From dcba104eaff9b5a77bf41df391dae864a86f741f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Teguh DC Date: Mon, 31 Oct 2005 19:56:35 +0000 Subject: 102 line left --- po/id.po | 170 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 89 insertions(+), 81 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index b85e14c8..3054f0f0 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -1,12 +1,12 @@ # initscripts Bahasa Indonesia (id). # Erwien Samantha Y # Teguh DC , 2005. -# $Id: id.po,v 1.38 2005/10/31 17:49:57 dheche Exp $ +# $Id: id.po,v 1.39 2005/10/31 19:56:35 dheche Exp $ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-03 10:42+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-01 03:02+0700\n" "Last-Translator: Teguh DC \n" "Language-Team: LDP Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Memulai $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "" +msgstr "Alamat IPv4 remote tunnel hilang, konfigurasi tidak valid" #: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36 msgid "Shutting down mDNSResponder services: " @@ -176,11 +176,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:139 msgid "$dev is not a dump device" -msgstr "$dev bukan divais dump" +msgstr "$dev bukan perangkat dump" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " -msgstr "Menghentikan bus pesan sistem:" +msgstr "Menghentikan bus sistem-pesan:" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "Penonaktifan update yum setiap malam:" +msgstr "Menonaktifkan pembaharuan yum setiap malam:" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:315 @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Menjadikan ${MASTER} untuk acuan ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:60 msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "Update yum setiap malam dinonaktifkan." +msgstr "Pembaharuan yum setiap malam tidak aktif." #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " @@ -234,11 +234,11 @@ msgstr "Memulai $subsys:" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Membersihkan semua aturan dan rantai yang didefinisikan pengguna saat ini:" #: /etc/rc.d/init.d/crond:28 msgid "cannot start crond: crond is already running." -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menjalankan crond: crond sudah berjalan." #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." @@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "Gagal menggunakan firmware." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "" +msgstr "Gateway standar IPv6 yang diberikan '$address' tidak dalam format yang semestinya" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Alasan '$reason' tidak didukung untuk mengirimkan pemicu ke radvd" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:99 msgid "\t\tWelcome to " @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "\t\tSelamat Datang di" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "Menghentikan layanan rstat:" +msgstr "Menghentikan layanan rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 #: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 @@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" -msgstr "" +msgstr "$0: tolong panggil saya 'halt' atau 'reboot'" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -msgstr "" +msgstr "$NAME terhubung ke $DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:63 @@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:82 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " -msgstr "Mematikan $prog:" +msgstr "Mematikan $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:184 msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "" +msgstr "Membongkar sistem file (ulangi): " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:42 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " @@ -310,19 +310,19 @@ msgstr "INFO " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:80 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -msgstr "" +msgstr "Membongkar sistem-file blok jaringan (ulangi): " #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "" +msgstr "Mengirimkan sinyal TERM ke semua proses..." #: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menghentikan crond: crond tidak berjalan." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "" +msgstr "salah dalam $FILE: tidak ditentukan perangkat atau ipaddr" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 msgid "Shutting down NFS daemon: " @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Mematikan daemon NFS:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Membongkar sistem-file NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:62 msgid "Shutting down postfix: " @@ -338,11 +338,11 @@ msgstr "Mematikan postfix:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "Memanggil Ulang Layanan INN:" +msgstr "Memanggil Ulang Layanan INN: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 msgid "Flushing all chains:" -msgstr "" +msgstr "Membersihkan semua rantai:" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:61 msgid "Initializing MySQL database: " @@ -358,15 +358,15 @@ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:62 msgid "Detaching loopback device $dev: " -msgstr "" +msgstr "Melepaskan perangkat loopback $dev: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 msgid "Unmounting network block filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Membongkar sistem-file blok jaringan: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "" +msgstr "Menyimpan aturan firewall ke $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:35 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" @@ -374,22 +374,22 @@ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:17 msgid "Allow users to login from display manager:" -msgstr "" +msgstr "Perbolehkan pengguna untuk login dari display manager:" #: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 #: /etc/rc.d/init.d/named:132 /etc/rc.d/init.d/nscd:103 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96 msgid "Reloading $prog: " -msgstr "" +msgstr "Memuat ulang $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " -msgstr "Memulai proses accounting:" +msgstr "Memulai proses accounting: " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " -msgstr "Memulai server YP map:" +msgstr "Memulai server YP map: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Penggunaan: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "" +msgstr "Memuat keymap standar ($KEYTABLE): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:360 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:360 @@ -405,10 +405,12 @@ msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" msgstr "" +"Peringatan: ipppd (kernel 2.4.x dan di bawahnya) tidak mendukung IPv6 " +"yang mempergunakan enkapsulasi 'syncppp'" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 msgid "(no mouse is configured)" -msgstr "" +msgstr "(tidak ada mouse yang terkonfigurasi)" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:111 msgid "Shutting down all Xen domains:" @@ -419,6 +421,8 @@ msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" msgstr "" +"Forwarding IPv6 global aktif dalam konfigurasi, tapi tidak aktif dalam " +"kernel" #: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:37 msgid "Usage: $0 {start|stop)" @@ -426,19 +430,19 @@ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Mematikan daemon APM:" +msgstr "Mematikan daemon APM: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:84 msgid "postfix flush" -msgstr "" +msgstr "postfix flush" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menambahkan alamat IPv6 '$address' pada dev '$device'" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "Alamat '$addr' yang diberi bukan salah satu IPv4 yang valid (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:72 msgid "postfix reload" @@ -450,15 +454,15 @@ msgstr "Mountpoint NFS yang terkonfigurasi: " #: /etc/rc.d/init.d/hidd:34 msgid "Shutting down hidd: " -msgstr "Mematikan hidd:" +msgstr "Mematikan hidd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:166 msgid "Unmounting pipe file systems: " -msgstr "" +msgstr "Membongkar sistem file pipe: " #: /etc/rc.d/rc:37 msgid "Entering interactive startup" -msgstr "" +msgstr "Memasuki startup interaktif" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:134 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -466,15 +470,15 @@ msgstr "Penggunaan: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:61 msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "Menghentikan monitor UPS:" +msgstr "Menghentikan monitor UPS: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:25 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" -msgstr "" +msgstr "$0: $DEVICE bukan perangkat karakter?" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" -msgstr "" +msgstr "kesalahan dalam $FILE: IPADDR_START dan IPADDR_END tidak cocok" #: /etc/rc.d/init.d/functions:214 msgid "$base $killlevel" @@ -482,7 +486,7 @@ msgstr "$base $killlevel" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "" +msgstr "adsl-start tidak ada atau tidak dapat dieksekusi oleh ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:190 msgid "Shutting down $prog" @@ -490,21 +494,23 @@ msgstr "Mematikan $prog" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -msgstr "" +msgstr "cardmgr (pid $pid) sedang berjalan..." #: /etc/rc.d/rc:39 msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "" +msgstr "Memasuki startup non-interaktif" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" msgstr "" +"Forwarding IPv6 global tidak aktif di konfigurasi, tapi saat ini tidak " +"dinonaktifkan di kernel" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "" +msgstr "Menyimpan aturan firewall ke $IPTABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:99 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:98 @@ -516,10 +522,12 @@ msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" msgstr "" +"Forwarding IPv6 per perangkat tidak dapat dikontrol melalui sysctl - pergunakan " +"netfilter6" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "Menghentikan layanan INNFeed:" +msgstr "Menghentikan layanan INNFeed: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 msgid "not reloading due to configuration syntax error" @@ -554,15 +562,15 @@ msgstr "Menghentikan layanan YP passwd:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:454 msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "" +msgstr "Menguji quota sistem-file lokal: " #: /etc/rc.d/init.d/single:44 msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "" +msgstr "Memberitahu INIT untuk masuk ke mode pengguna tunggal." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 msgid "Starting PCMCIA services: " -msgstr "Memulai layanan PCMCIA:" +msgstr "Memulai layanan PCMCIA: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:214 msgid "$message" @@ -570,7 +578,7 @@ msgstr "$message" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:40 msgid "determination of alias_database" -msgstr "" +msgstr "Memastikan alias_database" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:178 msgid " done." @@ -578,7 +586,7 @@ msgstr " selesai." #: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:56 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "" +msgstr "Membongkar sistem-file loopback (ulangi):" #: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 msgid "Starting hidd: " @@ -590,28 +598,28 @@ msgstr "$prog dipanggil ulang" #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33 msgid "Stopping cups-config-daemon: " -msgstr "Menghentikan cups-config-daemon:" +msgstr "Menghentikan cups-config-daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 msgid "Starting background readahead: " -msgstr "Memulai background readhead:" +msgstr "Memulai background readhead: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 msgid "Usage: ifup " -msgstr "Penggunaan: ifup " +msgstr "Penggunaan: ifup " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" -msgstr "" +msgstr "Pembangkitan kunci RSA" #: /etc/rc.d/init.d/halt:126 msgid "Turning off quotas: " -msgstr "" +msgstr "Mematikan quota: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "Berkas-pid '$pidfile' kosong, tidak dapat mengirim pemicu ke radvd" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " @@ -619,23 +627,23 @@ msgstr "Mematikan svcgssd RPC: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Memuat sistem-file NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:33 msgid "Starting NetworkManager daemon: " -msgstr "Memulai daemon NetworkManager:" +msgstr "Memulai daemon NetworkManager: " #: /etc/rc.d/init.d/named:95 msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan dalam berkas konfigurasi /etc/named.conf : $named_err" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan terjadi ketika menghitung prefix IPv6to4" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" -msgstr "" +msgstr "Menyimpan aturan saat ini ke $ARPTABLES_CONFIG" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:76 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" @@ -655,19 +663,19 @@ msgstr "Penggunaan: ifup-aliases []\n" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 msgid "Loading default keymap" -msgstr "" +msgstr "Memuat keymap standar" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -msgstr "" +msgstr "KESALAHAN: [ipv6_log] Tidak dapat mencatat ke kanal '$channel'" #: /etc/rc.d/init.d/network:66 msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "Menaikan antarmuka loopbak:" +msgstr "Mengaktifkan antarmuka loopbak: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 msgid "Reopening $prog log file: " -msgstr "Membuka kembali berkas log $prog" +msgstr "Membuka kembali berkas log $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 msgid "$base shutdown" @@ -675,11 +683,11 @@ msgstr "$base dimatikan" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "Memanggil ulang berkas smb.conf:" +msgstr "Memanggil ulang berkas smb.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:29 msgid "cannot start crond: crond already running." -msgstr "" +msgstr "tidak dapat menjalankan crond: crond sedang berjalan." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." @@ -695,7 +703,7 @@ msgstr "Menghentikan layanan ${NAME}:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:79 msgid "postfix abort" -msgstr "" +msgstr "postfix batal" #: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29 msgid "$base startup" @@ -740,7 +748,7 @@ msgstr "Memulai mDNSResponder..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "Mountpoint NCP aktif" +msgstr "Mountpoint NCP aktif: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 msgid "Shutting down RPC gssd: " @@ -770,7 +778,7 @@ msgstr "Parameter 'local IPv4 address' hilang (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "Mematikan kuota NFS:" +msgstr "Mematikan kuota NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -786,20 +794,20 @@ msgstr "$prog: telah jalan" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " -msgstr "Memulai layanan rstat:" +msgstr "Memulai layanan rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Configured CIFS mountpoints: " -msgstr "Mountpoint CIFS telah dikonfigur:" +msgstr "Mountpoint CIFS telah dikonfigur: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "" +msgstr "SALAH: tidak dapat menambah vlan ${VID} sebagai ${DEVICE} pada dev ${PHYDEV}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 msgid "vncserver startup" -msgstr "" +msgstr "startup vncserver" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" @@ -807,19 +815,19 @@ msgstr "Penggunaan: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/network:272 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "" +msgstr "Menonaktifkan forwarding paket IPv4: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "" +msgstr "ifup-ppp untuk ${DEVICE} berhenti" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " -msgstr "Menghentikan daemon HAL:" +msgstr "Menghentikan daemon HAL: " #: /etc/rc.d/init.d/network:84 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "" +msgstr "Tidak ada dukungan VLAN 802.1Q dalam kernel." #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 msgid "Starting RPC gssd: " @@ -843,7 +851,7 @@ msgstr "Mountpoint SMB aktif: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "" +msgstr "Mengekstrak Kunci Layanan kadm5: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -- cgit v1.2.1