساسي): " -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47 #, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل sm-client: " @@ -1546,18 +1581,23 @@ msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES غير موجود." -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:34 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65 #, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "جاري تشغيل عفريت قابس الشّبكة: " +#: /etc/rc.d/init.d/condor:159 +#, fuzzy +msgid "$prog status is unknown" +msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..." + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291 #, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " msgstr "الجداري الناريّ غير مُهيّأ: " -#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/condor:106 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:90 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:102 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:171 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:103 #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136 #, fuzzy @@ -1575,12 +1615,11 @@ msgstr "مُحاسبة العمليّات مُعطّلة." msgid "$prog check" msgstr "مراجعة postfix" -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:204 -#, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:703 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:703 +msgid "Starting disk encryption using the RNG:" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/openais:56 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 /etc/rc.d/init.d/openais:56 #, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" @@ -1612,7 +1651,7 @@ msgstr "جاري تشغيل NFS statd: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:35 msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "جاري إيقاف خادم $prog: " @@ -1630,6 +1669,11 @@ msgstr "يجب أن يكون تمرير 6to4 وRADVD IPv6 مستخدماً عا msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "جاري إيقاف خادم $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:64 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:63 +#, fuzzy +msgid "Stopping $DESC $NAME :" +msgstr "جاري إيقاف خدمة ${NAME}: " + #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53 #, fuzzy msgid "Starting $SERVICE daemon: " @@ -1687,18 +1731,24 @@ msgstr "" "العنوان البعيد المُدخل '$addressipv4tunnel' على جهاز النّفق '$device' مُهيّأ " "مسبقاً على الجهاز '$devnew'" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 +msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" +msgstr "الوسيط 'IPv6-gateway' مفقود )الوسيط الثاني(ني)" + #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 #, fuzzy msgid "Starting distributed compiler daemon: " msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE غير موجود" +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " +msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS (إعادة المحاولة): " #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 #, fuzzy @@ -1710,37 +1760,32 @@ msgstr "جاري تشغيل مدير العرض:" msgid "Reloading oki4daemon: " msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:54 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:52 -msgid "full mode): " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:56 -#, fuzzy -msgid "X is not configured. Running system-config-display." -msgstr "X غير مهيّئ. جاري تشغيل system-config-display" - #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 #, fuzzy msgid "Starting vbi proxy daemon: " msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "الاستعمال: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"الجهاز '$DEVICE' غير مدعوم هنا، استخدم إعداد IPV6_AUTOTUNNEL وقُم بإعادة " +"تشغيل تشبيك (IPv6)" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 msgid "Enabling nightly yum update: " msgstr "جاري تمكين تحديث yum اللّيلي: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:164 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173 #: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:83 #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 /etc/rc.d/init.d/mogstored:57 #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58 -#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 -#: /etc/rc.d/init.d/smolt:73 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 -#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73 +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1749,7 +1794,7 @@ msgstr "" msgid "Reloading postfix: " msgstr "جاري إعادة تحميل postfix: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 #, fuzzy msgid "Reloading maps" msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:" @@ -1758,9 +1803,9 @@ msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:" msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "مُعطى 'عنوان IP4v' مفقود (المُدخل الأوّل)" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 -msgid "Disabling PLX devices... " -msgstr "جاري تعطيل أجهزة PLX... " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "ملف رقم العمليّة '$pidfile' فارغ، لا يُمكن إرسال مُطلِق إلى radvd" #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 #, fuzzy @@ -1793,7 +1838,7 @@ msgstr "جاري إيقاف تشغيل الواجهة $i: " msgid "Stopping distributed compiler daemon: " msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/condor:44 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:40 #, fuzzy msgid "Starting Condor daemons: " msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " @@ -1807,17 +1852,12 @@ msgstr "" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96 -#, fuzzy -msgid "$prog stopped but subsys locked..." -msgstr "${base} قد مات لكنّ subsys مُقفل" - #: /etc/rc.d/init.d/sec:85 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 #, fuzzy msgid "Stopping Wesnoth game server: " msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " @@ -1831,7 +1871,7 @@ msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: " msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "جاري إيقاف RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:92 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:81 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "فحص اﻷجهزة المجهزة ب SMART: " @@ -1854,10 +1894,6 @@ msgstr "$*" msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:68 /etc/rc.d/init.d/xenner:96 -msgid " xenconsoled" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 @@ -1877,15 +1913,12 @@ msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " -#: /etc/rc.d/init.d/wine:47 -msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "خطأ في $FILE: قيمة IPADDR_START أكبر من IPADDR_END" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 +msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" +msgstr "'$mechanism' هي آليّة غير مدعومة لإرسال المُطْلِق إلى radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:588 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:594 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:594 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(إصلاح نظام الملفّات)" @@ -1894,11 +1927,21 @@ msgstr "(إصلاح نظام الملفّات)" msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 +#, fuzzy +msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "لا يبدو أنّ جهاز ${DEVICE} حاضر، جاري تأخير التّمهيد." + #: /etc/rc.d/init.d/httpd:77 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "لن تجري إعادة تحميل خادم $httpd لوجود خطأ انشائي في التنصيبة" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:40 +#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 +#, fuzzy +msgid "Stopping $SERVICE:" +msgstr "جاري إيقاف خادم $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "" @@ -1921,17 +1964,19 @@ msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "جاري بدأ $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112 -msgid "netconsole module not loaded" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:42 +#, fuzzy +msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " +msgstr "جاري غلق $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 -msgid "VNC server" -msgstr "خادم VNC" +#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88 +#, fuzzy +msgid "Loading drivers" +msgstr "جاري تحميل فايَروايَر" #: /etc/rc.d/init.d/openais:29 #, fuzzy @@ -1966,14 +2011,13 @@ msgstr "جاري تشغيل sm-client: " msgid "Shutting down pand: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:98 #, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/cman:450 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:110 -#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/i8k:98 +#: /etc/rc.d/init.d/kannel:110 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -2002,20 +2046,30 @@ msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " msgid "$base shutdown" msgstr "إيقاف تشغيل $base" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096 -msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "المُعطى 'عنوان نفق IPv4' مفقود (المُعطى الثّاني)" +#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70 +#, fuzzy +msgid "Stopping $prog2: " +msgstr "جاري إيقاف $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 msgid "An old version of the database format was found." msgstr "تم العثور على إصدار قديم من صيغة قاعدة البيانات." -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47 #, fuzzy msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:42 /etc/rc.d/init.d/rhmd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:67 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" +msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112 +msgid "netconsole module not loaded" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:48 #, fuzzy msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " @@ -2025,6 +2079,11 @@ msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES غير موجود." +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:126 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16 #, fuzzy msgid "Starting DAAP server: " @@ -2053,9 +2112,10 @@ msgstr "جاري إيقاف خدمات rstat: " msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "جاري تطبيق أحكام الجدار النّاري: " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 -msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "جاري تحميل البرمجيّات الضّمنيّة لـisicom... " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 +msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" @@ -2087,21 +2147,21 @@ msgstr "" msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "جاري إزالة أحكام الجدار النّاري: " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:45 #, fuzzy msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:45 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:43 -#, fuzzy -msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -msgstr "جاري تشغيل القراءةالمسبقة الخلفيّ: " - #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 #, fuzzy msgid "Loading default device map" msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة" +#: /etc/rc.d/init.d/condor:156 +#, fuzzy +msgid "$prog dead but pid file exists" +msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "الجهاز '$DEVICE' يعمل مسبقاً، رجاء قم بإيقاف تشغيله أوّلاً" @@ -2114,7 +2174,7 @@ msgstr "جاري إيقاف تشغيل dund: " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" msgstr "/usr/sbin/dip غير موجود أو ليس تنفيذيّاً لـ$DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات فأرة الشّاشة الطّرفيّة: " @@ -2137,7 +2197,7 @@ msgstr "جاري غلق خدمات NIS: " msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " msgstr "جاري بدأ $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "جاري إيقاف NFS statd: " @@ -2157,6 +2217,7 @@ msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..." #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23 msgid "Starting $prog" msgstr "جاري تشغيل $prog" @@ -2181,7 +2242,8 @@ msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:198 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:206 /etc/rc.d/rc.sysinit~:198 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:198 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "" @@ -2198,10 +2260,10 @@ msgstr "مُحاسبة العمليّات مُمكّنة." msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "عنوان IPv4 المُدخل '$ipv4addr' لا يمكن استخدامه بشكل عامّ" -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 +#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297 #, fuzzy -msgid "Shut down poker-bot first!" -msgstr "جاري إيقاف postfix: " +msgid "Starting sge_shadowd: " +msgstr "جارى تشغيل hidd: " #: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " @@ -2237,11 +2299,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " msgstr "جاري بدأ $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:545 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:531 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "بدء الخدمة $1 (ن)عم\\(ل)ا\\ (و)اصل ؟ [ن] " -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "جاري إعادة تحميل خادم RADIUS: " @@ -2255,7 +2317,8 @@ msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل الواجهة $i: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:552 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 /etc/rc.d/rc.sysinit~:558 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:558 msgid "Checking filesystems" msgstr "جاري فحص أنظمة الملفّات" @@ -2275,24 +2338,20 @@ msgid "" "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 -#, fuzzy -msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات nifd: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "جهاز IPv6 الافتراضي '$device' غير موجود أو لا يعمل" -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:27 msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "جاري تشغيل خادم RADIUS: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:585 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:581 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:591 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:591 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** جاري إهباطك إلى الصًّدَفة، سيقوم النّظام بإعادة التّشغيل" @@ -2301,7 +2360,8 @@ msgstr "*** جاري إهباطك إلى الصًّدَفة، سيقوم الن msgid "Starting supervisord: " msgstr "جارى تشغيل hidd: " -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:158 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 #, fuzzy msgid "$prog is stopped" msgstr "${base} مُتوقّف" @@ -2314,12 +2374,13 @@ msgstr "" "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:60 /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 -#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46 +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:66 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "جاري تشغيل خدمة ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:167 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:175 /etc/rc.d/rc.sysinit~:167 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:167 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "" @@ -2333,14 +2394,14 @@ msgstr "" msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "أماكن تثبيت CIFS النّشطة: " -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80 +#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 #, fuzzy -msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "مُحاسبة العمليّات مُعطّلة." +msgid "DSS key generation" +msgstr "توليد مفتاح DSA" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" @@ -2350,7 +2411,7 @@ msgstr "إيقاف تشغيل $prog" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 RSA للمضيف: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:266 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "خطأ في إضافة العنوان ${IPADDR} للجهاز ${DEVICE}." @@ -2383,7 +2444,7 @@ msgstr "جاري تشغيل pand: " msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:123 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "أماكن تجهيز SMB المُهيّئة: " @@ -2400,11 +2461,15 @@ msgstr "" msgid "Initializing database: " msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -msgstr "خطأ: [ipv6_log] ينقصها 'message' (المُدخل الأوّل)" +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|configtest}" +msgstr "" +"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:137 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:109 msgid "restart" msgstr "إعادة التّشغيل" @@ -2417,7 +2482,7 @@ msgstr "جارى تشغيل hidd: " msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "جاري وضع مُدخلات 802.1Q VLAN: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:165 #, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" @@ -2425,7 +2490,7 @@ msgid "" msgstr "" "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:267 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:261 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "خطأ، مضيف آخر ما يستخدم العنوان ${IPADDR} مسبقاً." @@ -2433,24 +2498,31 @@ msgstr "خطأ، مضيف آخر ما يستخدم العنوان ${IPADDR} مس msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "أماكن تجهيز NCP المُهيّئة: " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:75 +#, fuzzy +msgid "Active GFS mountpoints: " +msgstr "أماكن تجهيز NFS النّشطة: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "لا يمكن حذف عنوان '$address' من طراز IPv6 من جهاز '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/named:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:39 #, fuzzy -msgid "Starting named: " -msgstr "جاري تشغيل dund: " +msgid "Starting UPS driver controller: " +msgstr "جاري بدأ مراقب UPS (تابع): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "المُعطى 'عنوان IPv6' مفقود (المُعطى الثّاني)" +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66 +#, fuzzy +msgid "Generate configuration puppetmaster: " +msgstr "جاري تشغيل خدمات AppleTalk: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:55 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:60 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." @@ -2460,18 +2532,15 @@ msgstr "" msgid "FAILED" msgstr "فَشِل" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:160 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:168 /etc/rc.d/rc.sysinit~:160 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:160 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 #, fuzzy -msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "جاري إيقاف خدمة ${NAME}: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:70 -msgid "Bridge support not available in this kernel" -msgstr "دعم الجسر غير متوفّر في هذه النّواة" +msgid "Shutting down Avahi daemon: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " #: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " @@ -2497,7 +2566,7 @@ msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يع msgid "Starting up $prog: " msgstr "جاري بدأ $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:81 #, fuzzy msgid "Reloading $SERVICE configuration: " msgstr "جاري تحميل التّهيئة: " @@ -2507,8 +2576,8 @@ msgstr "جاري تحميل التّهيئة: " msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " msgstr "جاري إزالة أحكام الجدار النّاري: " -#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:102 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/preload:107 +#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:105 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78 /etc/rc.d/init.d/preload:108 #: /etc/rc.d/init.d/smsd:88 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100 /etc/rc.d/init.d/xinetd:146 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -2522,6 +2591,11 @@ msgstr "" msgid "netconsole module loaded" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 +#, fuzzy +msgid "Denyhosts already running." +msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" + #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "تحذير: الواجهة 'tun6to4' لا تدعم 'IPV6_DEFAULTGW'، تمّ التّجاهل" @@ -2531,10 +2605,10 @@ msgstr "تحذير: الواجهة 'tun6to4' لا تدعم 'IPV6_DEFAULTGW'، ت msgid "Shutting down RPC $PROG: " msgstr "جاري إيقاف RPC gssd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 +#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:58 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:57 #, fuzzy -msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "لا يبدو أنّ جهاز ${DEVICE} حاضر، جاري تأخير التّمهيد." +msgid "Starting $DESC $NAME :" +msgstr "جاري بدأ $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" @@ -2545,9 +2619,13 @@ msgstr "تهيئة 6to4 غير صالحة" msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "جاري بدأ $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 -msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "تحديث yum اللّيلي معطّل." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 +msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" +msgstr "عنوان IPv4 المُدخل '$testipv4addr_valid' ليس له نسق مُلائم" + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 +msgid "Waiting for network..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:256 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2575,7 +2653,7 @@ msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال م msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "جهاز النّفق 'sit0' يا يزال يعمل" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108 msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "" @@ -2594,10 +2672,6 @@ msgstr "جاري إزالة تجهيز وحدات $IP6TABLES: " msgid "dead but subsys locked" msgstr "${base} قد مات لكنّ subsys مُقفل" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 -msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -msgstr "جاري تحميل وحدات PLX (isicom)... " - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:82 #, fuzzy msgid "$prog abort" @@ -2607,7 +2681,7 @@ msgstr "اجهاض postfix" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "عند الإقلاع التّالي سوف يُجبر تشغيل fsck." @@ -2620,15 +2694,19 @@ msgstr "جاري تعطيل التّحديث اللّيلي لـyum: " msgid "WARNING" msgstr "تحذير" -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80 #, fuzzy -msgid "DSS key generation" -msgstr "توليد مفتاح DSA" +msgid "denyhosts cron service is disabled." +msgstr "مُحاسبة العمليّات مُعطّلة." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "IPv6 MTU '$ipv6_mtu' المُعطى هو خارج المدى" +#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79 +msgid "$1 not available" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل sm-client: " @@ -2638,9 +2716,14 @@ msgstr "جاري إيقاف تشغيل sm-client: " msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:77 /etc/rc.d/init.d/xenner:88 -msgid " netbackd" -msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" +msgstr "خطأ في $FILE: قيمة IPADDR_START أكبر من IPADDR_END" + +#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70 +#, fuzzy +msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " +msgstr "جاري بدء تشغيل عفريت APM: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:69 msgid "status $rc of $prog" @@ -2659,7 +2742,7 @@ msgstr "جاري تشغيل pand: " msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "جاري بدأ $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/squid:168 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:176 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -2683,11 +2766,11 @@ msgstr "الأجهزة المُهيّئة:" msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "عنوان IPv6 المُدخل '$testipv6addr_valid' غير صالح" -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " msgstr "جاري إيقاف خادم RADIUS: " -#: /etc/rc.d/init.d/preload:66 +#: /etc/rc.d/init.d/preload:67 #, fuzzy msgid "Stopping preload daemon: " msgstr "جاري إيقاف خادم $prog: " @@ -2700,7 +2783,7 @@ msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status} msgid "Starting router discovery: " msgstr "جاري تشغيل خدمة استطلاع الموجه:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات أخرى: " @@ -2709,7 +2792,7 @@ msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات أخرى: " msgid "Applying Intel CPU microcode update: " msgstr "جاري تطبيق تحديث ميكروكود انتل IA32: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68 msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "" @@ -2718,13 +2801,12 @@ msgstr "" msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "جاري بدأ $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:135 +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 #, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgid "Stopping moomps: " +msgstr "جاري إيقاف $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:164 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:154 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" @@ -2740,7 +2822,7 @@ msgstr "الجهاز المُدخل '$device' غير مدعوم (المُعطى msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "الاستعمال: pidofproc {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:117 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload}" @@ -2750,7 +2832,7 @@ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgid "irattach shutdown" msgstr "إيقاف تشغيل $base" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:73 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "جاري إيقاف قفل NFS: " @@ -2759,7 +2841,7 @@ msgstr "جاري إيقاف قفل NFS: " msgid "Disabling denyhosts cron service: " msgstr "جاري تعطيل أجهزة PLX... " -#: /etc/rc.d/init.d/canna:56 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:54 #, fuzzy msgid "Restarting $prog: " msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:" @@ -2772,6 +2854,10 @@ msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrest msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE غير موجود" + #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "" @@ -2785,16 +2871,18 @@ msgstr "المُعطى 'تحكّم التّمرير' مفقود (المُعطى msgid "irattach startup" msgstr "بدء تشغيل $base" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 -msgid "Services are stopped." -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems: " +msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 #, fuzzy msgid "Starting ${prog}: " msgstr "جاري بدأ $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:55 /etc/rc.d/rc.sysinit~:52 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:52 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "" @@ -2813,7 +2901,7 @@ msgstr "جاري تشغيل خدمة استطلاع الموجه:" msgid "Users cannot control this device." msgstr "لا يمكن للمستخدمين التّحكّم بهذا الجهاز." -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63 #, fuzzy msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " msgstr "جاري غلق $prog: " @@ -2848,6 +2936,10 @@ msgstr "" msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "جاري تشغيل الواجهة $i: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 +msgid "Device '$device' enabling didn't work" +msgstr "لم ينجح تمكين الجهاز '$device'" + #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" msgstr "إيقاف تشغيل vncserver" @@ -2857,14 +2949,18 @@ msgstr "إيقاف تشغيل vncserver" msgid "Stopping xenconsoled daemon: " msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135 #, fuzzy msgid "Configured network block devices: " msgstr "الأجهزة المُهيّئة:" -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:50 /etc/rc.d/init.d/xenner:104 -msgid " evtchnd" +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" +"status}" msgstr "" +"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:285 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -2875,7 +2971,7 @@ msgstr "" msgid "Starting denyhosts: " msgstr "جاري تمكين مساحة الذّاكرة البديلة: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:549 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 msgid "cC" msgstr "cCس" @@ -2884,7 +2980,8 @@ msgstr "cCس" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:383 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 /etc/rc.d/rc.sysinit~:390 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:390 #, fuzzy msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" msgstr "*** جاري إهباطك إلى الصًّدَفة، سيقوم النّظام بإعادة التّشغيل" @@ -2894,10 +2991,15 @@ msgstr "*** جاري إهباطك إلى الصًّدَفة، سيقوم الن msgid "Stopping $master_prog: " msgstr "جاري إيقاف $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:162 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات pipe (إعادة المحاولة): " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:71 +#, fuzzy +msgid "Configured GFS mountpoints: " +msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: " + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 #, fuzzy msgid "Reloading cyrus.conf file: " @@ -2911,7 +3013,7 @@ msgstr "خطأ: مستوى التّسجيل [ipv6_log] ليس '$level' صالح msgid "NOTICE " msgstr "إشعار " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 /etc/rc.d/init.d/autofs:114 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104 msgid "$prog not running" msgstr "$prog لا يعمل" @@ -2937,11 +3039,11 @@ msgstr "" "صيغة الاستعمال: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:23 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:25 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:220 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:213 msgid " failed." msgstr " فَشِل." @@ -2968,7 +3070,8 @@ msgstr "$0: النّواة لا تحتوي دعم جهاز ميكروكود" msgid "Reloading ${NAME} service: " msgstr "جاري إيقاف خدمة ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80 /etc/rc.d/rc.sysinit:580 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:590 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:590 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** حدث خطأ أثناء تفحّص نظام الملفّات." @@ -2981,11 +3084,19 @@ msgstr "جاري بدأ $prog: " msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "جاري تغيير سياسات الهدف إلى رفض (DROP): " +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:49 +msgid "Generating udev makedev cache file" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85 #, fuzzy msgid "Avahi DNS daemon is running" msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يعمل..." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:59 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "دعم الجسر غير متوفّر: لم يُعثر على brctl" + #: /etc/rc.d/init.d/functions:379 #, fuzzy msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" @@ -2996,10 +3107,6 @@ msgstr "الاستعمال: status {البرنامج}" msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 -msgid "PORT environment is not set." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 #, fuzzy msgid "Generating dropbear DSS host key: " @@ -3014,26 +3121,29 @@ msgstr "جاري إعداد ملفّ تهيئة ${PEERCONF} جديد" msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد العفريت $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 -msgid "cannot find ipsec command" -msgstr "لم يمكن إيجاد الأمر ipsec" +#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 +#, fuzzy +msgid "Stopping supervisord: " +msgstr "جاري إيقاف $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "الخيار '$selection' المُحدّد غير مدعوم (المُعطى الثّاني)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:127 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 /etc/rc.d/rc.sysinit~:127 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:127 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:61 -msgid "Starting NFS locking: " -msgstr "جاري بدأ قفل NFS: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:208 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " فَشِل، ليس هناك اتّصال. تحقّق من السّلك؟" +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 +#, fuzzy +msgid "Starting moomps: " +msgstr "جاري تشغيل pand: " + #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "جاري تحميل فايَروايَر" @@ -3043,10 +3153,10 @@ msgstr "جاري تحميل فايَروايَر" msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:147 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 #, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgid "Shutting down nsd services: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات nifd: " #: /etc/rc.d/init.d/and:44 #, fuzzy @@ -3067,7 +3177,7 @@ msgstr "جاري توليد مفتاح SSH2 RSA للمضيف: " msgid "Starting Avahi daemon... " msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:61 #, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " msgstr "جاري تشغيل خدمات rwho: " @@ -3081,15 +3191,21 @@ msgstr "جاري بدأ $prog: " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "جاري إرسال إشارة KILL إلى كلّ العمليّات..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -msgid "$base $killlevel" -msgstr "$base $killlevel" +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 +#, fuzzy +msgid "Mounting GFS filesystems: " +msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes []" msgstr "الاستعمال: ifup-routes <جهاز الشّبكة> [<الاسم المستعار>]" +#: /etc/rc.d/init.d/opensm:108 +#, fuzzy +msgid "Rescanning IB Subnet:" +msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:" + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: " @@ -3100,16 +3216,17 @@ msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:77 /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:275 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:103 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:104 -#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/ipsec:195 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:200 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:75 /etc/rc.d/init.d/rhmd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 /etc/rc.d/init.d/ucarp:141 -#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 -#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:91 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:275 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 +#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 +#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/iprdump:90 +#: /etc/rc.d/init.d/iprinit:88 /etc/rc.d/init.d/iprupdate:89 +#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:51 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:84 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/psad:120 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 /etc/rc.d/init.d/spampd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:141 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -3134,6 +3251,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping oki4daemon: " msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " +#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:86 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277 #, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." @@ -3147,10 +3269,14 @@ msgstr "" msgid "Error. Default principal database does not exist." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:47 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: جاري المُزامنة مع خادم الوقت: " +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98 +msgid "Stray lockfile present; removing it." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/ldap:113 msgid "$file is not owned by \"$user\"" msgstr "الملفّ $file لا يملكه المستخد \"$user\"" @@ -3164,16 +3290,20 @@ msgstr "جاري تشغيل $prog للموقع $site: " msgid "Starting $type $name: " msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:176 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 #, fuzzy msgid "Stopping disk encryption: " msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:123 #, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}" msgstr "جاري إعادة تحميل $prog:" +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/vdr:53 #, fuzzy msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " @@ -3202,12 +3332,20 @@ msgstr "جاري بدأ $prog: " msgid "DSA key generation" msgstr "توليد مفتاح DSA" +#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" +"condrestart|condstop}" +msgstr "" +"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 #, fuzzy msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43 #, fuzzy msgid "Starting Wesnoth game server: " msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " @@ -3225,20 +3363,21 @@ msgstr "جاري إيقاف خدمات خادم YP: " msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:159 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "عند الإقلاع التّالي سوف يُتخطّى تشغيل fsck." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:807 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:775 /etc/rc.d/rc.sysinit~:798 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:798 #, fuzzy msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "جاري تمكين مساحة الذّاكرة البديلة: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:236 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "فشل تشغيل الجهاز ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/xenner:43 +#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57 #, fuzzy msgid "Starting xenner daemons" msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " @@ -3256,11 +3395,17 @@ msgstr "لم ينجح تمكين جهاز النّفق 'sit0'" msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " msgstr "جاري تمكين تحديث yum اللّيلي: " -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 +#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" +msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop|restart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:32 msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "جاري تشغيل خدمات Bluetooth: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:252 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:260 /etc/rc.d/rc.sysinit~:252 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:252 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tاضغط 'I' كي تدخل بدء التّشغيل التّفاعليّ." @@ -3281,16 +3426,17 @@ msgstr "جاري إيقاف $prog: " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip غير موجود أو غير تنفيذي" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:733 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:716 /etc/rc.d/rc.sysinit~:739 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:739 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "إعادة اسم المضيف ${HOSTNAME} للأصل: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 #, fuzzy msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "جاري فحص أنظمة الملفّات" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات SMB: " @@ -3308,7 +3454,16 @@ msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " msgid "Starting argus: " msgstr "جاري بدأ $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:92 /etc/rc.d/init.d/moodle:75 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:152 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" +msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:68 +msgid "Services are stopped." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" msgstr "" @@ -3319,7 +3474,8 @@ msgstr "" msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "الاستخدام: killproc {برنامج} [إشارة]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:319 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:319 /etc/rc.d/rc.sysinit~:319 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:319 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "جاري تحديد اسم المضيف ${HOSTNAME}: " @@ -3327,20 +3483,25 @@ msgstr "جاري تحديد اسم المضيف ${HOSTNAME}: " msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "جاري تشغيل خدمة كلمة مرور YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101 +#: /etc/rc.d/init.d/cman:644 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 +#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:83 #, fuzzy -msgid "poker-server must be running" -msgstr "$prog لا يعمل" +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" +msgstr "خطأ: [ipv6_log] ينقصها 'message' (المُدخل الأوّل)" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77 #, fuzzy msgid "$BASENAME already running." msgstr "$prog: يعمل مُسبقاً" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:39 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:157 #, fuzzy -msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "جاري بدأ مراقب UPS (تابع): " +msgid "$prog dead but subsys locked" +msgstr "${base} قد مات لكنّ subsys مُقفل" #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " @@ -3359,7 +3520,8 @@ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: جهاز الميكروكود $DEVICE غير موجود؟" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:653 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:649 /etc/rc.d/rc.sysinit~:659 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:659 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "جاري تجهيز أنظمة الملفّات المحليّة: " @@ -3367,7 +3529,7 @@ msgstr "جاري تجهيز أنظمة الملفّات المحليّة: " msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "لم يمكن العثور $PRIVOXY_CONF، اخرج." -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:70 #, fuzzy msgid "Configured GFS2 mountpoints: " msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: " @@ -3392,8 +3554,10 @@ msgstr "" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:384 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:586 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:386 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:582 /etc/rc.d/rc.sysinit~:72 /etc/rc.d/rc.sysinit~:391 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:592 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:72 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:391 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:592 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** عندما تترك هذه الصَّدَفة." @@ -3411,6 +3575,11 @@ msgstr "جاري بدأ $MODEL: " msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " msgstr "جاري تحميل وحدات $IPTABLES إضافيّة: " +#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78 +#, fuzzy +msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " +msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " + #: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -3425,20 +3594,19 @@ msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgid "Reloading $prog configuration: " msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد العفريت $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "جاري تثبيت أنظمة ملفّات CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:71 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/dund:66 -#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/kojid:81 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:81 /etc/rc.d/init.d/nscd:104 -#: /etc/rc.d/init.d/pand:69 /etc/rc.d/init.d/radiusd:89 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:84 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/pand:69 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -3446,7 +3614,7 @@ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "جاري بدأ خدمات المستخدمين البعيدين (rusers): " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "أماكن تجهيز NFS النّشطة: " @@ -3462,10 +3630,6 @@ msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "العنوان '$addr' المُدخل ليس عنوان IPv4 عامّ (المُعطى الأوّل)" -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:48 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:46 -msgid "fast mode): " -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 #, fuzzy msgid "" @@ -3514,17 +3678,15 @@ msgstr "جاري إعداد معطيات وسائط الشّبكة: " msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "جاري بدأ خادم HAL: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit~:70 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 +#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25 #, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -"reloadstatus}" -msgstr "" -"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgid "Starting SCSI target daemon: " +msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" @@ -3539,7 +3701,7 @@ msgstr "" "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 -#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:52 +#: /etc/rc.d/init.d/stinit:18 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "الاستعمال: $0 {start}" @@ -3547,14 +3709,26 @@ msgstr "الاستعمال: $0 {start}" msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "لم ينجح إنشاء جهاز النّفق '$device'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:568 /etc/rc.d/rc.sysinit:593 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "المُعطى 'عنوان IPv6' مفقود (المُعطى الثّاني)" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:80 /etc/rc.d/rc.sysinit:566 /etc/rc.d/rc.sysinit:589 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:76 /etc/rc.d/rc.sysinit~:574 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:599 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:76 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:574 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:599 msgid "Unmounting file systems" msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:43 msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf" msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:56 +#, fuzzy +msgid "(not starting, no services registered)" +msgstr "جاري تشغيل خدمات rwho: " + #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 @@ -3586,15 +3760,16 @@ msgid "" msgstr "" "لمزيد من المعلومات راجع $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 +#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 +#, fuzzy +msgid "Starting $SERVICE: " +msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit~:123 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 -#, fuzzy -msgid "Starting $servicename: " -msgstr "جاري تشغيل dund: " - #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 msgid "Loading new virus-database: " msgstr "" @@ -3692,7 +3867,7 @@ msgstr "تفريغ postfix" msgid "$base reload" msgstr "إعادة تحميل $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50 #, fuzzy msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "جاري تشغيل $prog للموقع $site: " @@ -3719,11 +3894,12 @@ msgstr "نجح" msgid "Restarting $prog:" msgstr "جاري إعادة تشغيل $prog:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:61 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "دعم الجسر غير متوفّر: لم يُعثر على brctl" +#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 +#, fuzzy +msgid "Stopping liquidwar game server: " +msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:100 #, fuzzy msgid "Shutting down ltsp-$prog: " msgstr "جاري غلق $prog: " @@ -3733,7 +3909,7 @@ msgstr "جاري غلق $prog: " msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " msgstr "جاري إيقاف خادم الخرائط YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71 msgid "qemu binary format handlers are not registered." msgstr "" @@ -3757,7 +3933,7 @@ msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:73 #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:106 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -3771,7 +3947,7 @@ msgstr "" msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " msgstr "جاري تحميل وحدات $IPTABLES إضافيّة: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:96 msgid "Turning off swap: " msgstr "جاري إيقاف الذّاكرة البديلة: " @@ -3783,11 +3959,6 @@ msgstr "لم يُعثر على $PRIVOXY_BIN، اخرج." msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "'$reason' هو سبب غير مدعوم لإرسال مُطْلِق إلى radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 -#, fuzzy -msgid "Starting imapproxyd: " -msgstr "جاري تشغيل RPCidmapd: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "خطأ في $FILE: تمّت رؤية عنوان IP $IPADDR مسبقاً في $ipseen" @@ -3809,7 +3980,7 @@ msgstr "جاري إيقاف خدمة INNWatch: " msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd غير مثبّت (بشكل ملائم)، فشل الإطلاق" -#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:91 +#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:99 #, fuzzy msgid "Stopping asterisk: " msgstr "جاري إيقاف $prog: " @@ -3827,15 +3998,12 @@ msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status}" msgid "Starting YP server services: " msgstr "جاري تشغيل خدمات خادم YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:97 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:89 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 -msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "فشل تحميل الوحدة: isicom" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:73 /etc/rc.d/rc.sysinit~:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "" @@ -3848,21 +4016,16 @@ msgstr "جهاز IPv6 المُدخل الافتراضي '$device' يتطلّب n msgid "Starting $prog:" msgstr "جاري بدأ $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:75 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:50 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "جاري تشغيل NFS statd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 -msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:277 #, fuzzy msgid "Starting $master_prog: " msgstr "جاري بدأ $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:216 msgid "Force-reload not supported." msgstr "" @@ -3884,7 +4047,7 @@ msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً للجهاز ${DEV msgid "denyhosts cron service is enabled." msgstr "مُحاسبة العمليّات مُعطّلة." -#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 +#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:119 #, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}: " msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " @@ -3912,7 +4075,8 @@ msgstr "جاري إيقاف تشغيل dund: " msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً" -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 /etc/rc.d/init.d/ndbd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -3920,9 +4084,10 @@ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "يقوم ifup-ppp لجهاز ${DEVICE} بالخروج" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:117 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86 #: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ntop:90 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -3931,11 +4096,11 @@ msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status} msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "جاري بدأ $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:72 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد العفريت $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:33 /etc/rc.d/init.d/rhmd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:34 #, fuzzy msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " msgstr "جاري بدء تشغيل عفريت APM: " @@ -3954,11 +4119,11 @@ msgstr "مُحاسبة العمليّات مُعطّلة." msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:128 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:105 msgid "start" msgstr "تشغيل" -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:32 #, fuzzy msgid "Mounting GFS2 filesystems: " msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NFS: " @@ -3976,14 +4141,14 @@ msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:43 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35 #, fuzzy msgid "Starting iSCSI daemon: " msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:60 #, fuzzy -msgid "Shutting down imapproxyd: " +msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " msgstr "جاري غلق $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 @@ -3994,7 +4159,7 @@ msgstr "" "بوّابة IPv6 الافتراضيّة المُدخلة '$address' هي رابط محلّي، لكن لم يتمّ تحديد جهاز " "مجال أو بوّابة" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:58 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "" @@ -4002,17 +4167,23 @@ msgstr "" msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:95 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 #, fuzzy msgid "Stopping denyhosts: " msgstr "جاري إيقاف $subsys:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:799 +#: /etc/rc.d/init.d/condor:120 +msgid "$0: error: insufficient privileges" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:767 /etc/rc.d/rc.sysinit~:790 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:790 #, fuzzy msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "جاري تمكين مساحة الذّاكرة البديلة: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:54 /etc/rc.d/rc.sysinit~:51 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "" @@ -4046,7 +4217,8 @@ msgstr "جاري بدء تشغيل عفريت APM: " msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "جاري إزالة تحميل وحدات ISDN" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:174 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:182 /etc/rc.d/rc.sysinit~:174 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:174 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "" @@ -4067,15 +4239,21 @@ msgstr "" msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "صيغة الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34 +#, fuzzy +msgid "Starting up-imapproxy daemon: " +msgstr "جاري تشغيل خادم $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 #: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:92 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "" "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/sagator:42 +#: /etc/rc.d/init.d/sagator:40 #, fuzzy msgid "Stopping $name: " msgstr "جاري إيقاف $prog: " @@ -4089,21 +4267,17 @@ msgstr "لا يوجد دعم لشبكات 802.1Q VLAN في النّواة." msgid "CIM server is not running" msgstr "$prog لا يعمل" -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94 +#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:76 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:75 #, fuzzy -msgid "$prog stopped but pid file exists..." -msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 -msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "لم ينجح تمكين الجهاز '$device'" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" +msgstr "الصيغة: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 #, fuzzy msgid "Stopping puppet: " msgstr "جاري إيقاف $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:553 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:539 msgid "nN" msgstr "nNل" @@ -4125,7 +4299,8 @@ msgstr "يتعين تحديث صيغة البيانات قبل استخدام Po msgid "Starting Audio Entropy daemon... " msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:622 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit~:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "إعادة تجهيز نظام الملفّات الجذر بوَضْع القراءة والكتابة: " @@ -4138,11 +4313,16 @@ msgstr "$prog $site" msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "خطأ في $FILE: لاتتوافق IPADDR_START وIPADDR_END" +#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47 +#, fuzzy +msgid "Unmounting $mountpoint:" +msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: " + #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 msgid "Nightly yum update is enabled." msgstr "تحديث yum اللّيلي مُمكّن." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:86 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "جاري مُزامنة ساعة العتاد مع وقت النّظام" @@ -4150,7 +4330,7 @@ msgstr "جاري مُزامنة ساعة العتاد مع وقت النّظام msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "ملفّ التهيئة أو المفاتيح غير صالحة" -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:136 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:168 #, fuzzy msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "جاري إيقاف خادم $prog: " @@ -4159,8 +4339,10 @@ msgstr "جاري إيقاف خادم $prog: " msgid "DEBUG " msgstr "إزالة العلل " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 -#: /etc/rc.d/init.d/network:281 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:92 /etc/rc.d/init.d/gfs2:91 +#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:171 +#: /etc/rc.d/init.d/network:281 /etc/rc.d/init.d/scsi_reserve:261 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -4185,7 +4367,7 @@ msgstr "مُدير البطاقات cardmgr (رقم العمليّة $pid) يع msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات SMB: " @@ -4194,8 +4376,11 @@ msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات SMB: " msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " msgstr "جاري وضْع السلاسل للاستراتيجية $policy: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:571 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:596 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:96 /etc/rc.d/rc.sysinit:569 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:592 /etc/rc.d/rc.sysinit~:79 /etc/rc.d/rc.sysinit~:91 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:577 /etc/rc.d/rc.sysinit~:602 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:79 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:91 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:577 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:602 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "تجري إعادة التّشغيل الآليّة." @@ -4209,17 +4394,12 @@ msgid "" "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً" -#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297 -#, fuzzy -msgid "Starting sge_shadowd: " -msgstr "جارى تشغيل hidd: " - #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 #, fuzzy msgid "Starting oki4daemon: " msgstr "جاري تشغيل عفرين acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:520 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:515 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -4232,20 +4412,11 @@ msgstr "" msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "جاري تمكين تحديث yum اللّيلي: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"الجهاز '$DEVICE' غير مدعوم هنا، استخدم إعداد IPV6_AUTOTUNNEL وقُم بإعادة " -"تشغيل تشبيك (IPv6)" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:103 msgid "reloading sm-client: " msgstr "جاري إعادة تحميل sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "" @@ -4257,7 +4428,7 @@ msgstr "لم ينجح تشغيل جهاز النّفق '$device'" msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "تمّ تشغيل dip للجهاز $DEVICE على $MODEMPORT بسرعة $LINESPEED" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "نظام ملفّات /proc غير موجود" @@ -4274,15 +4445,21 @@ msgstr "${base} (ملفّ العمليّة $pid) يعمل..." msgid "Enabling denyhosts cron service: " msgstr "جاري تمكين مساحة الذّاكرة البديلة: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:49 #, fuzzy -msgid "Turning off network shutdown. " -msgstr "جاري إيقاف الذّاكرة البديلة: " +msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " +msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS (إعادة المحاولة): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd غير موجود أو ليس تنفيذيّاً" +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:115 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:115 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" +msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 #, fuzzy msgid "Moodle cron job is enabled." @@ -4298,62 +4475,75 @@ msgstr "جاري تشغيل pand: " msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "جاري تطبيق الأحكام $IP6TABLES للجداري النّاري: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:35 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:34 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:91 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:83 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/atop:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:81 /etc/rc.d/init.d/auth2:35 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56 #: /etc/rc.d/init.d/autohome:56 /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 /etc/rc.d/init.d/crond:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:64 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 -#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:60 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 -#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50 -#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:33 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:44 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:190 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 -#: /etc/rc.d/init.d/memcached:49 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 -#: /etc/rc.d/init.d/nginx:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 -#: /etc/rc.d/init.d/openser:32 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/racoon:30 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/sec:44 -#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/bro:127 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42 +#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/cups:67 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:54 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 +#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69 +#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:50 +#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 /etc/rc.d/init.d/kerneloops:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kojid:50 /etc/rc.d/init.d/kojira:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:44 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36 /etc/rc.d/init.d/ldap:190 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 /etc/rc.d/init.d/memcached:49 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 +#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:69 /etc/rc.d/init.d/ndbd:71 /etc/rc.d/init.d/ndbd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/ntop:50 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:137 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:149 /etc/rc.d/init.d/openser:32 +#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 /etc/rc.d/init.d/portreserve:62 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/psad:81 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/racoon:30 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45 #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:119 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:314 /etc/rc.d/init.d/smsd:36 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51 #: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:94 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:102 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:55 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:101 #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:45 /etc/rc.d/init.d/ucarp:100 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tor:45 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:100 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57 +#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74 #: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36 -#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:50 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51 +#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:51 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58 msgid "Stopping $prog: " msgstr "جاري إيقاف $prog: " @@ -4362,6 +4552,118 @@ msgstr "جاري إيقاف $prog: " msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " +#, fuzzy +#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " +#~ msgstr "جاري تشغيل خادم مدير التشبيك: " + +#~ msgid "Failed to load firmware." +#~ msgstr "فشلت في تحميل البرمجيات الضّمنية." + +#, fuzzy +#~ msgid "Setting up iSCSI targets: " +#~ msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " +#~ msgstr "جاري إيقاف خادم مدير الشبكةNetworkManager: " + +#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" +#~ msgstr "الاستعمال: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stopping $servicename: " +#~ msgstr "جاري إيقاف $prog: " + +#, fuzzy +#~ msgid " xenstored" +#~ msgstr "تخزين" + +#, fuzzy +#~ msgid "X is now configured. Starting firstboot." +#~ msgstr "تمّت الآن تهيئة X. جاري تشغيل عميل الإعداد" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " +#~ msgstr "جاري استخراج مفاتيح خدمة kadm5: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" +#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#, fuzzy +#~ msgid "X is not configured. Running system-config-display." +#~ msgstr "X غير مهيّئ. جاري تشغيل system-config-display" + +#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "الاستعمال: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#~ msgid "Disabling PLX devices... " +#~ msgstr "جاري تعطيل أجهزة PLX... " + +#, fuzzy +#~ msgid "$prog stopped but subsys locked..." +#~ msgstr "${base} قد مات لكنّ subsys مُقفل" + +#~ msgid "Loading isicom firmware... " +#~ msgstr "جاري تحميل البرمجيّات الضّمنيّة لـisicom... " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " +#~ msgstr "جاري تشغيل القراءةالمسبقة الخلفيّ: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Shut down poker-bot first!" +#~ msgstr "جاري إيقاف postfix: " + +#~ msgid "Bridge support not available in this kernel" +#~ msgstr "دعم الجسر غير متوفّر في هذه النّواة" + +#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... " +#~ msgstr "جاري تحميل وحدات PLX (isicom)... " + +#~ msgid "cannot find ipsec command" +#~ msgstr "لم يمكن إيجاد الأمر ipsec" + +#~ msgid "Starting NFS locking: " +#~ msgstr "جاري بدأ قفل NFS: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" + +#, fuzzy +#~ msgid "poker-server must be running" +#~ msgstr "$prog لا يعمل" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +#~ "reloadstatus}" +#~ msgstr "" +#~ "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting $servicename: " +#~ msgstr "جاري تشغيل dund: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Starting imapproxyd: " +#~ msgstr "جاري تشغيل RPCidmapd: " + +#~ msgid "Failed to load module: isicom" +#~ msgstr "فشل تحميل الوحدة: isicom" + +#, fuzzy +#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..." +#~ msgstr "${base} مات ولكنّ ملفّ رقم العمليّة لازال موجوداً" + +#, fuzzy +#~ msgid "Turning off network shutdown. " +#~ msgstr "جاري إيقاف الذّاكرة البديلة: " + #~ msgid "Shutting down $MODEL: " #~ msgstr "جاري غلق $MODEL: " @@ -4393,9 +4695,6 @@ msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " #~ msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " #~ msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة ($KEYTABLE): " -#~ msgid "Starting kernel logger: " -#~ msgstr "جاري تشغيل مُسجّل النّواة: " - #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -4406,9 +4705,6 @@ msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " #~ msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " #~ msgstr "جاري تحميل وحدات $IP6TABLES الإضافيّة: " -#~ msgid "Shutting down kernel logger: " -#~ msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّواة: " - #, fuzzy #~ msgid "Checking database format in" #~ msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: " @@ -4436,10 +4732,6 @@ msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " #~ msgid "Loading default keymap" #~ msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة" -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping moomps: " -#~ msgstr "جاري إيقاف $prog: " - #, fuzzy #~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" #~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -4447,10 +4739,6 @@ msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " #~ msgid "Stopping $subsys: " #~ msgstr "جاري إيقاف $subsys:" -#, fuzzy -#~ msgid "Starting moomps: " -#~ msgstr "جاري تشغيل pand: " - #, fuzzy #~ msgid "Creating PostgreSQL database: " #~ msgstr "جاري تمهيد قاعدة بيانات MySQL: " @@ -4489,10 +4777,6 @@ msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " #~ msgid "Starting ConsoleKit: " #~ msgstr "جاري تشغيل sm-client: " -#, fuzzy -#~ msgid "Reloading named: " -#~ msgstr "تجري إعادة تحميل $prog: " - #~ msgid "Networking not configured - exiting" #~ msgstr "التّشبيك غير مُهيّأ - جاري الخروج" @@ -4507,9 +4791,6 @@ msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " #~ msgid "Starting monotone server: " #~ msgstr "جاري بدأ خادم الخرائط YP: " -#~ msgid "Reloading cron daemon configuration: " -#~ msgstr "تجري إعادة تحميل إعداد خادم cron: " - #, fuzzy #~ msgid "Starting $OTRS_PROG.." #~ msgstr "جاري تشغيل $PRIVOXY_PRG: " @@ -4528,10 +4809,6 @@ msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " #~ msgid "Starting OpenPBX: " #~ msgstr "جاري تشغيل pand: " -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "الاستعمال: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - #, fuzzy #~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: " #~ msgstr "جاري إيقاف خدمات rstat: " @@ -4553,10 +4830,6 @@ msgstr "جاري إيقاف تشغيل عفريت APM: " #~ msgid "Listening for an NIS domain server." #~ msgstr "جاري الاستماع لخادم نطاق NIS." -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -#~ msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" - #~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." #~ msgstr "ipchains و $IP6TABLES لا يمكن استخدامها سويّة." -- cgit v1.2.1