From bf8df4f19c4631d63021741983d3ea104fca00f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandru Szasz Date: Sat, 8 Sep 2007 20:31:30 +0000 Subject: Updated --- po/ro.po | 871 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 364 insertions(+), 507 deletions(-) diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 2473e1a6..4b22e7ca 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -5,12 +5,12 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: (null)\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-21 19:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-08 19:57+0300\n" "Last-Translator: Michael Stefaniuc \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 msgid "Stopping incrond: " -msgstr "Oprire incrond: " +msgstr "Se opreşte incrond: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Utilizare $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "Se pornește monitorizarea UPS (sclav): " +msgstr "Se porneşte monitorizarea UPS (sclav): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "CRITICAL " @@ -53,8 +53,8 @@ msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -"Avertisment: MTU-ul configurat „$IPV6TO4_MTU” pentru 6to4 depășește limita " -"maximă de „$tunnelmtu” așa că va fi ignorat" +"Avertisment: MTU-ul configurat „$IPV6TO4_MTU” pentru 6to4 depăşeşte limita " +"maximă de „$tunnelmtu” aşa că va fi ignorat" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 msgid "$base dead but pid file exists" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Nu s-au putut seta parametrii de VLAN 802.1Q" msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" -"interfața $alias cu ${DEVICE} nu pare să fie prezentă, iniţializarea este " +"interfaţa $alias cu ${DEVICE} nu pare să fie prezentă, iniţializarea este " "amânată." #: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 @@ -86,9 +86,8 @@ msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Se pornesc serviciile de consolă pentru maus: " #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46 -#, fuzzy msgid "Shutting down router discovery services: " -msgstr "Opresc serviciile mDNSResponder: " +msgstr "Se opresc serviciile de descoperire a routerului: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" @@ -110,7 +109,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:68 msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "Oprire $MODEL: " +msgstr "Se opreşte $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" @@ -131,7 +130,7 @@ msgstr "Utilizare: pidfileofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:64 msgid "vncserver start" -msgstr "" +msgstr "pornire vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" @@ -144,9 +143,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44 -#, fuzzy msgid "Starting RPC svcgssd: " -msgstr "Pornesc NFS4 svcgssd: " +msgstr "Se porneşte RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:126 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" @@ -170,12 +168,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 msgid "Checking for hardware changes" -msgstr "" +msgstr "Se verifică dacă există schimbări de hardware" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts cron service: " -msgstr "Dezactivare denyhosts: " +msgstr "Se dezactivează serviciul cron denyhosts: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -195,13 +192,12 @@ msgstr "" "Utilizare: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "Se dezactivează actualizarea nocturnă apt: " +msgstr "Se dezactivează actualizarea nocturnă yum: " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 msgid "Module $module is loaded." -msgstr "" +msgstr "Modulul $module este încărcat." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:337 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:337 @@ -214,42 +210,39 @@ msgstr "OK" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:62 msgid "X is not configured. Running system-config-display" -msgstr "" +msgstr "X nu este configurat. Se rulează system-config-display" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "" +msgstr "*** Avertisment -- Este necesară reetichetarea conform politicii SELinux ${SELINUXTYPE}" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Se elimină seturile de reguli definite de utilizator:" #: /etc/rc.d/init.d/sec:34 -#, fuzzy msgid "Starting $prog instance " -msgstr "Pornesc $prog: " +msgstr "Se porneşte o instanţă de $prog " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 -#, fuzzy msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Pornesc demonul NetworkManager: " +msgstr "Se porneşte demonul NetworkManagerDispatcher: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Se opresc serviciile rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115 -#, fuzzy msgid "Shutting down NIS service: " -msgstr "Se opresc serviciile NIS: " +msgstr "Se opreşte serviciul NIS: " #: /etc/rc.d/rc:94 msgid "Starting $subsys: " -msgstr "Pornire $subsys: " +msgstr "Se porneşte $subsys: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "Se elimină toate regulile curente şi cele definite de utilizator:" #: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:88 #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rdisc:81 @@ -273,26 +266,24 @@ msgid "Setting up iSCSI targets: " msgstr "Se setează target-urile iSCSI: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 -#, fuzzy msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "Opresc pand: " +msgstr "Se opreşte openvpn: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:244 msgid "\t\tWelcome to " -msgstr "" +msgstr "\t\tBun venit în " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51 msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Se opresc serviciile rstat: " #: /etc/rc.d/init.d/pmud:25 -#, fuzzy msgid "Starting pmud daemon: " -msgstr "Pornesc demonul acpi: " +msgstr "Se porneşte demonul pmud: " #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59 msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "" +msgstr "Se opreşte înregistrarea mesajelor de sistem: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 msgid "$base is stopped" @@ -316,7 +307,7 @@ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:133 msgid "Checking configuration files for $prog: " -msgstr "Se verifică fișierele de configurare pentru $prog: " +msgstr "Se verifică fişierele de configurare pentru $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:52 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" @@ -337,25 +328,23 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 msgid "Shutting down $prog: " -msgstr "Oprire $prog: " +msgstr "Se opreşte $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:69 -#, fuzzy msgid "Reloading acpi daemon:" -msgstr "Reîncărcare oki4daemon: " +msgstr "Se reîncarcă demonul acpi: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 msgid "$BASENAME importing databases" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20 -#, fuzzy msgid "Starting greylistd: " -msgstr "Pornesc demonul acpi: " +msgstr "Se porneşte greylistd: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -msgstr "Se oprește demonul NetworkManager: " +msgstr "Se opreşte demonul NetworkManager: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74 @@ -370,48 +359,43 @@ msgstr "INFO " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 msgid "Starting puppet: " -msgstr "Se pornește puppet: " +msgstr "Se porneşte puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41 -#, fuzzy msgid "PostgreSQL server is not running." -msgstr "Serverul CIM nu rulează" +msgstr "Serverul PostgreSQL nu rulează." #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "" +msgstr "Se trimite semnalul TERM la toate procesele..." #: /etc/rc.d/init.d/auditd:98 msgid "Rotating logs: " -msgstr "Rotație loguri: " +msgstr "Rotaţie loguri: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 msgid "*** the clamav-server can be configured" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41 -#, fuzzy msgid "Starting restorecond: " -msgstr "Pornesc demonul acpi: " +msgstr "Se porneşte restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25 -#, fuzzy msgid "Shutting down SQLgrey: " -msgstr "Opresc dund: " +msgstr "Se opreşte SQLgrey: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53 msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 -#, fuzzy msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " -msgstr "Pornesc serverul YP map: " +msgstr "Se porneşte driverul ipmi_watchdog: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -msgstr "Se oprește demonul $prog: " +msgstr "Se opreşte demonul $SERVICE: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -419,7 +403,7 @@ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:112 msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "Se oprește demonul NFS: " +msgstr "Se opreşte demonul NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 msgid "Unmounting NCP filesystems: " @@ -431,7 +415,7 @@ msgstr "$base·(pid·$pid) rulează..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " -msgstr "Se oprește postfix: " +msgstr "Se opreşte postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:84 msgid "Reloading INN Service: " @@ -439,21 +423,19 @@ msgstr "Se reîncarcă serviciul INN: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 msgid "Flushing all chains:" -msgstr "" +msgstr "Se elimină toate seturile de reguli:" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:49 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 -#, fuzzy msgid "Starting incrond: " -msgstr "Pornesc hidd: " +msgstr "Se porneşte incrond: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:26 -#, fuzzy msgid "Starting capi4linux:" -msgstr "Pornesc sm-client: " +msgstr "Se porneşte capi4linux:" #: /etc/rc.d/init.d/aiccu:100 /etc/rc.d/init.d/exim:90 #: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 @@ -474,18 +456,16 @@ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Utilizare: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 -#, fuzzy msgid "Shutting down greylistd: " -msgstr "Opresc dund: " +msgstr "Se opreşte greylistd: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:232 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Perlbal: " -msgstr "Se oprește fail2ban: " +msgstr "Se opreşte Perlbal: " #: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 @@ -493,9 +473,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Utilizare: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 -#, fuzzy msgid "Starting $desc ($prog): " -msgstr "Pornesc $prog: " +msgstr "Se porneşte $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/atd:54 /etc/rc.d/init.d/boa:56 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:55 @@ -525,20 +504,19 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 msgid "Stopping liquidwar game server: " -msgstr "Se oprește serverul de joc liquidwar: " +msgstr "Se opreşte serverul de joc liquidwar: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37 msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 -#, fuzzy msgid "restarting $prog..." -msgstr "Repornire $prog:" +msgstr "se reporneşte $prog..." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:22 msgid "Starting process accounting: " -msgstr "" +msgstr "Se porneşte contabilizarea proceselor: " #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35 msgid "customized): " @@ -546,12 +524,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " -msgstr "Se pornește serverul YP map: " +msgstr "Se porneşte serverul YP map: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 -#, fuzzy msgid "$prog is already stopped." -msgstr "$prog: rulează deja" +msgstr "$prog este deja oprit." #: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172 msgid "database check" @@ -582,7 +559,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" -msgstr "" +msgstr "*** Reetichetarea ar putea dura mult timp, în funcţie de fişier" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 msgid "" @@ -592,7 +569,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -msgstr "Se oprește demonul NetworkManagerDispatcher: " +msgstr "Se opreşte demonul NetworkManagerDispatcher: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 msgid "Service $prog does not support the reload action: " @@ -600,7 +577,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58 msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " -msgstr "Se reîncarcă fișierul syslog-ng.conf: " +msgstr "Se reîncarcă fişierul syslog-ng.conf: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" @@ -608,7 +585,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Opresc demonul APM: " +msgstr "Se opreşte demonul APM: " #: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 @@ -626,7 +603,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:36 msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Se pornește demonul Avahi... " +msgstr "Se porneşte demonul Avahi... " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" @@ -634,11 +611,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105 msgid "Shutting down $BASENAME: " -msgstr "Oprire $BASENAME: " +msgstr "Se opreşte $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/pound:29 msgid "Stopping Pound: " -msgstr "Se oprește Pound: " +msgstr "Se opreşte Pound: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56 msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." @@ -649,9 +626,8 @@ msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pound:21 -#, fuzzy msgid "Starting Pound: " -msgstr "Pornesc dund: " +msgstr "Se porneşte Pound: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:780 msgid "Starting disk encryption using the RNG:" @@ -663,7 +639,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc:33 msgid "Entering interactive startup" -msgstr "" +msgstr "Intrare în pornirea interactivă" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:138 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" @@ -675,25 +651,23 @@ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:57 msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "Se oprește monitorizarea UPS: " +msgstr "Se opreşte monitorizarea UPS: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 -#, fuzzy msgid "Starting $ID: " -msgstr "Pornesc $MODEL: " +msgstr "Se porneşte $ID: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60 -#, fuzzy msgid "Stopping iSCSI daemon: " -msgstr "Se oprește demonul acpi: " +msgstr "Se opreşte demonul iSCSI: " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 msgid "Reloading Resource Configuration: " -msgstr "Se reîncarcă configurația resurselor: " +msgstr "Se reîncarcă configuraţia resurselor: " #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" @@ -709,11 +683,11 @@ msgstr "adsl-start nu există sau nu este executabil pentru ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 msgid "Shutting down $prog" -msgstr "Oprire $prog" +msgstr "Se opreşte $prog" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 msgid "Starting system logger: " -msgstr "" +msgstr "Se porneşte înregistrarea mesajelor de sistem" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 msgid "" @@ -723,7 +697,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:232 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "" +msgstr "Se slavează regulile paravanului de protecţie în $IPTABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109 #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109 @@ -742,37 +716,32 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 msgid "not reloading due to configuration syntax error" -msgstr "nu se va reîncărca datorită unei erori de sintaxă în configurație" +msgstr "nu se va reîncărca datorită unei erori de sintaxă în configuraţie" #: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99 -#, fuzzy msgid "Disabling netconsole" -msgstr "dezactivez netconsole" +msgstr "Se dezactivează netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/network:245 msgid "Shutting down loopback interface: " -msgstr "" +msgstr "Se opreşte interfaţa loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 -#, fuzzy msgid "Starting icecast streaming daemon: " -msgstr "Pornesc demonul NetworkManager: " +msgstr "Se porneşte demonul de streaming icecast: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -780,7 +749,7 @@ msgstr "Utilizare: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:49 msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "" +msgstr "Se porneşte înregistrarea mesajelor de la kernel: " #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77 msgid "Killing all running contexts" @@ -788,11 +757,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 msgid "Stopping $servicename: " -msgstr "Oprire $servicename: " +msgstr "Se opreşte $servicename: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:740 msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "" +msgstr "Se verifică cotele sistemelor locale de fişiere: " #: /etc/rc.d/init.d/single:23 msgid "Telling INIT to go to single user mode." @@ -821,7 +790,7 @@ msgstr "$message" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:477 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -msgstr "" +msgstr "*** Avertisment -- sistemul nu a fost oprit normal. " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83 msgid "Avahi DNS daemon is not running" @@ -884,21 +853,19 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40 msgid "Starting $prog: " -msgstr "Pornire $prog: " +msgstr "Se porneşte $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 msgid "$base dead but subsys locked" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 -#, fuzzy msgid "Loading $module kernel module: " -msgstr "Încarc modulele $module" +msgstr "Se încarcă modulul de kernel $module: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 -#, fuzzy msgid "Starting openvpn: " -msgstr "Pornesc pand: " +msgstr "Se porneşte openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:58 msgid "$prog reload" @@ -909,13 +876,12 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -#, fuzzy msgid "Starting NIS service: " -msgstr "Se pornesc serviciile NFS: " +msgstr "Se porneşte serviciul NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 msgid "RSA key generation" -msgstr "" +msgstr "Generare cheie RSA" #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 msgid "PORT environment is not set." @@ -927,7 +893,7 @@ msgstr "Utilizare: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Stopping YP passwd service: " -msgstr "Se oprește serviciul YP passwd: " +msgstr "Se opreşte serviciul YP passwd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " @@ -938,14 +904,12 @@ msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC svcgssd: " -msgstr "Opresc NFS4 svcgssd: " +msgstr "Se opreşte RPC svcgssd: " #: /etc/rc.d/init.d/named:87 -#, fuzzy msgid "named: already running" -msgstr "$named: rulează deja" +msgstr "named: rulează deja" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -953,7 +917,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 msgid "Starting NetworkManager daemon: " -msgstr "Se pornește demonul NetworkManager: " +msgstr "Se porneşte demonul NetworkManager: " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " @@ -988,25 +952,23 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:427 msgid "Starting disk encryption:" -msgstr "Se pornește criptarea discului:" +msgstr "Se porneşte criptarea discului:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:177 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Utilizare: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 msgid "*** Warning -- SELinux is active" -msgstr "" +msgstr "*** Avertisment -- SELinux este activ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases []\n" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 -#, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " -msgstr "Pornesc monitorizarea UPS (principală):" +msgstr "Se porneşte trackerul BitTorrent: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" @@ -1014,16 +976,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:64 msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "" +msgstr "Se activează interfaţă loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:67 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 -#, fuzzy msgid "Stopping CallWeaver: " -msgstr "Se oprește serverul YP map: " +msgstr "Se opreşte CallWeaver: " #: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -1031,7 +992,7 @@ msgstr "Se reîncarcă fişierul smb.conf: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:36 msgid "Stopping capi4linux:" -msgstr "Oprire capi4linux:" +msgstr "Se opreşte capi4linux:" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143 msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" @@ -1039,24 +1000,23 @@ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:67 msgid "Stopping INNFeed service: " -msgstr "Se oprește serviciul INNFeed: " +msgstr "Se opreşte serviciul INNFeed: " #: /etc/rc.d/init.d/psacct:56 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC gssd: " -msgstr "Pornesc NFS4 gssd: " +msgstr "Se opreşte RPC gssd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." -msgstr "" +msgstr "Se determină informaţiile IP pentru ${DEVICE}..." #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:80 /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 msgid "Stopping ${NAME} service: " -msgstr "Se oprește serviciul ${NAME}: " +msgstr "Se opreşte serviciul ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 msgid "" @@ -1073,33 +1033,31 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 /etc/rc.d/init.d/sshd:46 msgid "RSA1 key generation" -msgstr "" +msgstr "Generare cheie RSA1" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" +msgstr "Dispozitivul {$DEVICE} are o adresă MAC diferită de cea aşteptată, este ignorat." #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94 -#, fuzzy msgid "Starting cyphesis: " -msgstr "Se pornește hpssd: " +msgstr "Se porneşte cyphesis: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" -msgstr "" +msgstr "$0: Legătura a picat" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:58 msgid "Process accounting is disabled." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:22 -#, fuzzy msgid "Starting ejabberd: " -msgstr "Pornesc dund: " +msgstr "Se porneşte ejabberd: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:90 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 #: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 @@ -1108,9 +1066,8 @@ msgid "Reloading configuration: " msgstr "Reîncărcare configuraţie: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 -#, fuzzy msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "Pornesc serverul YP map: " +msgstr "Se porneşte serverul de joc Wesnoth: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " @@ -1126,7 +1083,7 @@ msgstr "Se încarcă module $IP6TABLES adiţionale: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:744 msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "" +msgstr "Se activează cotele sistemelor locale de fişiere: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 msgid "Active NCP mountpoints: " @@ -1134,24 +1091,23 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 msgid "Shutting down exim: " -msgstr "Oprire exim: " +msgstr "Se opreşte exim: " #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 msgid "Stopping pdns-recursor: " -msgstr "Oprire pdns-recursor: " +msgstr "Se opreşte pdns-recursor: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:76 msgid "$prog is not running" msgstr "$prog nu rulează" #: /etc/rc.d/init.d/named:151 -#, fuzzy msgid "Stopping named: " -msgstr "Oprire $named: " +msgstr "Se opreşte named: " #: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125 msgid "Stopping $prog" -msgstr "Oprire $prog" +msgstr "Se opreşte $prog" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:69 #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:76 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:77 @@ -1165,7 +1121,7 @@ msgstr "yY" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 msgid "Restarting puppet: " -msgstr "Repornire puppet: " +msgstr "Se reporneşte puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:116 msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" @@ -1200,13 +1156,12 @@ msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 -#, fuzzy msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "Oprire hpiod: " +msgstr "Se opreşte supervisord: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" -msgstr "" +msgstr "pornire vncserver" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:180 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" @@ -1218,7 +1173,7 @@ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INND service (the hard way): " -msgstr "Se oprește serviciul INND (modalitatea mai grea): " +msgstr "Se opreşte serviciul INND (modalitatea mai grea): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" @@ -1226,7 +1181,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/argus:38 msgid "Shutting down argus: " -msgstr "Oprire argus: " +msgstr "Se opreşte argus: " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -1234,7 +1189,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " -msgstr "Se oprește server-ul HAL: " +msgstr "Se opreşte server-ul HAL: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89 msgid "Avahi daemon is running" @@ -1245,26 +1200,24 @@ msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46 -#, fuzzy msgid "Starting RPC gssd: " -msgstr "Pornesc NFS4 gssd: " +msgstr "Se porneşte RPC gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:166 msgid "reload" -msgstr "" +msgstr "reîncărcare" #: /etc/rc.d/init.d/xend:91 -#, fuzzy msgid "Stopping xen daemons: " -msgstr "Se oprește server-ul HAL: " +msgstr "Se opresc demonii xen: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456 msgid "Setting up Logical Volume Management:" -msgstr "" +msgstr "Se setează gestionarea de volume logice:" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 msgid "($pid) is running..." -msgstr "" +msgstr "($pid) rulează..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 msgid "Active SMB mountpoints: " @@ -1275,9 +1228,8 @@ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:41 -#, fuzzy msgid "Starting RPC idmapd: " -msgstr "Pornesc NFS4 idmapd: " +msgstr "Se porneşte RPC idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:24 msgid "Binary handler for Windows applications already registered" @@ -1285,7 +1237,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "Pornire $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "Se porneşte $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23 msgid "Fixing /proc entries visibility" @@ -1293,7 +1245,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:74 msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "Se oprește serviciul INN actived: " +msgstr "Se opreşte serviciul INN actived: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 msgid "Configured GFS2 mountpoints: " @@ -1309,7 +1261,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:56 msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "" +msgstr "Se opreşte înregistrarea mesajelor de la kernel: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:90 msgid "" @@ -1324,11 +1276,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:41 msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "Se pornește monitorizarea UPS (principală):" +msgstr "Se porneşte monitorizarea UPS (principală):" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -msgstr "Se oprește clientul de semănat BitTorrent: " +msgstr "Se opreşte clientul de semănat BitTorrent: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:113 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 @@ -1337,7 +1289,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "Halting system..." -msgstr "Se oprește sistemul..." +msgstr "Se opreşte sistemul..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:63 msgid "Reloading Avahi daemon... " @@ -1349,15 +1301,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:34 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "Se porneşte demonul pentru telecomenzi în infraroşu ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119 #: /etc/rc.d/init.d/ups:135 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "" -"Utilizare: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -"reload|status}" +msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" @@ -1388,9 +1337,8 @@ msgid "Reloading $prog:" msgstr "Reîncărcare $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12 -#, fuzzy msgid "Starting ICQ transport: " -msgstr "Pornesc NFS statd: " +msgstr "Se porneşte transportul ICQ: " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:375 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" @@ -1398,7 +1346,7 @@ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " -msgstr "Se oprește demonul $prog: " +msgstr "Se opreşte demonul $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" @@ -1411,12 +1359,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55 msgid "Stopping $prog gracefully: " -msgstr "Se oprește $prog (normal): " +msgstr "Se opreşte $prog (normal): " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE daemon: " -msgstr "Se pornește demonul NFS: " +msgstr "Se porneşte demonul $SERVICE: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:59 msgid "amd shutdown" @@ -1424,7 +1371,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 msgid "Shut down poker-bot first!" -msgstr "Opriți poker-bot înainte de asta!" +msgstr "Opriţi poker-bot înainte de asta!" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53 msgid "Stopping rusers services: " @@ -1436,7 +1383,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dund:23 msgid "Starting dund: " -msgstr "Pornire dund: " +msgstr "Se porneşte dund: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62 msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" @@ -1448,15 +1395,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:37 msgid "Starting system message bus: " -msgstr "" +msgstr "Se porneşte magistrala mesajelor de sistem: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37 msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "" +msgstr "$0: nu s-a găsit configuraţia pentru ${1}." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "Oprire $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "Se opreşte $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 msgid "" @@ -1481,9 +1428,8 @@ msgid "full mode): " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 -#, fuzzy msgid "Starting vbi proxy daemon: " -msgstr "Pornesc demonul acpi: " +msgstr "Se porneşte demonul proxy vbi: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 @@ -1493,9 +1439,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "Se activează actualizarea nocturnă apt: " +msgstr "Se activează actualizarea nocturnă yum: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156 #: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78 @@ -1538,7 +1483,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:232 msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "Se oprește interfaţa $i: " +msgstr "Se opreşte interfaţa $i: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" @@ -1567,11 +1512,11 @@ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "Se oprește serverul de joc Wesnoth: " +msgstr "Se opreşte serverul de joc Wesnoth: " #: /etc/rc.d/rc:35 msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "" +msgstr "Intrare în pornirea fără interactivitate" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:73 msgid "Checking SMART devices now: " @@ -1599,9 +1544,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:30 -#, fuzzy msgid "Starting $PROG: " -msgstr "Pornesc $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "Se porneşte $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:93 @@ -1609,13 +1553,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -#, fuzzy msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " -msgstr "Opresc demonul APM: " +msgstr "Se opreşte demonul de streaming icecast: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:47 msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "" +msgstr "Gestionarele de format binar pentru wine sunt înregistrate." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" @@ -1623,7 +1566,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:683 msgid "(Repair filesystem)" -msgstr "" +msgstr "(Reparare sistem de fişiere)" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:84 msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" @@ -1632,25 +1575,23 @@ msgstr "Utilizare: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:77 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "" -"$httpd nu va fi reîncărcat datorită unei erori de sintaxă în configurație" +"$httpd nu va fi reîncărcat datorită unei erori de sintaxă în configuraţie" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:40 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "" +msgstr "Se porneşte demonul pentru mauşi în infrarosu ($prog2): " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 -#, fuzzy msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -msgstr "Pornesc serviciile rusers: " +msgstr "Se pornesc serverele Frozen Bubble: " #: /etc/rc.d/init.d/and:36 -#, fuzzy msgid "Starting auto nice daemon:" -msgstr "Se pornește demonul acpi: " +msgstr "Se porneşte demonul auto nice:" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:166 msgid "Checking database format in" @@ -1666,15 +1607,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." -msgstr "" +msgstr "Modulul $module nu este încărcat." #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 msgid "VNC server" -msgstr "" +msgstr "Serverul VNC" #: /etc/rc.d/init.d/openais:29 msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " -msgstr "Se oprește demonul OpenAIS ($prog): " +msgstr "Se opreşte demonul OpenAIS ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186 msgid "packet import" @@ -1693,22 +1634,20 @@ msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xend:132 -#, fuzzy msgid "Reloading xen daemons: " -msgstr "Reîncărcare oki4daemon: " +msgstr "Se reîncarcă demonii xen: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 -#, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " -msgstr "Pornesc sm-client: " +msgstr "Se porneşte clientul de seed BitTorrent: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:34 msgid "Shutting down pand: " -msgstr "Oprire pand: " +msgstr "Se opreşte pand: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -1727,16 +1666,15 @@ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 msgid "Stopping INND service (gently): " -msgstr "Se oprește serviciul INND (modalitatea mai simplă): " +msgstr "Se opreşte serviciul INND (modalitatea mai simplă): " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC idmapd: " -msgstr "Pornesc NFS4 idmapd: " +msgstr "Se porneşte RPC idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49 msgid "Starting RADIUS server: " -msgstr "Se pornește serverul RADIUS: " +msgstr "Se porneşte serverul RADIUS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 @@ -1758,14 +1696,12 @@ msgid "An old version of the database format was found." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32 -#, fuzzy msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Pornesc demonul acpi: " +msgstr "Se porneşte demonul de smart card PC/SC ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28 -#, fuzzy msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Se oprește demonul acpi: " +msgstr "Se opreşte demonul Qpid AMQP: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" @@ -1773,7 +1709,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "Se oprește $desc ($prog): " +msgstr "Se opreşte $desc ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" @@ -1788,9 +1724,8 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Se opresc terminalele pentru carduri inteligente (smart card) OpenCT: " #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1801,9 +1736,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80 -#, fuzzy msgid "Binding NIS service: " -msgstr "Se opresc serviciile NIS: " +msgstr "Se leagă serviciul NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 msgid "Exporting $BASENAME databases: " @@ -1815,11 +1749,11 @@ msgstr "Se pornesc serviciile rwho: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:53 msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "Se oprește demonul acpi: " +msgstr "Se opreşte demonul acpi: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:123 msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Se demontează sistemele de fişiere loopback: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 msgid " stop-all|status-all}" @@ -1827,7 +1761,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83 msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" -msgstr "eroare în una sau mai multe din configurațiile ucarp:" +msgstr "eroare în una sau mai multe din configuraţiile ucarp:" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " @@ -1838,9 +1772,8 @@ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64 -#, fuzzy msgid "Loading default device map" -msgstr "Încărcare mapare implicită" +msgstr "Se încarcă maparea implicită a dispozitivului" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -1848,7 +1781,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dund:33 msgid "Shutting down dund: " -msgstr "Oprire dund: " +msgstr "Se opreşte dund: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" @@ -1868,25 +1801,23 @@ msgstr "Reîncărcare ser2net: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56 msgid "Shutting down CIM server: " -msgstr "Se oprește serverul CIM: " +msgstr "Se opreşte serverul CIM: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:183 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Se încarcă module $IPTABLES adiţionale: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 -#, fuzzy msgid "Starting $progname: " -msgstr "Pornesc $prog: " +msgstr "Se porneşte $progname: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:125 msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:39 -#, fuzzy msgid "Starting nsd... " -msgstr "Pornesc nifd... " +msgstr "Se porneşte nsd... " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73 msgid "CIM server ($pid) is running" @@ -1894,7 +1825,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" -msgstr "Pornire $prog" +msgstr "Se porneşte $prog" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" @@ -1907,9 +1838,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 -#, fuzzy msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "Pornesc serverul YP map: " +msgstr "Se porneşte serverul de joc Crossfire: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" @@ -1946,13 +1876,11 @@ msgstr "Se opresc serviciile $KIND: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:274 /etc/rc.d/init.d/iptables:274 msgid "Firewall is not configured. " -msgstr "" +msgstr "Paravanul de protecţie nu este configurat. " #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "" -"Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -1960,7 +1888,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:55 /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 msgid "Stopping $PROG: " -msgstr "Oprire $PROG: " +msgstr "Se opreşte $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" @@ -1968,11 +1896,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:64 msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "Se oprește Video Disk Recorder ($prog): " +msgstr "Se opreşte Video Disk Recorder ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/functions:537 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "" +msgstr "Porniţi serviciul $1 (D)a/(N)u/(C)ontinuă? [D] " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:70 msgid "Reloading RADIUS server: " @@ -1980,16 +1908,15 @@ msgstr "Reîncărcare server RADIUS: " #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "Se oprește tracker-ul BitTorrent: " +msgstr "Se opreşte tracker-ul BitTorrent: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 msgid "Checking filesystems" -msgstr "" +msgstr "Se verifică sistemele de fişiere" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90 -#, fuzzy msgid "Initializing netconsole" -msgstr "dezactivez netconsole" +msgstr "Se iniţializează netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/functions:256 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" @@ -2001,13 +1928,12 @@ msgid "" msgstr "„ip” (din pachetul iproute) nu există sau nu este executabil - stop" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 -#, fuzzy msgid "Starting $prog daemon: " -msgstr "Pornesc demonul acpi: " +msgstr "Se porneşte demonul $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "" +msgstr "*** Veţi fi lăsat într-un shell; sistemul va reporni" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:169 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " @@ -2027,7 +1953,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:60 /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 msgid "Starting ${NAME} service: " -msgstr "Se pornește serviciul ${NAME}: " +msgstr "Se porneşte serviciul ${NAME}: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:170 msgid "$dst: no value for size option, skipping" @@ -2053,7 +1979,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:55 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -msgstr "" +msgstr "Se generează o cheie de gazdă SSH2 RSA: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:263 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." @@ -2061,11 +1987,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -msgstr "Se oprește driverul ipmi_watchdog: " +msgstr "Se opreşte driverul ipmi_watchdog: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " -msgstr "Se pornește sistemul INND: " +msgstr "Se porneşte sistemul INND: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 msgid "is stopped" @@ -2098,7 +2024,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:124 /etc/rc.d/init.d/iptables:124 msgid "Setting chains to policy $policy: " -msgstr "" +msgstr "Se setează regulile pentru politica $policy: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 msgid "Initializing database: " @@ -2109,9 +2035,8 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:71 -#, fuzzy msgid "Reloading $PROG: " -msgstr "Reîncărcare $prog: " +msgstr "Se reîncarcă $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53 msgid "Creating PostgreSQL account: " @@ -2119,20 +2044,18 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 msgid "restart" -msgstr "" +msgstr "repornire" #: /etc/rc.d/init.d/exim:43 msgid "Starting exim: " -msgstr "Pornire exim: " +msgstr "Se porneşte exim: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" msgstr "" -"Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" +"Utilizare: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -2143,9 +2066,8 @@ msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Se opresc serviciile NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:91 -#, fuzzy msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "Opresc server-ul YP map: " +msgstr "Se opreşte serverul monotone: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " @@ -2156,9 +2078,8 @@ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:85 -#, fuzzy msgid "Starting named: " -msgstr "Se pornește $named: " +msgstr "Se porneşte named: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 msgid "Loading default keymap" @@ -2172,7 +2093,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:425 /etc/rc.d/init.d/tomcat5:89 msgid "FAILED" -msgstr "EȘUAT" +msgstr " EŞEC " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" @@ -2180,7 +2101,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:53 msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "Se oprește demonul Avahi: " +msgstr "Se opreşte demonul Avahi: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:70 msgid "Bridge support not available in this kernel" @@ -2206,19 +2127,16 @@ msgid "$prog is running" msgstr "$prog rulează" #: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 -#, fuzzy msgid "Starting up $prog: " -msgstr "Pornire $prog: " +msgstr "Se porneşte $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77 -#, fuzzy msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -msgstr "Reîncărcare configuraţie: " +msgstr "Se reîncarcă configuraţia $SERVICE: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC $PROG: " -msgstr "Opresc NFS4 gssd: " +msgstr "Se opreşte RPC $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:87 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:101 #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:90 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 @@ -2237,7 +2155,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "Dispozitivul ${DEVICE} nu pare să fie prezent, se amână inițializarea." +msgstr "Dispozitivul ${DEVICE} nu pare să fie prezent, se amână iniţializarea." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" @@ -2245,12 +2163,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "Pornire $BASENAME: " +msgstr "Se porneşte $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "Actualizarea nocturnă apt este dezactivată." +msgstr "Actualizarea nocturnă yum este dezactivată." #: /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2265,13 +2182,12 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Eroare necunoscută" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:35 -#, fuzzy msgid "Starting puppetmaster: " -msgstr "Pornesc serviciile AppleTalk: " +msgstr "Se porneşte puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 msgid "dead but pid file exists" -msgstr "" +msgstr "terminat, dar fişierul pid există" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" @@ -2287,7 +2203,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45 msgid "Stopping fail2ban: " -msgstr "Se oprește fail2ban: " +msgstr "Se opreşte fail2ban: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:201 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -2295,7 +2211,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 msgid "dead but subsys locked" -msgstr "" +msgstr "terminat, dar subsys este blocat" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " @@ -2307,7 +2223,7 @@ msgstr "abandon $prog" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:109 msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "Oprire NFS mountd: " +msgstr "Se opreşte NFS mountd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:204 msgid "On the next boot fsck will be forced." @@ -2318,13 +2234,12 @@ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:29 -#, fuzzy msgid "Disabling monthly Smolt update: " -msgstr "Se dezactivează actualizarea nocturnă apt: " +msgstr "Se dezactivează actualizarea lunară Smolt: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:447 msgid "WARNING" -msgstr "AVERTIZARE" +msgstr " AVIZ " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72 msgid "denyhosts cron service is disabled." @@ -2336,34 +2251,31 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 msgid "Shutting down sm-client: " -msgstr "Oprire sm-client: " +msgstr "Se opreşte sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Se oprește demonul Gnokii SMS ($prog): " +msgstr "Se opreşte demonul Gnokii SMS ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -#, fuzzy msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "Pornesc $prog: " +msgstr "Se porneşte ${prog_base}:" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -msgstr "" +msgstr "Se înregistrează gestionarul pentru aplicaţiile Windows: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:24 msgid "Starting pand: " -msgstr "Pornire pand: " +msgstr "Se porneşte pand: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 -#, fuzzy msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Pornesc $prog: " +msgstr "Se porneşte demonul SMS Gnokii ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/squid:168 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 msgid "" @@ -2375,7 +2287,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:414 msgid " OK " -msgstr "" +msgstr " OK " #: /etc/rc.d/init.d/network:268 msgid "Configured devices:" @@ -2387,7 +2299,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:58 msgid "Stopping RADIUS server: " -msgstr "Se oprește serverul RADIUS: " +msgstr "Se opreşte serverul RADIUS: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:101 msgid "$file is not owned by \"$user\"" @@ -2399,13 +2311,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32 -#, fuzzy msgid "Starting router discovery: " -msgstr "Pornesc serviciile rusers: " +msgstr "Se porneşte router discovery: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 msgid "Mounting other filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Se montează celelalte sisteme de fişiere: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37 msgid "Applying Intel CPU microcode update: " @@ -2416,13 +2327,12 @@ msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xend:63 -#, fuzzy msgid "Starting xen daemons: " -msgstr "Se pornește demonul NFS: " +msgstr "Se pornesc demonii xen: " #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 msgid "Stopping moomps: " -msgstr "Oprire moomps: " +msgstr "Se opreşte moomps: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 @@ -2443,9 +2353,8 @@ msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/canna:56 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog: " -msgstr "Repornire $prog:" +msgstr "Se reporneşte $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -2453,7 +2362,7 @@ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29 msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" -msgstr "" +msgstr "Se porneşte $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " @@ -2465,16 +2374,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 msgid "irattach startup" -msgstr "Pornire irattach" +msgstr "pornire irattach" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 msgid "Services are stopped." -msgstr "" +msgstr "Serviciile sunt oprite." #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:32 -#, fuzzy msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "Pornesc $prog: " +msgstr "Se porneşte ${prog}: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." @@ -2483,22 +2391,20 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40 msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "" -"Se oprește demonul ($prog) pentru carduri inteligente (smart card) PC/SC: " +"Se opreşte demonul ($prog) pentru carduri inteligente (smart card) PC/SC: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 -#, fuzzy msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Pornesc serviciile rusers: " +msgstr "Se porneşte driverul ipmi_poweroff" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:49 msgid "Users cannot control this device." -msgstr "" +msgstr "Utilizatorii nu pot controla acest dispozitiv" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -msgstr "Opresc $prog: " +msgstr "Se opreşte $prog pentru $ez_name: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" @@ -2511,7 +2417,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "WARN " -msgstr "AVERTIZEAZĂ " +msgstr " AVIZ " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356 msgid "" @@ -2525,11 +2431,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" -msgstr "" +msgstr "oprire vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Configured network block devices: " -msgstr "Dizpozitive de rețea configurate:" +msgstr "Dizpozitive de reţea configurate:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:33 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." @@ -2540,27 +2446,24 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Utilizare: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79 -#, fuzzy msgid "Starting denyhosts: " -msgstr "Activare denyhosts: " +msgstr "Se activează denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91 msgid "Flushing firewall rules: " -msgstr "" +msgstr "Se elimină regulile din paravanul de protecţie: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" +msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:478 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "" +msgstr "*** Veţi fi lăsat într-un shell; sistemul va continua" #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " @@ -2576,7 +2479,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " -msgstr "ATENȚIE " +msgstr "ATENŢIE " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104 msgid "$prog not running" @@ -2604,7 +2507,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211 msgid " failed." -msgstr " eșuat." +msgstr " eşuat." #: /etc/rc.d/init.d/sec:66 msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " @@ -2623,18 +2526,16 @@ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 -#, fuzzy msgid "Starting supervisord: " -msgstr "Se pornește hpiod: " +msgstr "Se porneşte supervisord: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 -#, fuzzy msgid "Starting pdns-recursor: " -msgstr "Pornesc $prog: " +msgstr "Se porneşte pdns-recursor: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " @@ -2662,11 +2563,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:84 msgid "Re-reading $prog configuration: " -msgstr "Se recitește configurația pentru $prog: " +msgstr "Se reciteşte configuraţia pentru $prog: " #: /etc/rc.d/rc:65 msgid "Stopping $subsys: " -msgstr "Oprire $subsys: " +msgstr "Se opreşte $subsys: " #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 msgid "cannot find ipsec command" @@ -2685,28 +2586,24 @@ msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -#, fuzzy msgid "Starting moomps: " -msgstr "Pornesc pand: " +msgstr "Se porneşte moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 -#, fuzzy msgid "Starting liquidwar game server: " -msgstr "Pornesc serverul YP map: " +msgstr "Se porneşte serverul de joc liquidwar: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down auto nice daemon:" -msgstr "Se oprește demonul Avahi: " +msgstr "Se opreşte demonul auto nice:" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74 msgid "Stopping all running guests" @@ -2722,15 +2619,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " -msgstr "Se așteaptă oprirea serviciilor: " +msgstr "Se aşteaptă oprirea serviciilor: " #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61 msgid "Stopping $desc ($prog): " -msgstr "Se oprește $desc ($prog): " +msgstr "Se opreşte $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 msgid "Sending all processes the KILL signal..." -msgstr "" +msgstr "Se trimite semnalul KILL la toate procesele..." #: /etc/rc.d/init.d/functions:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 msgid "$base $killlevel" @@ -2749,9 +2646,8 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:32 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -msgstr "Pornesc demonul NFS: " +msgstr "Se porneşte demonul Avahi DNS... " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:88 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:72 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 @@ -2767,7 +2663,7 @@ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Se oprește serverul YP map: " +msgstr "Se opreşte serverul YP map: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " @@ -2781,7 +2677,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 msgid "Stopping oki4daemon: " -msgstr "Oprire oki4daemon: " +msgstr "Se opreşte oki4daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:36 msgid "Error. Default principal database does not exist." @@ -2793,26 +2689,23 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " -msgstr "Se pornește $prog pentru $site: " +msgstr "Se porneşte $prog pentru $site: " #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:66 -#, fuzzy msgid "Starting $type $name: " -msgstr "Pornesc demonul acpi: " +msgstr "Se porneşte $name $type: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:176 msgid "Stopping disk encryption: " -msgstr "Se oprește criptarea discului: " +msgstr "Se opreşte criptarea discului: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}" -msgstr "Reîncărcare $prog" +msgstr "Se reîncarcă ${NAME}" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:54 -#, fuzzy msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "Pornesc $prog: " +msgstr "Se porneşte Video Disk Recorder ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/functions:406 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" @@ -2825,12 +2718,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:52 msgid "Stopping puppetmaster: " -msgstr "Se oprește puppetmaster: " +msgstr "Se opreşte puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 -#, fuzzy msgid "Starting Perlbal: " -msgstr "Pornesc pand: " +msgstr "Se porneşte Perlbal: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "DSA key generation" @@ -2854,7 +2746,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:898 msgid "Enabling local swap partitions: " -msgstr "Se activează partițiile locale de swap: " +msgstr "Se activează partiţiile locale de swap: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." @@ -2867,16 +2759,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:78 msgid "Saving mixer settings" -msgstr "" +msgstr "Se salvează setările mixerului" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 -#, fuzzy msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -msgstr "Se activează actualizarea nocturnă apt: " +msgstr "Se activează actualizarea lunară Smolt: " #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 msgid "Starting Bluetooth services:" @@ -2884,11 +2775,11 @@ msgstr "Se pornesc serviciile Bluetooth: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:263 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "" +msgstr "\t\tApăsaţi „I” pentru a intra în modul interactiv de pornire." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:74 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "" +msgstr "Se generează o cheie de gazdă SSH2 DSA: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:91 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" @@ -2904,7 +2795,7 @@ msgstr "/usr/sbin/dip nu există sau nu este executabil" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:816 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "" +msgstr "Se setează din nou numele gazdei la ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 msgid "Checking network-attached filesystems" @@ -2912,7 +2803,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Se demontează sistemele de fişiere SMB: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" @@ -2920,12 +2811,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 msgid "Starting Xpilot game server: " -msgstr "Se pornește serverul de joc Xpilot" +msgstr "Se porneşte serverul de joc Xpilot" #: /etc/rc.d/init.d/argus:29 -#, fuzzy msgid "Starting argus: " -msgstr "Pornesc $prog: " +msgstr "Se porneşte argus: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -2933,11 +2823,11 @@ msgstr "Utilizare: killproc {program} [semnal]" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "" +msgstr "Se setează numele gazdei la ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 msgid "Starting YP passwd service: " -msgstr "Se pornește serviciul YP passwd: " +msgstr "Se porneşte serviciul YP passwd: " #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101 msgid "poker-server must be running" @@ -2952,22 +2842,20 @@ msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME rulează deja." #: /etc/rc.d/init.d/ups:28 -#, fuzzy msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "Se pornește monitorizarea UPS (sclav): " +msgstr "Se porneşte UPS driver controller: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " -msgstr "" +msgstr "Se salvează random seed: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Se încarcă modulele ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:49 -#, fuzzy msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "Opresc serviciile nifd: " +msgstr "Se opresc serviciile nsd: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" @@ -2975,7 +2863,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:736 msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "" +msgstr "Se montează sistemele locale de fişiere: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:61 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." @@ -3001,11 +2889,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:479 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:681 msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "" +msgstr "*** când ieşiţi din shell." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:67 msgid "Starting sm-client: " -msgstr "Pornire sm-client: " +msgstr "Se porneşte sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:59 msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " @@ -3020,9 +2908,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 -#, fuzzy msgid "Starting SQLgrey: " -msgstr "Pornesc demonul acpi: " +msgstr "Se porneşte SQLgrey: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " @@ -3059,7 +2946,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:73 msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "Se pornește demonul NFS: " +msgstr "Se porneşte demonul NFS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" @@ -3105,24 +2992,23 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 msgid "Setting network parameters... " -msgstr "" +msgstr "Se setează parametrii reţelei... " #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " -msgstr "Se pornește demonul HAL: " +msgstr "Se porneşte demonul HAL: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reloadstatus}" msgstr "" "Utilizare: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -"reload|status}" +"reloadstatus}" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" @@ -3138,7 +3024,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "" +msgstr "Se setează ceasul $CLOCKDEF: `date`" #: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:44 @@ -3155,14 +3041,13 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit:688 msgid "Unmounting file systems" -msgstr "" +msgstr "Se demontează sistemele de fişiere" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 -#, fuzzy msgid "Shutting down $PROG: " -msgstr "Opresc NFS4 gssd: " +msgstr "Se opreşte $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 msgid "Netlabel is stopped." @@ -3170,24 +3055,23 @@ msgstr "Netlabel este oprit." #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -msgstr "" +msgstr "${SERVICE}: serviciu necunoscut" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58 msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 -#, fuzzy msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "Se pornește demonul NFS: " +msgstr "Se setează domeniul NIS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Device '$device' doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Dispozitivul „$device” nu există" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:99 msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "Se oprește $name $type: " +msgstr "Se opreşte $name $type: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114 msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" @@ -3200,33 +3084,31 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145 msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "" +msgstr "Se activează interfaţa $i: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 -#, fuzzy msgid "Starting $servicename: " -msgstr "Pornesc dund: " +msgstr "Se porneşte $servicename: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 msgid "Loading new virus-database: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128 -#, fuzzy msgid "Shutting down cyphesis: " -msgstr "Oprire hidd: " +msgstr "Se opreşte cyphesis: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " -msgstr "Se oprește serverul de joc Crossfire: " +msgstr "Se opreşte serverul de joc Crossfire: " #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:42 msgid "Stopping ConsoleKit: " -msgstr "Se oprește ConsoleKit: " +msgstr "Se opreşte ConsoleKit: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 @@ -3248,16 +3130,15 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Shutting down process accounting: " -msgstr "" +msgstr "Se opreşte contabilitatea proceselor: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES nu există." #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20 -#, fuzzy msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "Se pornește demonul acpi: " +msgstr "Se porneşte demonul cobbler: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -3274,11 +3155,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -msgstr "Se oprește demonul DNS Avahi: " +msgstr "Se opreşte demonul DNS Avahi: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30 msgid "Stopping yum-updatesd: " -msgstr "Se oprește yum-updatesd: " +msgstr "Se opreşte yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 msgid "Registering binary handler for qemu applications" @@ -3294,26 +3175,23 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 msgid "$prog flush" -msgstr "Curățare (flush) $prog" +msgstr "Curăţare (flush) $prog" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:66 msgid "$base reload" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 -#, fuzzy msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "Pornesc $prog pentru $site: " +msgstr "Se porneşte $prog pentru $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43 -#, fuzzy msgid "Starting up CIM server: " -msgstr "Pornesc serverul YP map: " +msgstr "Se porneşte serverul CIM: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15 -#, fuzzy msgid "Starting CallWeaver: " -msgstr "Pornesc dund: " +msgstr "Se porneşte CallWeaver: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:436 msgid "PASSED" @@ -3325,7 +3203,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" -msgstr "Repornire $prog:" +msgstr "Se reporneşte $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" @@ -3337,7 +3215,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Se oprește driverul ipmi_poweroff: " +msgstr "Se opreşte driverul ipmi_poweroff: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 msgid "qemu binary format handlers are not registered." @@ -3345,7 +3223,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:36 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "" +msgstr "Se generează o cheie de gazdă SSH1 RSA: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:206 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " @@ -3370,7 +3248,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 msgid "Turning off swap: " -msgstr "" +msgstr "Se opreşte swap-ul: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:60 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." @@ -3381,9 +3259,8 @@ msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 -#, fuzzy msgid "Starting imapproxyd: " -msgstr "Pornesc NFS4 idmapd: " +msgstr "Se porneşte imapproxyd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" @@ -3394,13 +3271,12 @@ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${prog_base}:" -msgstr "Opresc $prog: " +msgstr "Se opreşte ${prog_base}:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:60 msgid "Stopping INNWatch service: " -msgstr "Se oprește serviciul INNWatch: " +msgstr "Se opreşte serviciul INNWatch: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" @@ -3408,7 +3284,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 msgid "Stopping Xpilot game server: " -msgstr "Se oprește serverul de joc Xpilot: " +msgstr "Se opreşte serverul de joc Xpilot: " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " @@ -3424,7 +3300,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" +msgstr "*** Avertisment -- Este necesară reetichetarea conform politicii SELinux {$SELINUXTYPE}. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" @@ -3432,11 +3308,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:40 msgid "Starting $prog:" -msgstr "Pornire $prog:" +msgstr "Se porneşte $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72 msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "Pornire NFS statd: " +msgstr "Se porneşte NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:72 msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists" @@ -3449,11 +3325,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180 msgid "Force-reload not supported." -msgstr "" +msgstr "Force-reload nu este suportat." #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 msgid "innd shutdown" -msgstr "" +msgstr "oprire innd" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 msgid "domain not found" @@ -3469,12 +3345,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:219 msgid "named reload" -msgstr "" +msgstr "reîncărcare named" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}: " -msgstr "Reîncărcare $prog: " +msgstr "Se reîncarcă ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 msgid "Reloading exim:" @@ -3485,9 +3360,8 @@ msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 -#, fuzzy msgid "Shutting down restorecond: " -msgstr "Opresc dund: " +msgstr "Se opreşte restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -3495,7 +3369,7 @@ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:54 msgid "Stopping $prog:" -msgstr "Oprire $prog:" +msgstr "Se opreşte $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" @@ -3512,31 +3386,28 @@ msgid "Loading default keymap: " msgstr "Se încarcă maparea implicită: " #: /etc/rc.d/init.d/openais:20 -#, fuzzy msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " -msgstr "Pornesc $prog: " +msgstr "Se porneşte demonul OpenAIS ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:67 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -msgstr "Se reîncarcă configurația demonului $prog: " +msgstr "Se reîncarcă configuraţia demonului $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44 msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19 -#, fuzzy msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -msgstr "Pornesc demonul APM: " +msgstr "Se porneşte demonul Qpid AMQP: " #: /etc/rc.d/init.d/smolt:60 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "Actualizarea nocturnă apt este dezactivată." +msgstr "Actualizarea lunară smolt este dezactivată." #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "" +msgstr "Gestionarele de format binar pentru wine nu sunt înregistrare." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 msgid "start" @@ -3552,12 +3423,11 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:130 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "" +msgstr "AVERTISMENT: vconfig nu poate dezactiva REORDER_HDR pe ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:34 -#, fuzzy msgid "Starting ConsoleKit: " -msgstr "Pornesc sm-client: " +msgstr "Se porneşte ConsoleKit: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" @@ -3565,14 +3435,12 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI daemon: " -msgstr "Se pornește demonul NFS: " +msgstr "Se porneşte demonul iSCSI: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 -#, fuzzy msgid "Shutting down imapproxyd: " -msgstr "Opresc $prog: " +msgstr "Se opreşte imapproxyd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 msgid "" @@ -3581,9 +3449,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36 -#, fuzzy msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "Se oprește demonul acpi: " +msgstr "Se opreşte demonul cobbler: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:58 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -3591,12 +3458,11 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 msgid "Stopping NFS statd: " -msgstr "Oprire NFS statd: " +msgstr "Se opreşte NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 -#, fuzzy msgid "Stopping denyhosts: " -msgstr "Oprire hpssd: " +msgstr "Se opreşte denyhosts: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:890 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " @@ -3604,27 +3470,27 @@ msgstr "Se activează swap-urile din /etc/fstab: " #: /etc/rc.d/init.d/network:250 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "" +msgstr "Se dezactivează înaintarea pachetelor IPv4: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 msgid "Stopping $progname: " -msgstr "Oprire $progname: " +msgstr "Se opreşte $progname: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:38 msgid "Shutting down network plug daemon: " -msgstr "" +msgstr "Se opreşte demonul network plug: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:37 msgid "Starting postfix: " -msgstr "Se pornește postfix: " +msgstr "Se porneşte postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -msgstr "Se oprește demonul proxy vbi: " +msgstr "Se opreşte demonul proxy vbi: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "Pornesc demonul APM: " +msgstr "Se porneşte demonul APM: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -3635,9 +3501,8 @@ msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:212 -#, fuzzy msgid "Reloading named: " -msgstr "Reîncărcare $named: " +msgstr "Se reîncarcă named: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" @@ -3674,11 +3539,11 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "" +msgstr "Activarea dispozitivului „$device” nu a funcţionat" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 msgid "Stopping puppet: " -msgstr "Se oprește puppet: " +msgstr "Se opreşte puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:545 msgid "nN" @@ -3689,18 +3554,16 @@ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27 -#, fuzzy msgid "Starting fail2ban: " -msgstr "Pornesc pand: " +msgstr "Se porneşte fail2ban: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21 -#, fuzzy msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -msgstr "Se pornește demonul Avahi... " +msgstr "Se porneşte demonul Audio Entropy... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:706 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -3715,13 +3578,12 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "Actualizarea nocturnă apt este activată." +msgstr "Actualizarea nocturnă yum este activată." #: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "" +msgstr "Se sincronizează ceasul sistemului cu ceasul hardware" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:96 msgid "Configuration file or keys are invalid" @@ -3762,7 +3624,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:43 msgid "Starting acpi daemon: " -msgstr "Se pornește demonul acpi: " +msgstr "Se porneşte demonul acpi: " #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39 msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " @@ -3779,7 +3641,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is stopped." -msgstr "" +msgstr "Paravanul de protecţie este oprit." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:666 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:691 @@ -3800,9 +3662,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 -#, fuzzy msgid "Starting oki4daemon: " -msgstr "Pornesc demonul acpi: " +msgstr "Se porneşte oki4daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:512 msgid "$STRING" @@ -3830,25 +3691,23 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:97 msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "Pornire NFS mountd: " +msgstr "Se porneşte NFS mountd: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:385 /etc/rc.d/init.d/functions:393 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts cron service: " -msgstr "Activare denyhosts: " +msgstr "Se activează serviciul cron denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "Pornesc serverul YP map: " +msgstr "Se porneşte serverul monotone: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -3856,12 +3715,11 @@ msgstr "pppd nu există sau nu este executabil" #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 msgid "Starting yum-updatesd: " -msgstr "Se pornește yum-updatesd: " +msgstr "Se porneşte yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 -#, fuzzy msgid "$prog is already running." -msgstr "$prog: rulează deja" +msgstr "$prog: rulează deja." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -3915,15 +3773,14 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51 msgid "Stopping $prog: " -msgstr "Oprire $prog: " +msgstr "Se opreşte $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28 -#, fuzzy msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -msgstr "Se oprește demonul Avahi: " +msgstr "Se opreşte serverul Audio Entropy: " #~ msgid "Reloading cron daemon configuration: " -#~ msgstr "Se reîncarcă configurația demonului cron: " +#~ msgstr "Se reîncarcă configuraţia demonului cron: " #, fuzzy #~ msgid "Starting $OTRS_PROG.." @@ -3944,13 +3801,13 @@ msgstr "Se oprește demonul Avahi: " #~ "Utilizare: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" #~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: " -#~ msgstr "Se oprește serviciul de inițializare iSCSI: " +#~ msgstr "Se opreşte serviciul de iniţializare iSCSI: " #~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" #~ msgstr "$prog: Utilizare: < start | stop | restart | reload | status >" #~ msgid "Starting hidd: " -#~ msgstr "Se pornește hidd: " +#~ msgstr "Se porneşte hidd: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #~ msgstr "" @@ -3964,7 +3821,7 @@ msgstr "Se oprește demonul Avahi: " #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" #~ msgstr "" -#~ "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [numele instanței]" +#~ "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [numele instanţei]" #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" @@ -3978,7 +3835,7 @@ msgstr "Se oprește demonul Avahi: " #~ "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" #~ msgid "Error in named configuration" -#~ msgstr "Eroare în configurația named" +#~ msgstr "Eroare în configuraţia named" #, fuzzy #~ msgid "Shutting down RPC gssd: " -- cgit v1.2.1