From 430b5b748bcddf54f7cd6d80cd33cda07152a0fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yelitza Louze Date: Wed, 15 Jan 2003 00:43:34 +0000 Subject: last spanish translation --- po/es.po | 128 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 75 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a1e66eb5..593cfd7e 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,13 +1,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-26 12:14GMT\n" -"Last-Translator: Nuria Soriano \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-15 10:52+1000\n" +"Last-Translator: Yelitza Louze \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" # /etc/rc.d/init.d/functions:394 # /etc/rc.d/init.d/functions:394 @@ -30,9 +30,8 @@ msgstr "Iniciando monitor UPS (esclavo): " # /etc/rc.d/rc.sysinit:275 # /etc/rc.d/rc.sysinit:275 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:504 -#, fuzzy msgid "Checking filesystems" -msgstr "Verificando cuotas del sistema de ficheros raíz: " +msgstr "Verificando sistema de archivos " # /etc/rc.d/init.d/crond:51 # /etc/rc.d/init.d/crond:51 @@ -103,7 +102,7 @@ msgstr "Iniciando los servicios de ratón de consola: " #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" -msgstr "" +msgstr "$prog: Abriendo firewall para entrada desde $server port 123" # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 # /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 @@ -123,7 +122,7 @@ msgstr "Recargando servicio INN: " #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:31 msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86" -msgstr "" +msgstr "X no está configurado. Ejecutando redhat-config-xfree86" # /etc/rc.d/init.d/ups:66 # /etc/rc.d/init.d/ups:66 @@ -158,9 +157,8 @@ msgstr "Inicio del servicio YP passwd: " # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:93 -#, fuzzy msgid "Starting ${NAME} service: " -msgstr "Iniciando servicios $KIND: " +msgstr "Iniciando servicios ${NAME}:" # /etc/rc.d/init.d/functions:213 # /etc/rc.d/init.d/functions:213 @@ -278,8 +276,7 @@ msgstr "Iniciando la base de datos: " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "" -"Falta la direccion del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida." +msgstr "Falta la direccion del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida." # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 # /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 @@ -490,14 +487,13 @@ msgstr "error en ifcfg-${parent_device}: archivos" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." -msgstr "" +msgstr "Falló al cargar el firmware." # ../rc.d/rc.sysinit:249 # ../rc.d/rc.sysinit:249 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:226 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" -"Probando la integridad del sistema debido a la configuración predeterminada" +msgstr "Probando la integridad del sistema debido a la configuración predeterminada" # /etc/rc.d/init.d/network:194 # /etc/rc.d/init.d/network:194 @@ -584,9 +580,8 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 # /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68 #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 -#, fuzzy msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -msgstr "Cargando módulos RDSI" +msgstr "Cargando módulos PLX (isicom)..." # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 # /etc/rc.d/init.d/apmd:26 @@ -750,7 +745,7 @@ msgstr "Enviando señal TERM a todos los procesos..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " -msgstr "" +msgstr "INFO " # /etc/rc.d/init.d/netfs:73 # /etc/rc.d/init.d/netfs:77 @@ -1033,7 +1028,7 @@ msgstr "Montando sistema de ficheros USB: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:481 msgid "(RAID Repair)" -msgstr "" +msgstr "(Reparar RAID)" # /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 # /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 @@ -1142,7 +1137,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " -msgstr "" +msgstr "NOTICE " # /etc/rc.d/init.d/autofs:246 # /etc/rc.d/init.d/autofs:246 @@ -1203,7 +1198,7 @@ msgstr "Iniciación de $base" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "CRITICAL " -msgstr "" +msgstr "CRITICAL " # /etc/rc.d/init.d/netfs:113 # /etc/rc.d/init.d/netfs:117 @@ -1227,8 +1222,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} no existe" # /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:268 /etc/rc.d/rc.sysinit:526 msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "" -"*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de ficheros." +msgstr "*** Se ha producido un error durante la verificación del sistema de ficheros." # /etc/rc.d/init.d/iptables:122 # /etc/rc.d/init.d/iptables:122 @@ -1243,9 +1237,8 @@ msgstr "Cambiando políticas de destino a DROP: " # /etc/rc.d/init.d/xfs:110 # /etc/rc.d/init.d/xfs:110 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "*** Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/ups:55 # /etc/rc.d/init.d/ups:55 @@ -1375,9 +1368,8 @@ msgstr "Iniciando servicios PCMCIA:" # /etc/rc.d/init.d/iscsi:30 # /etc/rc.d/init.d/iscsi:30 #: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 -#, fuzzy msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "No se puede cargar el módulo iscsi.o " +msgstr "No se puede cargar el módulo isicom" # /etc/rc.d/init.d/halt:59 # /etc/rc.d/init.d/halt:64 @@ -1611,9 +1603,8 @@ msgstr "Convirtiendo ficheros antiguos de cuotas de usuarios: " # /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38 -#, fuzzy msgid "Starting $prog for $site: " -msgstr "Iniciando $prog: " +msgstr "Iniciando $prog para $site: " # /etc/rc.d/rc.sysinit:566 # /etc/rc.d/rc.sysinit:566 @@ -1789,9 +1780,8 @@ msgstr "Error ocurrido mientras calculaba el prefijo IPv6to4" # /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 # /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:36 -#, fuzzy msgid "Running system reconfiguration tool" -msgstr "Recargando configuración: " +msgstr "Ejecutando la herramienta de reconfiguración del sistema" # /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 # /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 @@ -1822,8 +1812,7 @@ msgstr "Generación de clave RSA" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 -msgid "" -"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." +msgid "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." msgstr "" "El dispositivo $alias no parece estar presente, retrasando la inicialización " "de ${DEVICE}." @@ -1945,6 +1934,8 @@ msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" +"Advertencia: MTU '$IPV6TO4_MTU' configurado para 6to4 excede el límite de " +"'$tunnelmtu', será ignorado " # /etc/rc.d/init.d/functions:145 # /etc/rc.d/init.d/functions:145 @@ -2008,8 +1999,7 @@ msgstr "Networking no configurada - saliendo" # /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87 #: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -msgstr "" -"Reiniciando cadenas incorporadas a la política predeterminada de ACEPTAR" +msgstr "Reiniciando cadenas incorporadas a la política predeterminada de ACEPTAR" # /etc/rc.d/rc.sysinit:135 # /etc/rc.d/rc.sysinit:135 @@ -2112,9 +2102,8 @@ msgstr "Determinando la información IP para ${DEVICE}..." # /etc/rc.d/init.d/innd:42 # /etc/rc.d/init.d/innd:42 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:184 -#, fuzzy msgid "Stopping ${NAME} service: " -msgstr "Parando el servicio INND:" +msgstr "Parando el servicio ${NAME}:" # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 @@ -2125,9 +2114,8 @@ msgstr "Parando el servicio INND:" # /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 # /etc/rc.d/init.d/smb:109 #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" # /etc/rc.d/init.d/ipchains:94 # /etc/rc.d/init.d/ipchains:94 @@ -2188,9 +2176,8 @@ msgstr "Control de radvd habilitado, pero config no está completo" # /etc/rc.d/rc.sysinit:275 # /etc/rc.d/rc.sysinit:275 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 -#, fuzzy msgid "Checking root filesystem" -msgstr "Verificando cuotas del sistema de ficheros raíz: " +msgstr "Verificando el sistema de archivos raíz: " # /etc/rc.d/init.d/isdn:150 # /etc/rc.d/init.d/isdn:150 @@ -2249,13 +2236,12 @@ msgstr "Ejecute makehistory y/o makedbz antes de iniciar innd." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 -#, fuzzy msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "" "La configuración de IPv6to4 necesita una dirección IPv4 en una interfaz " -"relacionada o especificada, la configuración 6to4 no es válida." +"relacionada o especificada de otra forma." # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -2317,8 +2303,7 @@ msgstr "Parada de $PRIVOXY_PRG: " # ../rc.d/rc.sysinit:251 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:228 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "" -"Sin probar la integridad del sistema debido a la configuración predeterminada" +msgstr "Sin probar la integridad del sistema debido a la configuración predeterminada" # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 # /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 @@ -2338,7 +2323,7 @@ msgstr "Puntos de montaje activos NCP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "WARN " -msgstr "" +msgstr "WARN " # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 # /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 @@ -2367,7 +2352,7 @@ msgstr "Cargando módulo de sonido ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:115 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" -msgstr "" +msgstr "$prog: Eliminando la apertura del firewall para el $server puerto 123" # /etc/rc.d/rc.sysinit:110 # /etc/rc.d/rc.sysinit:110 @@ -2400,7 +2385,7 @@ msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." -msgstr "" +msgstr "Por favor espere mientras se reinicia su sistema..." # /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 # /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 @@ -2594,7 +2579,7 @@ msgstr " Si el comando 'raw' aún se refiere a /dev/raw como un archivo." #: /etc/rc.d/init.d/functions:450 msgid "yY" -msgstr "" +msgstr "yY" # /etc/rc.d/init.d/xfs:81 # /etc/rc.d/init.d/xfs:81 @@ -2625,9 +2610,8 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Generando una llave de host SSH1 RSA: " #: /etc/rc.d/init.d/named:69 -#, fuzzy msgid "$prog reload" -msgstr "recargar" +msgstr "Recarga $prog " # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 @@ -2686,9 +2670,8 @@ msgstr "No ha podido encontrar $PRIVOXY_BIN, salir." # /etc/rc.d/init.d/innd:33 # /etc/rc.d/init.d/innd:33 #: /etc/rc.d/init.d/halt:35 -#, fuzzy msgid "Halting system..." -msgstr "Iniciando sistema INND:" +msgstr "Deteniendo el sistema..." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148 @@ -2768,8 +2751,7 @@ msgstr "Uso de NFS statd:" # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "El uso de 6to4 y RADVD, el reenvío IPv6 debería estar habilitado, pero no lo " "está" @@ -2896,7 +2878,7 @@ msgstr "Iniciar el controlador firewire ($alias): " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " -msgstr "" +msgstr "Desactivando los dispositivos PLX..." # /etc/rc.d/rc.sysinit:191 # /etc/rc.d/rc.sysinit:191 @@ -3065,7 +3047,7 @@ msgstr "Escuchando por un servidor de dominio NIS." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:272 /etc/rc.d/rc.sysinit:530 msgid "(Repair filesystem)" -msgstr "" +msgstr "(Repara sistema de archivos)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" @@ -3108,11 +3090,11 @@ msgstr "Generación de clave RSA1" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19 msgid "VNC server" -msgstr "" +msgstr "Servidor VNC" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" -msgstr "" +msgstr "El archivo InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi no se encuentra!" # /etc/rc.d/init.d/isdn:78 # /etc/rc.d/init.d/isdn:78 @@ -3168,7 +3150,7 @@ msgstr "$0: el kernel no posee un soporte para dispositivo de código micro" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:33 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" -msgstr "" +msgstr "X está configurado. Iniciando el Agente de configuración" # /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 # /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 @@ -3180,7 +3162,7 @@ msgstr "Iniciando el servidor-emulador NetWare: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:451 msgid "nN" -msgstr "" +msgstr "nN" # /etc/rc.d/rc.sysinit:298 # /etc/rc.d/rc.sysinit:298 @@ -3341,11 +3323,11 @@ msgstr " Por favor corrija su /etc/sysconfig/rawdevices:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:452 msgid "cC" -msgstr "" +msgstr "cC" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " -msgstr "" +msgstr "DEBUG " # /etc/rc.d/init.d/sshd:66 # /etc/rc.d/init.d/sshd:66 @@ -3372,9 +3354,8 @@ msgstr "Generando clave de host SSH2 DSA: " # /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69 # /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -#, fuzzy msgid "Usage: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Uso: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 @@ -3386,9 +3367,8 @@ msgstr "uso: $0 " # /etc/rc.d/init.d/keytable:22 # /etc/rc.d/init.d/keytable:22 #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 -#, fuzzy msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "Carga de Firmware" +msgstr "Cargando el firmware isicom..." # /etc/rc.d/init.d/netfs:41 # /etc/rc.d/init.d/netfs:41 @@ -3464,7 +3444,7 @@ msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 msgid "Updating /etc/fstab" -msgstr "" +msgstr "Actualizando /etc/fstab" # /etc/rc.d/init.d/keytable:22 # /etc/rc.d/init.d/keytable:22 @@ -3565,11 +3545,8 @@ msgstr "Se está ejecutando ${base} (pid $pid)..." # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 # /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190 -#, fuzzy msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "" -"La dirección IPv4 '$ipv4addr'dada no es usable globalmente, la configuración " -"6to4 no es válida" +msgstr "La dirección IPv4 '$ipv4addr' dada no es usable globalmente" # /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25 # /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -3655,11 +3632,11 @@ msgstr "Enlazando al dominio NIS: " # /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 #: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " -msgstr "Apagando de los servicios $KIND:" +msgstr "Apagando los servicios $KIND:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " -msgstr "" +msgstr "ERROR " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 msgid "Shutting down AppleTalk services: " @@ -3671,7 +3648,7 @@ msgstr "Cerrando los servicios AppleTalk: " #, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." msgstr "" -"Pulse Y en menos de %d segundos para conprobar la integridad del sistema de " +"Pulse Y en menos de %d segundos para comprobar la integridad del sistema de " "ficheros..." # /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 /etc/rc.d/init.d/iptables:77 @@ -3753,3 +3730,4 @@ msgstr "" # /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104 #~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" #~ msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" + -- cgit v1.2.1