From 0b14d4c44e9e7a7232d522641dfa54011e23a939 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Renato Pavicic Date: Fri, 16 Mar 2007 22:58:51 +0000 Subject: new lines --- po/hr.po | 1645 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 760 insertions(+), 885 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 410bb936..dc5b1c98 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts 0\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-24 06:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-17 00:00+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic \n" "Language-Team: Renato Pavicic \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,9 +17,8 @@ msgid "Reloading $prog for $ez_name: " msgstr "Ponovno učitavanje $prog za $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 -#, fuzzy msgid "Stopping incrond: " -msgstr "Zaustavljanje hpiod: " +msgstr "Zaustavljanje incrond: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -45,13 +44,10 @@ msgstr "Ponovno učitavanje konfiguracije demona cron: " msgid "$BASENAME exporting databases" msgstr "$BASENAME izvoz baza podataka" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233 -msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Upozorenje: Konfigurirani MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 nadmašuje ograničenje " -"kod '$tunnelmtu'. Bit će ignorirano." +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233 +msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored" +msgstr "Upozorenje: Konfigurirani MTU '$IPV6TO4_MTU' za 6to4 nadmašuje ograničenje kod '$tunnelmtu'. Bit će ignorirano." #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 msgid "$base dead but pid file exists" @@ -63,16 +59,19 @@ msgstr "802.1Q VLAN parametre nije moguće postaviti." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"Izgleda da $alias uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti " -"odgođena." - -#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:177 +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "Izgleda da $alias uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena." + +#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:177 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -89,16 +88,18 @@ msgstr "Gašenje usluge otkrivanja preusmjerivača: " msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Nedostaje parametar 'global IPv4 address' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:89 /etc/rc.d/init.d/poker-server:89 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 +#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:89 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:89 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 msgid "$prog already running" msgstr "$prog već je pokrenut" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net" -msgstr "Ponovno učitavanje mapa" +msgstr "Ponovno učitavanje ser2net" #: /etc/rc.d/init.d/innd:84 msgid "Reloading INN Service: " @@ -131,11 +132,14 @@ msgstr "Upotreba: pidfileofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46 msgid "vncserver start" -msgstr "vncserver pokretanje" - -#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 -#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:159 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 +msgstr "Pokretanje vncserver" + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:159 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -149,7 +153,7 @@ msgstr "Napuštanje datotečnih sustava povratne veze (ponovni pokušaj): " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -msgstr "" +msgstr "Pogreška. Izgelda da je ovo podčinjeni poslučitelj. Pronađen je kpropd.acl." #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 msgid "Saving $desc ($prog): " @@ -159,7 +163,8 @@ msgstr "Spremanje $desc ($prog): " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela. Konfiguracija nije valjana." -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 /etc/rc.d/init.d/sshd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:46 msgid "RSA1 key generation" msgstr "Generiranje RSA1 ključa" @@ -171,7 +176,8 @@ msgstr "ponovno učitavanje $prog: " msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "Zaustavljanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): " -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd kontrola je omogućena, ali konfiguriranje nije potpuno" @@ -181,14 +187,14 @@ msgstr "Zaustavljanje sistemske sabirnice poruka:" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Upotreba: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Upotreba: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58 msgid "Denyhosts is disabled." msgstr "Odbijanje računala je onemogućeno." -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -199,18 +205,15 @@ msgstr "X nije konfiguriran. Bit će pokrenut system-config-display" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "" -"*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} " -"pravila." +msgstr "*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} pravila." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Uklanjanje korisnički definiranih lanaca: " #: /etc/rc.d/init.d/sec:34 -#, fuzzy msgid "Starting $prog instance " -msgstr "Pokretanje $prog: " +msgstr "Pokretanje instance $prog " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " @@ -228,16 +231,19 @@ msgstr "Pokretanje $subsys: " msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Čišćenje svih trenutnih pravila i korisnički definiranih lanaca:" -#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/named:209 msgid "no response, killing with -TERM " -msgstr "" +msgstr "nema odziva, prekidanje naredbom -TERM " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." @@ -271,16 +277,26 @@ msgstr "Gašenje zapisnika sustava: " msgid "$base is stopped" msgstr "$base je zaustavljen" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:99 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:95 -#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:76 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:120 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 -#: /etc/rc.d/init.d/nasd:70 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/syslog:118 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:79 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:99 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:67 +#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:76 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:200 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 +#: /etc/rc.d/init.d/nasd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:118 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:137 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:79 +#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -300,18 +316,30 @@ msgstr "$0: pozovite kao 'halt' ili 'reboot'!" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME je priključen na $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:46 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:51 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/dictd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:123 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:46 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:51 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Gašenje $prog: " @@ -321,18 +349,16 @@ msgid "$BASENAME importing databases" msgstr "$BASENAME uvoz baza podataka" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20 -#, fuzzy msgid "Starting greylistd: " -msgstr "Pokretanje restorecond: " +msgstr "Pokretanje greylistd: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Zaustavljanje demona NetworkManager: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC $PROG: " -msgstr "Gašenje RPC gssd: " +msgstr "Gašenje RPC $PROG: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " @@ -362,7 +388,8 @@ msgstr "*** moguće je konfigurirati clamav-server" msgid "Starting restorecond: " msgstr "Pokretanje restorecond: " -#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "crond nije moguće zaustaviti: crond nije pokrenut." @@ -374,14 +401,14 @@ msgstr "Pogreška pri $FILE: uređaj ili IP adresa nisu određeni" msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "/proc unosi nisu nepromjenjivi" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Pokretanje upravljača ipmi_watchdog: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 msgid "Shutting down NFS daemon: " @@ -412,20 +439,19 @@ msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Inicijalizacija MySQL baze podataka:" #: /etc/rc.d/init.d/openpbx:22 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenPBX: " -msgstr "Zaustavljanje puppet: " +msgstr "Zaustavljanje OpenPBX: " #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 -#, fuzzy msgid "Starting incrond: " -msgstr "Pokretanje hpiod: " +msgstr "Pokretanje incrond: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:26 msgid "Starting capi4linux:" msgstr "Pokretanje capi4linux:" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:90 /etc/rc.d/init.d/smb:125 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:90 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" @@ -439,14 +465,12 @@ msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Odvajanje uređaja povratne veze $dev: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:76 -#, fuzzy msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 -#, fuzzy msgid "Shutting down greylistd: " -msgstr "Gašenje restorecond: " +msgstr "Gašenje greylistd: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " @@ -454,10 +478,10 @@ msgstr "Spremanje pravila vatrozida u $IP6TABLES_DATA: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "" -"*** /etc/selinux/config naznačuje da želite ručno ispravljanje označavanja" +msgstr "*** /etc/selinux/config naznačuje da želite ručno ispravljanje označavanja" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop}" @@ -466,22 +490,34 @@ msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "Pokretanje $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/openpbx:15 -#, fuzzy msgid "Starting OpenPBX: " -msgstr "Pokretanje pand-a:" - -#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:43 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:43 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:45 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/radvd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 /etc/rc.d/init.d/ser:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/tor:55 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +msgstr "Pokretanje OpenPBX: " + +#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:43 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:45 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:44 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:55 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Ponovno učitavanje $prog: " @@ -495,14 +531,12 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV ne bi trebao biti postavljen za uređaj ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 -#, fuzzy msgid "Stopping liquidwar game server: " -msgstr "Zaustavljanje Xpilot poslužitelja igri: " +msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri liquidwar: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37 -#, fuzzy msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" -msgstr "pri /etc/sysconfig/carp/ ne postoje konfigurirane virtualne adrese" +msgstr "pri ${CONFDIR} ne postoje konfigurirane virtualne adrese:" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " @@ -526,12 +560,8 @@ msgstr "Učitavanje zadane tablice tipkovnice ($KEYTABLE): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 -msgid "" -"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " -"encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"Upozorenje: ipppd (kernel 2.4.x i stariji) ne podržava IPv6 upotrebom " -"'syncppp' enkapsulacije" +msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'" +msgstr "Upozorenje: ipppd (kernel 2.4.x i stariji) ne podržava IPv6 upotrebom 'syncppp' enkapsulacije" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 msgid "(no mouse is configured)" @@ -542,12 +572,8 @@ msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** Ponovno označavanje može potrajati ovisno o datoteci" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " -"enabled in kernel" -msgstr "" -"Opće IPv6 prosljeđivanje omogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije " -"omogućeno u kernelu." +msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel" +msgstr "Opće IPv6 prosljeđivanje omogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije omogućeno u kernelu." #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " @@ -565,18 +591,26 @@ msgstr "Ponovno učitavanje datoteke syslog-ng.conf: " msgid "reloading sm-client: " msgstr "ponovno učitavanje sm-klijenta: " -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 -#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 -#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:92 -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 /etc/rc.d/init.d/poker-server:166 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 -#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 +#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:166 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 msgid "Reloading $prog" @@ -591,18 +625,16 @@ msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "Gašenje $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/pound:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Pound: " -msgstr "Zaustavljanje hpiod: " +msgstr "Zaustavljanje Pound: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Konfigurirane NFS pristupne točke: " #: /etc/rc.d/init.d/pound:21 -#, fuzzy msgid "Starting Pound: " -msgstr "Pokretanje dund: " +msgstr "Pokretanje Pound: " #: /etc/rc.d/init.d/hidd:28 msgid "Shutting down hidd: " @@ -620,7 +652,8 @@ msgstr "Napuštanje cijevnih datotečnih sustava: " msgid "Entering interactive startup" msgstr "Ulazak u interaktivno pokretanje" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:135 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:135 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" @@ -645,11 +678,12 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "pogreška pri $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END ne slažu se" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:170 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 +#: /etc/rc.d/init.d/hidd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:63 #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" @@ -660,7 +694,7 @@ msgstr "Aktivni mrežni blok uređaji: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "adsl-start ne postoji ili nije izvršni program za ${DEVICE}" +msgstr "adsl-start ne postoji ili nije izvršni program za ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 msgid "Shutting down $prog" @@ -671,12 +705,8 @@ msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Ulazak u ne-interaktivno pokretanje" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" -msgstr "" -"Opće IPv6 prosljeđivanje onemogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije " -"onemogućeno u kernelu." +msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel" +msgstr "Opće IPv6 prosljeđivanje onemogućeno je u konfiguraciji, ali trenutno nije onemogućeno u kernelu." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " @@ -687,12 +717,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 -msgid "" -"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " -"instead" -msgstr "" -"IPv6 prosljeđivanjem po pojedinačnim uređajima nije moguće upravljati putem " -"sysctl. Umjesto njega upotrijebite netfilter6." +msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead" +msgstr "IPv6 prosljeđivanjem po pojedinačnim uređajima nije moguće upravljati putem sysctl. Umjesto njega upotrijebite netfilter6." #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 msgid "not reloading due to configuration syntax error" @@ -710,7 +736,8 @@ msgstr "Gašenje sučelja povratne veze: " msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "Pokretanje demona protoka icecast: " -#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 +#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -722,7 +749,8 @@ msgstr "Pokretanje kernel zapisnika: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Zaustavljanje YP usluge lozinka: " -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 msgid "Stopping $servicename: " msgstr "Zaustavljanje $servicename: " @@ -740,12 +768,11 @@ msgstr "Aktivne GFS2 točke pristupa: " #: /etc/rc.d/init.d/vdr:31 msgid "Error: no valid $cfg found." -msgstr "" +msgstr "Pogreška: Valjana konfiguracijska datoteka $cfg nije pronađena." #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 -#, fuzzy msgid "Clearing database" -msgstr "Inicijalizacija baze podataka" +msgstr "Čišćenje baze podataka" #: /etc/rc.d/init.d/halt:200 msgid "$message" @@ -753,66 +780,123 @@ msgstr "$message" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:469 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -msgstr "" +msgstr "*** Upozorenje - Sustav nije bio pravilno pogašen." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 msgid " done." msgstr " izvršeno." -#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:23 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:26 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:47 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:61 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:48 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:46 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:31 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 /etc/rc.d/init.d/ldap:169 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:92 /etc/rc.d/init.d/mysqld:95 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:114 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:110 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:30 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:26 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 -#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/zope:18 +#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:23 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:26 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:47 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:61 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:46 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:92 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:95 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:114 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:110 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:26 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:18 msgid "Starting $prog: " msgstr "Pokretanje $prog: " @@ -840,7 +924,8 @@ msgstr "Pokretanje hidd: " msgid "$prog reload" msgstr "$prog ponovno učitavanje" -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22 msgid "Starting background readahead: " msgstr "Pokretanje pozadinskog readahead: " @@ -849,13 +934,14 @@ msgstr "Pokretanje pozadinskog readahead: " msgid "Usage: ifup " msgstr "Upotreba: ifup " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:65 msgid "RSA key generation" msgstr "RSA generator ključa" #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 msgid "PORT environment is not set." -msgstr "" +msgstr "Varijabla okruženja PORT nije postavljena." #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -867,8 +953,7 @@ msgstr "Isključivanje kvota: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"Pid datoteka '$pidfile' je prazna. Nije moguće poslati okidač prema radvd." +msgstr "Pid datoteka '$pidfile' je prazna. Nije moguće poslati okidač prema radvd." #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " @@ -883,18 +968,14 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Pokretanje demona NetworkManager: " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 -#, fuzzy msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -msgstr "Zaustavljanje usluga rusers: " +msgstr "Zaustavljanje poslužitelja Frozen Bubble: " -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 -msgid "" -"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " -"be expected); aborting..." -msgstr "" -"Nije moguće pronaći instalaciju util-vserver (očekuje se datoteka the file " -"'$UTIL_VSERVER_VARS'); prekidanje..." +msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..." +msgstr "Nije moguće pronaći instalaciju util-vserver (očekuje se datoteka the file '$UTIL_VSERVER_VARS'); prekidanje..." #: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 msgid "$1 (pid $pid) is running..." @@ -904,7 +985,8 @@ msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..." msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Tijekom izračunavanja IPv6to4 prefiksa došlo je do pogreške" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG" @@ -916,7 +998,8 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgid "$named reload" msgstr "$named ponovno učitavanje" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:160 msgid "Starting hpssd: " msgstr "Pokretanje hpssd: " @@ -938,23 +1021,28 @@ msgstr "Pokretanje BitTorrent tragača: " #: /etc/rc.d/init.d/named:65 msgid "or install caching-nameserver." -msgstr "" +msgstr "ili instalirajte caching-nameserver." #: /etc/rc.d/init.d/network:64 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Pokretanje sučelja povratne veze: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Ponovno otvaranje zapisnika $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:280 /etc/rc.d/init.d/functions:296 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:280 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:296 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 msgid "$base shutdown" -msgstr "$base gašenje" +msgstr "Gašenje $base" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Ponovno učitavanje datoteke smb.conf: " @@ -983,29 +1071,26 @@ msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Zaustavljanje usluge ${NAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 -msgid "" -"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." -"log" -msgstr "" -"$BASENAME pogreška uvoza baza podataka, provjerite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" -"db_import.log" - -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:228 +msgid "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" +msgstr "$BASENAME pogreška uvoza baza podataka, provjerite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:228 #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" -msgstr "$base pokretanje" +msgstr "Pokretanje $base" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"MAC adresa uređaja ${DEVICE} razlikuje se od očekivane. Bit će ignoriran." +msgstr "MAC adresa uređaja ${DEVICE} razlikuje se od očekivane. Bit će ignoriran." #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 -#, fuzzy msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "$base je mrtav, ali pid datoteka postoji" +msgstr "$prog je mrtav i postoji /var/run pid datoteka" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1023,15 +1108,17 @@ msgstr "Pokretanje ejabberd: " msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: konfiguracija za ${1} nije pronađena." -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:88 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:88 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Ponovo učitavanje konfiguracije: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "Pokretanje Wesnoth poslužitelja igri: " +msgstr "Pokretanje poslužitelja igri Wesnoth: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " @@ -1058,16 +1145,14 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "Gašenje exim: " #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 -#, fuzzy msgid "Stopping pdns-recursor: " -msgstr "Zaustavljanje hpssd: " +msgstr "Zaustavljanje pdns-recursor: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** veličina sustava i brzina tvrdih diskova." #: /etc/rc.d/init.d/tor:76 -#, fuzzy msgid "$prog is not running" msgstr "$prog nije pokrenut" @@ -1075,8 +1160,10 @@ msgstr "$prog nije pokrenut" msgid "Stopping $prog" msgstr "Zaustavljanje $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/ulogd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}" @@ -1090,7 +1177,7 @@ msgstr "Ponovno pokretanje puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:116 msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" -msgstr "" +msgstr "svi se demoni ucarp zaustavljeni i nedodjeljene IP adrese:" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:84 msgid "Avahi daemon is not running" @@ -1100,7 +1187,8 @@ msgstr "Avahi demon već je pokrenut" msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Gašenje NFS kvota: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:164 /etc/rc.d/init.d/functions:200 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:164 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:200 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Upotreba: demon [+/-razina pristojnosti] {program}" @@ -1109,9 +1197,8 @@ msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} mrtav, ali je subsys zaključan" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40 -#, fuzzy msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog već je pokrenut" +msgstr "$prog: već je pokrenut" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " @@ -1124,25 +1211,24 @@ msgstr "Konfigurirane CIFS točke pristupa:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "" -"POGREŠKA: Nije moguće dodati vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}" +msgstr "POGREŠKA: Nije moguće dodati vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 msgid "vncserver startup" -msgstr "vncserver pokretanje" +msgstr "Pokretanje vncserver" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:177 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (the hard way): " -msgstr "Zaustavljanje usluge INND: " +msgstr "Zaustavljanje usluge INND (težim putem): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" @@ -1162,9 +1248,7 @@ msgstr "Avahi demon je pokrenut" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "" -"*** problemi. Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo " -"pokrenut." +msgstr "*** problemi. Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut." #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " @@ -1174,7 +1258,8 @@ msgstr "Pokretanje RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "ponovno učitaj" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:448 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Postavljanje upravljana logičkim volumenima: " @@ -1195,9 +1280,8 @@ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Izvlačenje ključeva usluge kadm5: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:16 -#, fuzzy msgid "Binary handler for Windows applications already registered" -msgstr "Registriranje binarnih rukovanja Windows aplikacijama" +msgstr "Binarna rukovanja Windows aplikacijama već su registrirana" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " @@ -1212,25 +1296,20 @@ msgid "Configured GFS2 mountpoints: " msgstr "Konfigurirane GFS2 točke pristupa: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:102 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"pogreška pri $FILE: uređaj $parent_device:$DEVNUM već je primijećen pri " -"$devseen" +msgstr "pogreška pri $FILE: uređaj $parent_device:$DEVNUM već je primijećen pri $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:51 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Gašenje kernel prijavljivanja: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (master): " @@ -1245,14 +1324,12 @@ msgid "Halting system..." msgstr "Zaustavljanje sustava..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi DNS... " +msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -msgstr "" -"*** Onemogućavanje prisiljavanja sigurnosti za potrebe obnavljanja sustava." +msgstr "*** Onemogućavanje prisiljavanja sigurnosti za potrebe obnavljanja sustava." #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " @@ -1260,7 +1337,7 @@ msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 msgid "Stopping Xpilot game server: " -msgstr "Zaustavljanje Xpilot poslužitelja igri: " +msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri Xpilot: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" @@ -1275,12 +1352,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openais:56 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 msgid "Usage: status {program}" @@ -1291,14 +1364,12 @@ msgid "Reloading $prog:" msgstr "Ponovno učitavanje $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12 -#, fuzzy msgid "Starting ICQ transport: " -msgstr "Pokretanje NFS statd: " +msgstr "Pokretanje ICQ prijenosa: " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:366 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " @@ -1309,11 +1380,8 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Nedostaje parametar 'local IPv4 address' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" -"Upotreba 6to4 i RADVD IPv6 prosljeđivanja obično je omogućena, ali trenutno " -"nije." +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "Upotreba 6to4 i RADVD IPv6 prosljeđivanja obično je omogućena, ali trenutno nije." #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 msgid "Stopping $prog gracefully: " @@ -1325,12 +1393,11 @@ msgstr "Parametar nadzora prosljeđivanja nije valjani '$fw_control' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/amd:59 msgid "amd shutdown" -msgstr "amd gašenje" +msgstr "Gašenje amd" #: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 -#, fuzzy msgid "Shut down poker-bot first!" -msgstr "Gašenje postfix: " +msgstr "Prvo je potrebno zaustaviti poker-bot!" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " @@ -1346,7 +1413,7 @@ msgstr "Pokretanje dund: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62 msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" +msgstr "u datoteci ${FILE} nije pronađena adresa VIP_ADDRESS, VIP ID ${ID} bit će preskočen:" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 msgid "Stopping hpssd: " @@ -1354,7 +1421,7 @@ msgstr "Zaustavljanje hpssd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" -msgstr "" +msgstr "Neispravna vrsta tunela $TYPE" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " @@ -1369,12 +1436,8 @@ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Zaustavljanje $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 -msgid "" -"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " -"already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"Dana udaljena adresa '$addressipv4tunnel' na tunelskom uređaju '$device' već " -"je konfigurirana na uređaju '$devnew'" +msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'" +msgstr "Dana udaljena adresa '$addressipv4tunnel' na tunelskom uređaju '$device' već je konfigurirana na uređaju '$devnew'" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" @@ -1385,31 +1448,28 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "ne postoji /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 -#, fuzzy msgid "Reloading oki4daemon: " -msgstr "Ponovno učitavanje demona Avahi: " +msgstr "Ponovno učitavanje demona oki4daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 -#, fuzzy msgid "Starting vbi proxy daemon: " -msgstr "Pokretanje demona $prog: " +msgstr "Pokretanje demona vbi proxy: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Uređaj '$DEVICE' ovdje nije podržan. Upotrijebite postavke IPV6_AUTOTUNNEL " -"ponovo pokrenite (IPv6) mrežu." - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 -#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 -#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/pound:58 -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 +msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking" +msgstr "Uređaj '$DEVICE' ovdje nije podržan. Upotrijebite postavke IPV6_AUTOTUNNEL ponovo pokrenite (IPv6) mrežu." + +#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 +#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " @@ -1451,21 +1511,22 @@ msgstr "Upotreba: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Nedostaje parametar 'IPv4 address' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:96 msgid "$prog stopped but subsys locked..." -msgstr "je mrtav, ali je subsys zaključan" +msgstr "$prog je zaustavljen, ali je subsys zaključan..." #: /etc/rc.d/init.d/sec:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:28 msgid "cannot start crond: crond is already running." @@ -1492,18 +1553,18 @@ msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST" msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-address' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 msgid "Starting $PROG: " -msgstr "Pokretanje $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "Pokretanje $PROG: " -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -#, fuzzy msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " msgstr "Gašenje demona protoka icecast: " @@ -1515,7 +1576,8 @@ msgstr "Wine binarni oblici rukovanja su registrirani." msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Osluškivanje za NIS poslužiteljem domene." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:675 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:675 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Popravi datotečni sustav)" @@ -1532,9 +1594,8 @@ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "Pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog2): " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 -#, fuzzy msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -msgstr "Pokretanje usluga rusers: " +msgstr "Pokretanje poslužitelja Frozen Bubble: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " @@ -1568,7 +1629,8 @@ msgstr "Pokretanje BitTorrent seed klijenta: " msgid "Shutting down pand: " msgstr "Gašenje pand:" -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:68 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 +#: /etc/rc.d/init.d/wine:68 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -1577,15 +1639,16 @@ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgid "usage: ifup-routes []" msgstr "Upotreba: ifup-routes []" -#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:148 /etc/rc.d/init.d/cman:450 -#: /etc/rc.d/init.d/kannel:110 /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:148 +#: /etc/rc.d/init.d/cman:450 +#: /etc/rc.d/init.d/kannel:110 +#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (gently): " -msgstr "Zaustavljanje usluge INND: " +msgstr "Zaustavljanje usluge INND (pažljivo): " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1613,18 +1676,16 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Pokretanje PC/SC Smart Card demona ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 -#, fuzzy msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" -msgstr "pogreška u jednoj ili više carp konfiguracija, pogledati:" +msgstr "pogreška u pokretanju jedne ili više instanci demona ucarp:" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "Gašenje $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:148 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" @@ -1671,9 +1732,8 @@ msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83 -#, fuzzy msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" -msgstr "pogreška u jednoj ili više carp konfiguracija, pogledati:" +msgstr "pogreška u jednoj ili više ucarp konfiguracija:" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " @@ -1695,7 +1755,8 @@ msgstr "/usr/sbin/dip ne postoji ili nije izvršni program za $DEVICE" msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Gašenje konzolnih usluga miša: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Postavljam naziva NIS domene $NISDOMAIN: " @@ -1708,9 +1769,8 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Učitavanje dodatnih $IPTABLES modula: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:38 -#, fuzzy msgid "Starting $progname: " -msgstr "Pokretanje $prog: " +msgstr "Pokretanje $progname: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." @@ -1724,7 +1784,8 @@ msgstr "Pokretanje nsd... " msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "CIM poslužitelj ($pid) je pokrenut" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" msgstr "Pokretanje $prog" @@ -1733,12 +1794,8 @@ msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "Uređaj 'tun6to4' (od '$DEVICE') već je pokrenut. Prvo ga isključite." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' ima definiran scope '$device_scope'. " -"Dani zadani pristupnik '$device' neće se upotrebljavati." +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' ima definiran scope '$device_scope'. Dani zadani pristupnik '$device' neće se upotrebljavati." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -1746,23 +1803,27 @@ msgstr "Mehanizam '$mechanism' nije podržan za slanje okidača prema radvd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne postoji za uređaj $DEVICE" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne postoji za uređaj $DEVICE" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" -msgstr "" +msgstr "Upotreba: sys-unconfig" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Dana IPv4 adresa '$ipv4addr' nije opće upotrebljiva" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:63 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "Gašenje usluga $KIND: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Vatrozid nije konfiguriran" @@ -1771,18 +1832,16 @@ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "Kernel nije sastavljen s podrškom za IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 -#, fuzzy msgid "Stopping $PROG: " -msgstr "Zaustavljanje $PRIVOXY_PRG: " +msgstr "Zaustavljanje $PROG: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Vraćanje ugrađenih lanaca na izvorno zadana pravila ACCEPT:" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:52 -#, fuzzy msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "Zaustavljanje $desc ($prog): " +msgstr "Zaustavljanje snimača video-diska ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/functions:519 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -1805,10 +1864,8 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgstr "Upotreba: killproc [-p pid_datoteka] [ -d odgoda] {program} [-signal]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -#, fuzzy -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "Alat \"ip\" (paket: iproute) ne postoji ili nije izvršna datoteka - bit će zaustavljen" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 msgid "$1 is stopped" @@ -1822,7 +1879,8 @@ msgstr "Kod sljedećeg pokretanja sustava bit će prisiljen 'fsck'." msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Pokretanje $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:672 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:672 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut" @@ -1830,18 +1888,15 @@ msgstr "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut" msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Primjenjivanje $IP6TABLES vatrozida:" -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 #: /etc/rc.d/init.d/xend:61 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog je zaustavljen" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" -msgstr "" -"Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 msgid "Starting ${NAME} service: " @@ -1851,13 +1906,10 @@ msgstr "Pokretanje usluge ${NAME}: " msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju veličine, bit će preskočeno" -#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 -msgid "" -"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " -"initialization" -msgstr "" -"Argument 1 ne postoji, a morao bi sadržavati naziv sučelja - IPv6to4 " -"inicijalizacija bit će preskočena" +#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 +msgid "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 initialization" +msgstr "Argument 1 ne postoji, a morao bi sadržavati naziv sučelja - IPv6to4 inicijalizacija bit će preskočena" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 msgid "Active CIFS mountpoints: " @@ -1867,9 +1919,10 @@ msgstr "Aktivne CIFS točke pristupa: " msgid "Starting system logger: " msgstr "Pokretanje zapisnika sustava: " -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" -msgstr "$prog gašenje" +msgstr "Gašenje $prog" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:55 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " @@ -1895,7 +1948,8 @@ msgstr "Pokretanje sustava INND: " msgid "is stopped" msgstr "je zaustavljen" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "Tablica: $table" @@ -1924,11 +1978,13 @@ msgstr "Inicijalizacija baze podataka:" msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] nedostaje 'poruka' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Postavljanje lanaca na pravila $policy:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 msgid "restart" msgstr "ponovno pokretanje" @@ -1957,14 +2013,11 @@ msgid "Loading default keymap" msgstr "Učitavanje zadane mape tipkovnice" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 -msgid "" -"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " -"address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "" -"Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umjesto konfigurirane " -"adrese ${HWADDR}. Bit će ignoriran." +msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring." +msgstr "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umjesto konfigurirane adrese ${HWADDR}. Bit će ignoriran." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:407 /etc/rc.d/init.d/tomcat5:90 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:407 +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:90 msgid "FAILED" msgstr "NEUSPJELO" @@ -1980,7 +2033,9 @@ msgstr "Gašenje demona Avahi: " msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "Ovaj kernel nema podrške za premošćivanje" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:47 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Pokretanje usluga $KIND: " @@ -1989,32 +2044,35 @@ msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "pogreška u $FILE: neispravan broj pseudonima" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118 -msgid "" -"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." -"log" -msgstr "" -"$BASENAME pogreška izvoza baza podataka, provjerite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" -"db_export.log" +msgid "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" +msgstr "$BASENAME pogreška izvoza baza podataka, provjerite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" -#: /etc/rc.d/init.d/tor:62 /etc/rc.d/init.d/xend:59 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/tor:62 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:59 msgid "$prog is running" -msgstr "$prog je pokrenut..." +msgstr "$prog je pokrenut" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: nema vrijednosti za opciju presjeka, bit će preskočeno" -#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 -#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227 +#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 +#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:92 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:227 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:79 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:79 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -2027,29 +2085,26 @@ msgstr "*** $0 nije moguće nazvati na ovaj način" msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] Nije moguće zapisati u kanal '$channel'" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"Upozorenje: Sučelje 'tun6to4' ne podržava 'IPV6_DEFAULTGW'. Bit će " -"ignorirano." +msgstr "Upozorenje: Sučelje 'tun6to4' ne podržava 'IPV6_DEFAULTGW'. Bit će ignorirano." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"Izgleda da uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena." +msgstr "Izgleda da uređaj ${DEVICE} nije prisutan. Inicijalizacija će biti odgođena." #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" -msgstr "" +msgstr "sve ucarp konfiguracije uspješno su primjenjene:" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "Pokretanje $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/fedora-ds:247 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" #: /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2057,7 +2112,7 @@ msgstr "Onemogućavanje IPv4 automatske defragmentacije: " #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29 msgid "$DAEMON is not set." -msgstr "" +msgstr "Demon $DAEMON nije postavljen." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359 msgid "Unknown error" @@ -2080,9 +2135,8 @@ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Ponovno pokretanje demona IC daljinskog upravljanja mišem ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39 -#, fuzzy msgid "Stopping fail2ban: " -msgstr "Zaustavljanje demona acpi: " +msgstr "Zaustavljanje fail2ban: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -2106,11 +2160,11 @@ msgstr "Gašenje NFS mountd: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 msgid "Turning off network shutdown." -msgstr "" +msgstr "Isključivanje gašenja mreže." #: /etc/rc.d/init.d/vdr:32 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -msgstr "" +msgstr "Za izradu upotrijebite \"scandvb -o vdr\" iz paketa dvb-apps." #: /etc/rc.d/init.d/functions:429 msgid "WARNING" @@ -2149,12 +2203,8 @@ msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Pretvaranje starih datoteka kvota grupa: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 -msgid "" -"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -"quickstop}" -msgstr "" -"Upotreba: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -"quickstop}" +msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}" +msgstr "Upotreba: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}" #: /etc/rc.d/init.d/functions:396 msgid " OK " @@ -2211,9 +2261,8 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Upotreba: pidofproc [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 -#, fuzzy msgid "irattach shutdown" -msgstr "amd gašenje" +msgstr "Gašenje irattach" #: /etc/rc.d/init.d/innd:67 msgid "Stopping INNFeed service: " @@ -2232,9 +2281,8 @@ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "Nedostaje parametar 'forwarding control' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 -#, fuzzy msgid "irattach startup" -msgstr "$base pokretanje" +msgstr "Pokretanje $base" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 msgid "Services are stopped." @@ -2279,20 +2327,18 @@ msgid "WARN " msgstr "UPOZORI" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356 -msgid "" -"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " -"through device '$device'" -msgstr "" -"'No route to host' dodavanje putanje '$networkipv6' putem pristupnika " -"'$gatewayipv6' kroz uređaj '$device'" +msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'" +msgstr "'No route to host' dodavanje putanje '$networkipv6' putem pristupnika '$gatewayipv6' kroz uređaj '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145 +#: /etc/rc.d/init.d/network:134 +#: /etc/rc.d/init.d/network:145 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Pokretanje sučelja $i: " -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:62 msgid "vncserver shutdown" -msgstr "vncserver gašenje" +msgstr "Gašenje vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Configured network block devices: " @@ -2302,13 +2348,14 @@ msgstr "Konfigurirani mrežni blok uređaji: " msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES ne postoji." -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:105 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Čišćenje pravila vatrozida:" @@ -2317,9 +2364,8 @@ msgid "Error in named configuration" msgstr "Pogreška u konfiguraciji nazivatelja" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:470 -#, fuzzy msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će biti ponovo pokrenut" +msgstr "*** Odbačeni ste u korisničku ljusku. Sustav će nastaviti s radom." #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " @@ -2337,25 +2383,22 @@ msgstr "POGREŠKA: [ipv6_log] razina zapisnika nije valjana '$level' (arg 2)" msgid "NOTICE " msgstr "OBAVIJEST" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:106 msgid "$prog not running" msgstr "$prog nije pokrenut" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za uređaj ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji za uređaj ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Brisanje svih trenutnih pravila i korisnički definirani lanaca: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -2367,7 +2410,7 @@ msgstr " nije uspjelo." #: /etc/rc.d/init.d/sec:66 msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " -msgstr "" +msgstr "Ispisivanje stanja u datoeku /tmp/sec.dump: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 msgid "Starting NFS quotas: " @@ -2385,14 +2428,14 @@ msgstr "$0: kernel nema podršku za CPU mikrokod uređaje" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:671 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:671 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Dopšlo je do pogreška tijekom provjere datotečnog sustava." #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 -#, fuzzy msgid "Starting pdns-recursor: " -msgstr "Pokretanje $prog: " +msgstr "Pokretanje pdns-recursor: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " @@ -2450,24 +2493,22 @@ msgstr " nije uspjelo; veza nije prisutna. Provjerite kabel." msgid "Starting moomps: " msgstr "Pokretanje moomps: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Učitavanje hardverskog programa" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 -#, fuzzy msgid "Starting liquidwar game server: " -msgstr "Pokretanje Xpilot poslužitelja igri: " +msgstr "Pokretanje poslužitelja igri liquidwar: " #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net: " -msgstr "Ponovno učitavanje $named: " +msgstr "Ponovno učitavanje ser2net: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Pokretanje demona Avahi DNS... " +msgstr "Pokretanje demona Avahi... " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -2481,11 +2522,13 @@ msgstr "Zaustavljanje $desc ($prog): " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Slanje signala KILL svim procesima..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:287 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:287 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "čitanje $file nije dopušteno korisniku \"$user\"" @@ -2497,17 +2540,28 @@ msgstr "Spremanje trenutnih pravila u $ARPTABLES_CONFIG: " msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Pokretanje demona Avahi DNS... " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:90 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/dictd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 -#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/ntpd:156 -#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/spampd:67 -#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144 /etc/rc.d/init.d/ups:116 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:90 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 +#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:156 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -2520,17 +2574,12 @@ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "Zaustavljanje svih upravljačkih programa za ${MODULE_NAME}: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 -msgid "" -"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " -"(valid: 0-128)" -msgstr "" -"Na danoj adresi '$testipv6addr_valid' duljina prefiksa izvan je valjanog " -"raspona (0-128)" +msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)" +msgstr "Na danoj adresi '$testipv6addr_valid' duljina prefiksa izvan je valjanog raspona (0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 -#, fuzzy msgid "Stopping oki4daemon: " -msgstr "Zaustavljanje demona acpi: " +msgstr "Zaustavljanje oki4daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/named:96 msgid "$named: already running" @@ -2538,7 +2587,7 @@ msgstr "$named: već je pokrenut" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 msgid "Error. Default principal database does not exist." -msgstr "" +msgstr "Pogreška: Zadana temeljna baza podataka ne postoji." #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:98 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " @@ -2565,11 +2614,11 @@ msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Gašenje RPC gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 -#, fuzzy msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "Pokretanje $desc ($prog): " +msgstr "Pokretanje snimača video-diska ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:388 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:388 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} je zaustavljen" @@ -2586,7 +2635,8 @@ msgstr "Zaustavljanje puppetmaster: " msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Pokretanje RPC idmapd: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA generiranje ključa" @@ -2637,7 +2687,7 @@ msgstr "Pokretanje usluga Bluetooth: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "\t\tZa ulazak u interaktivno pokretanje pritisnite 'I' ." +msgstr "\t\tZa pristup interaktivnom pokretanju pritisnite tipku 'I' ." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:74 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " @@ -2673,7 +2723,7 @@ msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6 address' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 msgid "Starting Xpilot game server: " -msgstr "Pokretanje Xpilot poslužitelja igri: " +msgstr "Pokretanje poslužitelja igri Xpilot: " #: /etc/rc.d/init.d/argus:29 msgid "Starting argus: " @@ -2692,9 +2742,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Pokretanje YP usluge lozinka: " #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101 -#, fuzzy msgid "poker-server must be running" -msgstr "CIM poslužitelj nije pokrenut" +msgstr "Poslužitelj poker-server mora biti pokrenut" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 " @@ -2708,7 +2757,8 @@ msgstr "$BASENAME već je pokrenut" msgid "Saving random seed: " msgstr "Spremanje nasumičnog sjemena: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Učitavanje IDSN modula" @@ -2737,7 +2787,9 @@ msgstr "Ponovo pokrenite mrežu pomoću naredbe '/sbin/service network restart'" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "uobičajeni demon protokola suvišnosti adresa" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:471 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:72 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:673 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** kad napustite korisničku ljusku." @@ -2752,32 +2804,40 @@ msgstr "Pokretanje sm-klijenta: " #: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "Završno pokretanje $OTRS_PROG.. dovršeno" +msgstr "Završno pokretanje $OTRS_PROG... Dovršeno" -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/named:64 -msgid "" -"I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind" -msgstr "" +msgid "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind" +msgstr "Nije mogućo pronaći bilo koju konfiguracijsku datoteku. Mežete je izraditi pomoću alata system-config-bind." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Pristupanje CIFS datotečnim sustavima: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " msgstr "Pokretanje upravljačkog programa ipmi_poweroff: " -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/autofs:140 -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:100 /etc/rc.d/init.d/nscd:101 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:140 +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:100 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -2807,7 +2867,7 @@ msgstr "Dana adresa '$ipv4addr' nije opća IPv4 adresa (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54 msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" +msgstr "u datoteci ${FILE} nije pronađena lozinka PASSWORD, VIP ID ${ID} bit će preskočen:" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 msgid "Running system reconfiguration tool" @@ -2817,13 +2877,10 @@ msgstr "Pokretanje alata za izmjenu konfiguracije sustava" msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Nedostaje parametar 'selection' (arg 2)" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 -msgid "" -"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " -"otherwise specified" -msgstr "" -"IPv6to4 konfiguracija potražuje IPv4 adresu za pridruženo sučelje ili " -"određenu na drugi način" +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 +msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified" +msgstr "IPv6to4 konfiguracija potražuje IPv4 adresu za pridruženo sučelje ili određenu na drugi način" #: /etc/rc.d/init.d/apt:30 msgid "Disabling nightly apt update: " @@ -2834,12 +2891,8 @@ msgid "Starting NFS services: " msgstr "Pokretanje usluga NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:88 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -"rebuild|running|update}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 msgid "Setting network parameters... " @@ -2851,26 +2904,22 @@ msgstr "Pokretanje demona HAL: " #: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:101 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "U redu" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc unosi su nepromjenjivi" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Gašenje RPC idmapd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 +#: /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Upotreba: $0 {start}" @@ -2878,11 +2927,14 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start}" msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Izrada tunelskog uređaja '$device' nije funkcionirala" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:149 msgid "Starting hpiod: " msgstr "Pokretanje hpiod: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:655 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:655 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:680 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Napuštanje datotečnih sustava" @@ -2891,9 +2943,8 @@ msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "Pokretanje $prog za $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 -#, fuzzy msgid "Netlabel is stopped." -msgstr "Vatrozid je zaustavljen." +msgstr "Netlabel je zaustavljen." #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" @@ -2901,7 +2952,7 @@ msgstr "${SERVICE}: usluga nije prepoznata" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58 msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" +msgstr "adresa BIND_ADDRESS nije pronađena u datoteci ${FILE}, VIP ID ${ID} bit će preskočen:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -2913,14 +2964,11 @@ msgstr "Zaustavljanje $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114 msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" -msgstr "" +msgstr "izgleda kao da niti jedan demon ucarp nije pokrenut:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"Za dodatne podatke pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-" -"dist." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgstr "Za dodatne podatke pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -2930,7 +2978,8 @@ msgstr "Postavljam sata $CLOCKDEF: `date`" msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "NEOSIGURANI NAČIN KLJUČA $key" -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 msgid "Starting $servicename: " msgstr "Pokretanje $servicename: " @@ -2940,12 +2989,11 @@ msgstr "Učitavanje nove baze virusa: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " -msgstr "Zaustavljanje Crossfire poslužitelja igri: " +msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri Crossfire: " #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:33 -#, fuzzy msgid "Stopping ConsoleKit: " -msgstr "Zaustavljanje UPS nadzora: " +msgstr "Zaustavljanje ConsoleKit: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 @@ -2979,9 +3027,7 @@ msgstr "Pokretanje demona nadzora temperature tvrdok diska ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"Dana pid datoteka '$pidfile' ne postoji. Nije moguće poslati okidač prema " -"radvd." +msgstr "Dana pid datoteka '$pidfile' ne postoji. Nije moguće poslati okidač prema radvd." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 @@ -3070,10 +3116,8 @@ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "Za danu adresu '$testipv6addr_valid' nedostaje duljina prefiksa" #: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:65 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" @@ -3093,7 +3137,7 @@ msgstr "Nepodržani razlog '$reason' za slanje okidača prema radvd." #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "Zaustavljanje Wesnoth poslužitelja igri: " +msgstr "Zaustavljanje poslužitelja igri Wesnoth: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 msgid "Starting imapproxyd: " @@ -3137,9 +3181,7 @@ msgstr "Nije uspjelo učitavanje modula: isicom" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" -"*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} " -"pravila. " +msgstr "*** Upozorenje - Potrebno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} pravila. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" @@ -3155,36 +3197,33 @@ msgstr "Pokretanje NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/tor:72 msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "" +msgstr "$prog je mrtav i datoteka /var/lock već postoji" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "" +msgstr "Uređaj '$DEVICE' nije podržan kao valjani GRE naziv uređaja." #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180 msgid "Force-reload not supported." msgstr "Prisilno ponovno učitavanje nije podržano." -#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:51 msgid "innd shutdown" -msgstr "amd gašenje" +msgstr "Gašenje innd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 -msgid "" -"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -"isn't executable" -msgstr "" +msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable" +msgstr "POGREŠKA: Odabran je zapisnik sustava [ipv6_log], ali binarna datoteka \"logger\" ne postoji ili nije izvršna datoteka." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:741 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Pristupanje lokalnim datotečnim sustavima:" #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 -#, fuzzy msgid "Reloading exim:" -msgstr "Ponovno učitavanje mapa" +msgstr "Ponovno učitavanje exim:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:379 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -3208,11 +3247,14 @@ msgstr "Zaustavljanje $prog:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" -msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazak iz programa" - -#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:75 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:75 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:75 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:77 +msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} izlazak iz programa" + +#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:75 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:77 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -3230,7 +3272,7 @@ msgstr "Ponovno učitavanje konfiguracije demona $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44 msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" -msgstr "" +msgstr "ID je izvan opsega (1-255) za datoteku ${FILE}, VIP ID ${ID} bit će preskočen:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 msgid "Key file for $dst not found, skipping" @@ -3244,7 +3286,8 @@ msgstr "Moodle cron zadatak je onemogućen." msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "Wine binarni oblici rukovanja nisu registrirani." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 msgid "start" msgstr "pokretanje" @@ -3258,21 +3301,15 @@ msgstr "Ažuriranje RPMS paketa u grupi $group: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "" -"UPOZORENJE: vconfig nije u mogućnosti onemogućiti REORDER_HDR na uređaju " -"${DEVICE}" +msgstr "UPOZORENJE: vconfig nije u mogućnosti onemogućiti REORDER_HDR na uređaju ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:25 -#, fuzzy msgid "Starting ConsoleKit: " -msgstr "Pokretanje sm-klijenta: " +msgstr "Pokretanje ConsoleKit: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "" -"Nije moguće omogućiti IPv6 načine privatnosti '$IPV6_PRIVACY'. Nema " -"kernelske podrške." +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgstr "Nije moguće omogućiti IPv6 načine privatnosti '$IPV6_PRIVACY'. Nema kernelske podrške." #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 msgid "Stopping NFS locking: " @@ -3283,12 +3320,8 @@ msgid "Shutting down imapproxyd: " msgstr "Gašenje imapproxyd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' je lokalno vezan, ali nije određen " -"nikakav pristupnik ili scope" +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified" +msgstr "Dani IPv6 zadani pristupnik '$address' je lokalno vezan, ali nije određen nikakav pristupnik ili scope" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -3300,7 +3333,7 @@ msgstr "Zaustavljanje NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "Pokretanje Crossfire poslužitelja igri: " +msgstr "Pokretanje poslužitelja igri Crossfire: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:890 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " @@ -3315,9 +3348,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Onemogućavanje prosljeđivanja IPv4 paketa: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:46 -#, fuzzy msgid "Stopping $progname: " -msgstr "Zaustavljanje $prog: " +msgstr "Zaustavljanje $progname: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " @@ -3328,9 +3360,8 @@ msgid "Starting postfix: " msgstr "Pokretanje postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 -#, fuzzy msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -msgstr "Zaustavljanje demona $prog: " +msgstr "Zaustavljanje demona vbi proxy: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -3342,17 +3373,17 @@ msgstr "6to4 konfiguracija nije valjana" #: /etc/rc.d/init.d/otrs:185 msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "Završno gašenje $OTRS_PROG.. dovršeno" +msgstr "Završno gašenje $OTRS_PROG... Dovršeno" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" @@ -3370,10 +3401,10 @@ msgstr "X je konfiguriran. Bit će pokrenut agent postavki." msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM poslužitelj nije pokrenut" -#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:94 msgid "$prog stopped but pid file exists..." -msgstr "je mrtav, ali postoji pid datoteka" +msgstr "$prog je zaustavljen, ali pid datoteka postoji..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 msgid "Device '$device' enabling didn't work" @@ -3392,9 +3423,8 @@ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:30 -#, fuzzy msgid "Starting fail2ban: " -msgstr "Pokretanje pand-a:" +msgstr "Pokretanje fail2ban: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." @@ -3402,18 +3432,18 @@ msgstr "Prije upotrebe PostgreSQL potrebno je nadograditi oblik podataka." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:718 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "" -"Ponovno pristupanje root datotečnom sustavu u načinu 'čitanje-pisanje': " +msgstr "Ponovno pristupanje root datotečnom sustavu u načinu 'čitanje-pisanje': " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 msgid "$prog start" -msgstr "$prog pokretanje" +msgstr "Pokretanje $prog" #: /etc/rc.d/init.d/named:198 msgid "Stopping $named: " msgstr "Zaustavljanje $named: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:61 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Sinkroniziranje hardverskog sata sa sistemskim vremenom" @@ -3433,8 +3463,10 @@ msgstr "cC" msgid "DEBUG " msgstr "POPRAVAK" -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 -#: /etc/rc.d/init.d/network:280 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 +#: /etc/rc.d/init.d/network:280 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -3444,7 +3476,7 @@ msgstr "Dio $c dane IPv4 adrese '$testipv4addr_valid' izvan je raspona" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32 msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "" +msgstr "Uključivanje opcije allow_ypbind SELinux Boolova vrijednost" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" @@ -3467,34 +3499,33 @@ msgstr "Pristupanje SMB datotečnim sustavima: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Nedostaje parametar 'IPv6-network' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Vatrozid je zaustavljen." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:658 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:91 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:658 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "U tijeku je automatsko ponovno pokretanje sustava." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "" +msgstr "Isljučivanje opcije allow_ypbind SELinux Boolova vrijednost" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -#, fuzzy -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna datoteka" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "Alat \"sysctl\" (paket: procps) ne postoji ili nije izvršna datoteka - bit će zaustavljen" #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 -#, fuzzy msgid "Starting oki4daemon: " -msgstr "Pokretanje demona acpi:s " +msgstr "Pokretanje oki4daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:494 msgid "$STRING" @@ -3520,7 +3551,8 @@ msgstr "datotečni sustav /proc je nedostupan" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Pokretanje NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:367 /etc/rc.d/init.d/functions:375 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:367 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:375 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) je pokrenut..." @@ -3548,248 +3580,91 @@ msgstr "Pokretanje yum-updatesd: " msgid "$base reload" msgstr "$base je ponovno učitan" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:75 /etc/rc.d/init.d/autofs:75 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:69 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:189 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:120 /etc/rc.d/init.d/mysqld:123 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:127 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 -#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 -#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 -#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/ser:36 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 -#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 /etc/rc.d/init.d/squid:83 -#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 /etc/rc.d/init.d/sshd:119 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 -#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 /etc/rc.d/init.d/ucarp:92 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 -#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:35 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 -#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:37 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:75 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:60 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:69 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 +#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:120 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:123 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:127 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:50 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:92 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:35 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 #: /etc/rc.d/init.d/zope:38 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Zaustavljanje $prog: " - -#~ msgid "Unmounting CFS dir: " -#~ msgstr "Napuštanje CFS mape: " - -#~ msgid "Module $module is loaded." -#~ msgstr "Module $module je učitan." - -#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -#~ msgstr "Podčinjavanje ${DEVICE} prema ${MASTER}" - -#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Upotreba: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Shutting down APM daemon: " -#~ msgstr "Gašenje demona APM: " - -#~ msgid "mdmpd" -#~ msgstr "mdmpd" - -#~ msgid "Loading $module kernel module: " -#~ msgstr "Učitavanje kernelskog modula $module: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Mounting CFS dir: " -#~ msgstr "Pristupanje CFS mapi: " - -#~ msgid "Module $module isn't loaded." -#~ msgstr "Module $module nije učitan." - -#~ msgid "$src is not a swap partition" -#~ msgstr "$src nije razmjenska particija" - -#~ msgid "" -#~ "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -#~ msgstr "" -#~ "za konfiguraciju carp ${FILE} nije pronađena datoteka ifcfg-" -#~ "${BIND_INTERFACE}: " - -#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -#~ msgstr "Upotreba: killproc [-p pid_datoteka] {program} [-signal]" - -#~ msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" -#~ msgstr "spuštanje sučelja upravljanog pomoću carp ${VIP_INTERFACE}:" - -#~ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -#~ msgstr "u datoteci sučelja ifcfg-${BIND_INTERFACE} nije pronađena IPADDR:" - -#~ msgid "disabling netdump" -#~ msgstr "onemogućavanje netdump" - -#~ msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -#~ msgstr "" -#~ "za konfiguraciju carp ${FILE} nije pronađena datoteka ifcfg-" -#~ "${VIP_INTERFACE}: " - -#~ msgid "Starting Avahi daemon: " -#~ msgstr "Pokretanje demona Avahi: " - -#~ msgid "initializing netconsole" -#~ msgstr "inicijalizacija mrežne konzole" - -#~ msgid "disabling netconsole" -#~ msgstr "onemogućavanje netconsole" - -#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -#~ msgstr "Spremanje paničnog izbacivanja iz razmjenske particije:\r" - -#~ msgid "$1 $prog: " -#~ msgstr "$1 $prog: " - -#~ msgid "Starting up APM daemon: " -#~ msgstr "Pokretanje demona APM: " - -#~ msgid "initializing netdump" -#~ msgstr "netdump inicijalizacija" - -#~ msgid "Start $x" -#~ msgstr "Pokreni $x" - -#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Pokretanje Red Hat mrežnog demona: " - -#~ msgid "$prog is not started..." -#~ msgstr "$prog nije pokrenut..." - -#~ msgid "$prog startup" -#~ msgstr "$prog pokretanje" - -#~ msgid "Unmounting file systems (retry): " -#~ msgstr "Napuštanje datotečnih sustava (ponovni pokušaj): " - -#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -#~ msgstr "Napuštanje mrežnog bloka datotečnih sustava (ponovni pokušaj): " - -#~ msgid "Unmounting network block filesystems: " -#~ msgstr "Napuštanje mrežnog bloka datotečnih sustava: " - -#~ msgid "database check" -#~ msgstr "provjera baze podataka" - -#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: " -#~ msgstr "Napuštanje NFS datotečnih sustava: " - -#~ msgid "" -#~ "Active Mount Points:\n" -#~ "--------------------" -#~ msgstr "" -#~ "Aktivne točke pristupa:\n" -#~ "--------------------" - -#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: " -#~ msgstr "Zaustavljanje cups-config-daemon: " - -#~ msgid "done. " -#~ msgstr " izvršeno. " - -#~ msgid "move passphrase file" -#~ msgstr "premještanje datoteke lozinke" - -#~ msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." -#~ msgstr "Omogućavanje Athlon načina očuvanje energije..." - -#~ msgid "Stop $command" -#~ msgstr "Zaustavi $command" - -#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Zaustavljanje Red Hat mrežnog demona: " - -#~ msgid "Importing packets to monotone database: " -#~ msgstr "Uvoz paketa u monotone bazu podataka: " - -#~ msgid "Checking database format in" -#~ msgstr "Provjeravanje ulaznog oblika baze podataka" - -#~ msgid "packet import" -#~ msgstr "uvoz paketa" - -#~ msgid "key generation" -#~ msgstr "generiranje ključa" - -#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -#~ msgstr "Generiranje RSA ključa za poslužitelj $MONOTONE_KEYID" - -#~ msgid "Reload map $command" -#~ msgstr "Ponovno učivatanje mape $command" - -#~ msgid "Stopping monotone server: " -#~ msgstr "Zaustavljanje monotone poslužitelja: " - -#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -#~ msgstr "" -#~ "Premještanje stare poslužiteljske datoteke lozinki na novu lokaciju: " - -#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -#~ msgstr "Provjeravanje za izmjene pri /etc/auto.master ...." - -#~ msgid "No Mountpoints Defined" -#~ msgstr "Nema definiranih točaka pristupa" - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " -#~ msgstr "Napuštanje datotečnog sustava povratne veze $match: " - -#~ msgid "database initialization" -#~ msgstr "inicijalizacija baze podataka" - -#~ msgid "" -#~ "Configured Mount Points:\n" -#~ "------------------------" -#~ msgstr "" -#~ "Konfigurirane točke pristupa:\n" -#~ "------------------------" - -#~ msgid "$prog is already started..." -#~ msgstr "$prog već je pokrenut..." - -#~ msgid "Unmounting file systems: " -#~ msgstr "Napuštanje datotečnih sustava: " - -#~ msgid "Starting cups-config-daemon: " -#~ msgstr "Pokretanje cups-config-daemon: " - -#~ msgid "error! " -#~ msgstr "pogreška!" - -#~ msgid "$BASENAME startup" -#~ msgstr "$BASENAME pokretanje" - -#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -#~ msgstr "Napuštanje NFS datotečnih sustava (ponovni pokušaj): " - -#~ msgid "could not make temp file" -#~ msgstr "nije moguće izraditi privremenu datoteku" - -#~ msgid "Stopping $prog: " -#~ msgstr "Zaustavljanje $prog: " - -#~ msgid "Starting monotone server: " -#~ msgstr "Pokretanje monotone poslužitelja: " -- cgit v1.2.1