From 08c694299226ff214fe2ff449c658a6071c90c40 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rajesh Ranjan Date: Wed, 30 Mar 2005 12:04:53 +0000 Subject: one more fresh review completed --- po/hi.po | 482 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 241 insertions(+), 241 deletions(-) diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 2c1ba0e9..97b6d031 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hi\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-29 19:40+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-30 11:46+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,16 +36,16 @@ msgstr "चेतावनी: 6to4 के लिये MTU '$IPV6TO4_MTU' व #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "YP मेप परिसेवक को रोक रहा हैः" +msgstr "YP मेप सर्वर को रोक रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -msgstr "802.1Q VLAN प्राचल जमाए नहीं जा सकते थे।" +msgstr "802.1Q VLAN पैरामीटर जमाए नहीं जा सका." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखाई नहीं देती, अधिष्ठापन देर कर रहा हैं।" +msgstr "$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखाई नहीं देती, अधिष्ठापन देर कर रहा हैं." #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 @@ -61,27 +61,27 @@ msgstr "$x प्रारंभ करें" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " -msgstr "कन्सोल माउस सेवाएँ आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "कन्सोल माउस सेवा आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "रेड हैट जालक्रम डेमन को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "Red Hat नेटवर्क डेमन को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " -msgstr "INN सेवाएँ पुनःभारित हो रही हैंः" +msgstr "INN सेवाएँ पुनःभारित हो रही हैं:" #: /etc/rc.d/init.d/ups:72 msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "$MODEL को शटडाउन किया जा रहा हैः" +msgstr "$MODEL को बंद किया जा रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" +msgstr "${LINESPEED} के ${MODEMPORT} पर ${DEVNAME} के लिये pppd को आरंभ किया गया." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "NIS सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः" +msgstr "NIS सेवाओं को बंद कर रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:400 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-gateway' (arg #: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -msgstr "CIFS संचिका तंञ अनारोहित हो रही है: " +msgstr "CIFS फाइल सिस्टम को अनारोहित कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128 msgid "Formatting dump device: " @@ -144,16 +144,16 @@ msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "टनल का सुदूर IPv4 पता गुम गया, विन्यास उचित नहीं है" +msgstr "टनल का सुदूर IPv4 पता गुम गया, विन्यास मान्य नहीं है" #: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36 msgid "Shutting down mDNSResponder services: " -msgstr "mDNSResponde सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः " +msgstr "mDNSResponde सेवाओं को बंद कर रहा हैः " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "${DEVICE} युक्ति का MAC पता अपेक्षित से अलग है, त्यागा जा रहा है।" +msgstr "${DEVICE} युक्ति का MAC पता अपेक्षित से अलग है, त्यागा जा रहा है." #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147 msgid "$dev is not a dump device" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "$dev एक डंप युक्ति नहीं है" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " -msgstr "तंञ संदेश बस को रोक रहा हैः" +msgstr "सिस्टम संदेश बस को रोक रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "प्रयोग: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart| #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "नाइटली यम अद्यतन को निष्क्रिय कर रहा है: " +msgstr "रात्रिकालीन यम अद्यतन को निष्क्रिय कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:315 @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "X is not configured. Running system-config-display" -msgstr "X का विन्यास नहीं हुआ है। system-config-display को चला रहा है" +msgstr "X का विन्यास नहीं हुआ है. system-config-display को चला रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " @@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "$MODEL को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "${DEVICE} को ${MASTER} के वश में कर रहा है" +msgstr "${DEVICE} को ${MASTER} में अधीनस्थ कर रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/yum:60 msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "नाइटली यम अद्यतन निष्क्रिय कर दिया गया." +msgstr "रात्रिकालीन यम अद्यतन निष्क्रिय कर दिया गया." #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 msgid "Stopping rwho services: " @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "rwho सेवाएँ रोक रही हैः" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 msgid "Shutting down AppleTalk services: " -msgstr "एपल टाक सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः" +msgstr "एपल टाक सेवाओं को बंद कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/rc:91 msgid "Starting $subsys: " @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." -msgstr "फर्मवेयर भारित करने में दोष।" +msgstr "फर्मवेयर भारित करने में विफल." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1451 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "rstat सेवा को रोक रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "$FILE में दोष: $parent_device:$DEVNUM को पहले से $devseen में दिख गई है" +msgstr "$FILE में त्रुटि: $parent_device:$DEVNUM को पहले से $devseen में दिख गई है" #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112 @@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "$NAME, $DEVICE से जुड़ा हुआ है" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:92 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " -msgstr "$prog को शटडाउन कर रहा हैः" +msgstr "$prog को बंद कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/halt:184 msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "अनारोहित संचिका तंञ(पुनःप्रयास):" +msgstr "अनारोहित फाइल सिस्टम(पुनःप्रयास):" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " @@ -296,27 +296,27 @@ msgstr "INFO " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:80 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -msgstr "अनारोहित जालक्रम ब्लाक संचिका तंञ (पुनःप्रयास):" +msgstr "अनारोहित संजाल ब्लाक फाइल सिस्टम (पुनःप्रयास करें):" #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." -msgstr "TERM संकेत की सारी प्रक्रिया भेजी गई..." +msgstr "TERM संकेत की सारी प्रक्रिया भेजी जा रही है..." #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59 msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "यंञसामग्री विन्यासन समय समाप्त।" +msgstr "हार्डवेयर विन्यासन समय समाप्त." #: /etc/rc.d/init.d/network:62 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:34 msgid "Setting network parameters: " -msgstr "जालक्रम प्राचलों की जमावट हो रहा हैः" +msgstr "संजाल पैरामीटरों को जमा रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:100 msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "NFS डोमेन शटडाउन हो रही हैः" +msgstr "NFS डोमेन बंद हो रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "NCP संचिकातंञ अनारोहित हो रही हैः" +msgstr "NCP फाइल सिस्टम अनारोहित हो रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 msgid "Flushing all chains:" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "सभी श्रृंखलाओं का बहाव हो र #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 msgid "Initializing MySQL database: " -msgstr "MySQL आंकडा-आधार का प्रारंभिकीकरण हो रहा हैः" +msgstr "MySQL डाटाबेस का प्रारंभिकीकरण हो रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" @@ -340,15 +340,15 @@ msgstr "लूपबेक युक्ति $dev को अलग कर द #: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 msgid "Unmounting network block filesystems: " -msgstr "जालक्रम खंड संचिकातंञ अनारोहित कर रहा हैः" +msgstr "संजाल खंड फाइल सिस्टम अनारोहित कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:901 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -msgstr "${disk[$device]} के लिए हार्ड ड्राइव प्राचलों की जमावट हो रही हैं: " +msgstr "${disk[$device]} के लिए हार्ड ड्राइव पैरामीटरों की जमावट हो रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "$IP6TABLES_DATA में सुरक्षादीवार नियम को सुरक्षित कर रहा हैः" +msgstr "$IP6TABLES_DATA में फायरवाल नियम को सुरक्षित कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:43 msgid "Starting NFS4 gssd: " @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को आरंभ #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " -msgstr "YP मेप परिसेवक को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "YP मेप सर्वर को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "प्रयोग: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:292 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -msgstr "निर्धारित कुंजीमेप($KEYTABLE) भारित हो रहा है : " +msgstr "मूलभूत कुंजीमेप($KEYTABLE) भारित हो रहा है : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:360 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:360 @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "(कोई मॉउस विन्यासित नहीं है) msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" -msgstr "सार्वञिक IPv6 अग्रांतर विन्यास में समर्थकारी हैं, किन्तु करनेल में वर्तमान में समर्थकारी नहीं हैं" +msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण विन्यास में सक्रिय हैं, किन्तु कर्नेल में वर्तमान में सक्रिय नहीं है" #: /etc/rc.d/init.d/functions:235 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "प्रयोग: pidfileofproc {कार्यक्रम}" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "APM डेमन को शटडाउन कर रहा हैः" +msgstr "APM डेमन को बंद कर रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:996 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" @@ -413,19 +413,19 @@ msgstr "दिया गया पता '$addr' एक वैध IPv4 नही #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:90 msgid "Shutting down $BASENAME: " -msgstr "$BASENAME को शटडाउन किया जा रहा हैः" +msgstr "$BASENAME को बंद किया जा रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "NFS आरोहस्थाल विन्यासित हो चुके हैंः" +msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यासित हो चुका है:" #: /etc/rc.d/init.d/hidd:34 msgid "Shutting down hidd: " -msgstr "hidd को शटडाउन कर रहा हैः " +msgstr "hidd को बंद कर रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/halt:166 msgid "Unmounting pipe file systems: " -msgstr "संचिकातंञों को अनारोहित कर रहा हैः" +msgstr "फाइल सिस्टमों को अनारोहित कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/rc:37 msgid "Entering interactive startup" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE एक अक्षर युक्ति नहीं ह #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" -msgstr "दोष है $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END मंजूर नहीं" +msgstr "दोष है $FILE में: IPADDR_START और IPADDR_END सहमत नहीं" #: /etc/rc.d/init.d/functions:214 msgid "$base $killlevel" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "$आधार $मृतस्तर" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" -msgstr "$0: माइक्रोकोड स्थिति पढ़ने के लिए अब तक सहायक नहीं" +msgstr "$0: माइक्रोकोड स्थिति पढ़ने के लिए अब तक समर्थित नहीं" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "adsl-start मौजूद नहीं है या यह $DEVICE क #: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 msgid "Shutting down $prog" -msgstr "$prog को शटडाउन कर रहा है" +msgstr "$prog को बंद कर रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." @@ -479,11 +479,11 @@ msgstr "गैर-अंतःक्रियात्मक प्रारं msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" -msgstr "सार्वञिक IPv6 अग्रांतर का विन्यास में असमर्थ है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में असमर्थ नहीं है" +msgstr "वैश्विक IPv6 अग्रसारण का विन्यास निष्क्रिय है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में निष्क्रिय नहीं है" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "$IPTABLES_DATA में सुरक्षादीवार नियम को सुरक्षित कर रहा हैः" +msgstr "$IPTABLES_DATA में फायरवाल नियम को सुरक्षित कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:89 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:88 @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "mdmpd" #: /etc/rc.d/init.d/network:265 msgid "Shutting down loopback interface: " -msgstr "लूपबेक अन्तरापृष्ठ को शटडाउन कर रहा हैः" +msgstr "लूपबेक अंतरफलक को बंद कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "कर्नल प्रचालेखिञ को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "कर्नल लॉगर को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Stopping YP passwd service: " @@ -520,11 +520,11 @@ msgstr "YP passwd सेवा को रोक रही हैः" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 msgid "Checking local filesystem quotas: " -msgstr "स्थानीय संचिका तंञ अभ्यंस की जाँच कर रहा हैः" +msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम आरक्षण की जाँच कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/single:44 msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "INIT को एकल उपयोगकर्ता प्रकार में जाने के लिए कह रहा है।" +msgstr "INIT को एकल उपयोक्ता प्रकार में जाने के लिए कह रहा है." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81 msgid "Starting PCMCIA services: " @@ -538,11 +538,11 @@ msgstr "$message" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:316 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:318 msgid " done." -msgstr "किया।" +msgstr "किया." #: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:56 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "लूपबेक संचिकातंञ अनारोहित कर रहा है(पुनःप्रयास करें):" +msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम अनारोहित कर रहा है(पुनःप्रयास करें):" #: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 msgid "Starting hidd: " @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "प्रयोग: ifup <युक्ति नाम>" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" -msgstr "RSA कुंजी जनित" +msgstr "RSA कुंजी जनन" #: /etc/rc.d/init.d/halt:126 msgid "Turning off quotas: " @@ -575,11 +575,11 @@ msgstr "आरक्षण को बंद कर रहा हैः " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1627 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "पिडसंचिका '$pidfile' रिक्त है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है" +msgstr "पिडफाइल '$pidfile' रिक्त है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "NFS संचिकातंञों को आरोहित कर रहा हैः" +msgstr "NFS फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35 msgid "Starting NetworkManager daemon: " @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "दिया गया IPv6 MTU '$ipv6_mtu' रेंज के बाहर है" +msgstr "दिया गया IPv6 MTU '$ipv6_mtu' परिसर के बाहर है" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:155 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "प्रयोग: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -msgstr " '/usr/sbin/kudzu' को समादेश लाइन से, पुनःखोज करने के लिए, चलाएँ।" +msgstr " '/usr/sbin/kudzu' को समादेश लाइन से, पुनःखोज करने के लिए, चलाएँ." #: /etc/rc.d/init.d/radvd:68 msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -619,11 +619,11 @@ msgstr "प्रयोग: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart} #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases []\n" -msgstr "प्रयोग: ifup-aliases <जाल-युक्ति> [<पेरेन्ट-विन्यास>]\n" +msgstr "प्रयोग: ifup-aliases []\n" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 msgid "Loading default keymap" -msgstr "निर्धारित कुंजीमेप को भारित कर रहा है" +msgstr "मूलभूत कुंजीमेप को भारित कर रहा है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:155 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" @@ -631,19 +631,19 @@ msgstr "दोष: [ipv6_log] '$channel' चेनल में प्रवे #: /etc/rc.d/init.d/network:65 msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "लूपबेक अन्तरापृष्ठ चालू कर रहा हैः" +msgstr "लूपबेक अंतरफलक चालू कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 msgid "Reopening $prog log file: " -msgstr "$prog प्रचालेख संचिका को पुनः खोल रहा हैः" +msgstr "$prog लॉग फाइल को पुनः खोल रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/functions:301 msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} मृत किन्तु pid संचिका जीवंत है" +msgstr "${base} मृत किन्तु pid फाइल जीवंत है" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " -msgstr "smb.conf संचिका को पुनःभारित कर रही हैः" +msgstr "smb.conf फाइल को पुनःभारित कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "INNFeed सेवा रुक रहीं हैः" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." -msgstr "लेखांकन प्रक्रिया समर्थ है।" +msgstr "लेखांकन प्रक्रिया समर्थ है." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:294 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "$base प्रारंभन" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd नियंञण समर्थ है, परंतु विन्यास पूर्ण नहीं है" +msgstr "radvd नियंत्रण समर्थ है, परंतु विन्यास पूर्ण नहीं है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:981 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" @@ -687,19 +687,19 @@ msgstr "विन्यास को पुनःभारित कर रह #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 msgid "ERROR " -msgstr "दोष" +msgstr "त्रुटि " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "कृपया innd प्रारंभ करने से पूर्व makehistory और/या makedbz चलाएंँ।" +msgstr "कृपया innd प्रारंभ करने से पूर्व makehistory और/या makedbz चलाएं." #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -msgstr "अतिरिक्त $IP6TABLES माड्यूलों को भारित कर रही हैः" +msgstr "अतिरिक्त $IP6TABLES माड्यूलों को भारित कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:729 msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "स्थानीय संचिकातंञ कोटाओं को समर्थ कर रहा हैः" +msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम कोटाओं को समर्थ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24 msgid "Starting mDNSResponder... " @@ -707,11 +707,11 @@ msgstr "mDNSResponder आरंभ कर रहा है... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "सक्रीय NCP आरोहस्थान: " +msgstr "सक्रिय NCP आरोह बिंदु: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 msgid "Shutting down exim: " -msgstr "exim को शटडाउन कर रहा हैः" +msgstr "exim को बंद कर रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216 msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "yY" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "ifcfg-${parent_device}में दोष:संचिका " +msgstr "ifcfg-${parent_device}में त्रुटि:फाइल " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1126 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" @@ -737,11 +737,11 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'local IPv4 पत #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1618 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "दी गई पिडसंचिका '$pidfile' मौजूद नहीं है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है" +msgstr "दी गई पिडफाइल '$pidfile' मौजूद नहीं है, radvd को ट्रिगर नहीं भेज सकता है" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "NFS कोटाओं को शटडाउन कर रहा हैः" +msgstr "NFS कोटाओं को बंद कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "rstat सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Configured CIFS mountpoints: " -msgstr "NFS आरोहस्थाल विन्यासित हो चुके हैं: " +msgstr "NFS आरोह बिंदु विन्यस्त है: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98 @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/network:270 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "IPv4 पैकेट अग्रांतर को असमर्थ कर रहा हैः" +msgstr "IPv4 पैकेट अग्रसारण को असमर्थ कर रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" @@ -790,11 +790,11 @@ msgstr "HAL डेमन को रोक रहा हैः " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:464 msgid "Checking root filesystem quotas: " -msgstr "रूट संचिकातंञ कोटाओं को जाँच रहा हैः" +msgstr "रूट फाइल सिस्टम कोटाओं को जाँच रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/network:82 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है।" +msgstr "कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 msgid "reload" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "हार्डवेयर का प्रारंभिकीकर #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "सक्रिय SMB आरोहस्थानः" +msgstr "सक्रिय SMB आरोह बिंदुः" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " @@ -827,11 +827,11 @@ msgstr "INN सक्रिय सेवा को रोक रहा हैः #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 msgid "Shutting down NFS4 idmapd: " -msgstr "NFS4 idmapd को शटडाउन कर रहा हैः" +msgstr "NFS4 idmapd को बंद कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Shutting down kernel logger: " -msgstr "कर्नल प्रचालेखिञ को शटडाउन कर रहा हैः" +msgstr "कर्नल लॉगर को बंद कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (master): " @@ -843,11 +843,11 @@ msgstr "$command को रोकें" #: /etc/rc.d/init.d/halt:35 msgid "Halting system..." -msgstr "तंञ को बंद कर रहा है..." +msgstr "सिस्टम को बंद कर रहा है..." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:158 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " -msgstr "$IPTABLES सुरक्षादीवार नियमों को लागू कर रहा हैः" +msgstr "$IPTABLES फायरवाल नियमों को लागू कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/functions:285 msgid "Usage: status {program}" @@ -859,11 +859,11 @@ msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "रेड हैट जालक्रम डेमन को रोक रहा हैः" +msgstr "Red Hat नेटवर्क डेमन को रोक रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "6to4 और RADVD IPv6 अग्रांतर के प्रयोग को सामान्यतः समर्थ हैं, किन्तु अब नहीं है" +msgstr "6to4 और RADVD IPv6 अग्रसारण के प्रयोग को सामान्यतः समर्थ है, किन्तु अब नहीं है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "नियंत्रण पैरामीटर का अग्रस #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 msgid "done. " -msgstr "किया। " +msgstr "किया. " #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223 msgid "TBD" @@ -891,11 +891,11 @@ msgstr "स्वैप स्थान सक्रिय कर रहा ह #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " -msgstr "तंञ संदेश बस आरंभ हो रही हैः" +msgstr "सिस्टम संदेश बस आरंभ हो रही हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: विन्यास के लिए ${1} नहीं मिला।" +msgstr "$0: विन्यास के लिए ${1} नहीं मिला." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -916,11 +916,11 @@ msgid "" "restart (IPv6) networking" msgstr "" "यहां युक्ति '$DEVICE' सहायक नहीं है, IPV6_AUTOTUNNEL जमावट का प्रयोग करें और (IPv6) " -"जालक्रम को पुनःप्रारंभ करें" +"संजाल को पुनःप्रारंभ करें" #: /etc/rc.d/init.d/yum:22 msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "नाइटली यम अद्यतन को सक्रिय कर रहा है: " +msgstr "रात्रिकालीन यम अद्यतन को सक्रिय कर रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -981,27 +981,27 @@ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 msgid "Listening for an NIS domain server." -msgstr "एक NIS क्षेञ परिसेवक को सुनरहा है।" +msgstr "एक NIS क्षेत्र सर्वर को सुन रहा है." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:682 msgid "(Repair filesystem)" -msgstr "(संचिका तंञ को सुधारो)" +msgstr "(फाइल सिस्टम की मरम्मत करें)" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:67 msgid "Shutting down NFS4 gssd: " -msgstr "NFS4 gssd को शटडाउन कर रहा हैः" +msgstr "NFS4 gssd को बंद कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" -msgstr "VNC परिसेवक" +msgstr "VNC सर्वर" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 msgid "Bridge support not available in this kernel" -msgstr "कर्नल में कोई पुल समर्थन उपलब्ध नहीं है।" +msgstr "कर्नल में कोई पुल समर्थन उपलब्ध नहीं है." #: /etc/rc.d/init.d/pand:36 msgid "Shutting down pand: " -msgstr "pand को शटडाउन कर रहा हैः" +msgstr "pand को बंद कर रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "$PCIC के बजाए yenta_socket का प्रयोग कर #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " -msgstr "RADIUS परिसेवक को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "RADIUS सर्वर को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv4-tunnel addres #: /etc/rc.d/init.d/routed:41 msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "राउटिड(RIP) सेवाओं को रोक रहा हैः" +msgstr "राउटेड (RIP) सेवाओं को रोक रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:555 msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "isicom फर्मवेयर को भारित कर रहा #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:71 msgid "preparing databases... " -msgstr "आंकडाआधार को तैयार कर रहा है... " +msgstr "डाटाबेस तैयार कर रहा है... " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " @@ -1070,27 +1070,27 @@ msgstr "INND सेवा को रोक रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 msgid "Shutting down process accounting: " -msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को शटडाउन कर रहा हैः" +msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को बंद कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/dund:34 msgid "Shutting down dund: " -msgstr "dund को शटडाउन कर रहा हैः " +msgstr "dund को बंद कर रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:59 msgid "Shutting down console mouse services: " -msgstr "कन्सोल माउस सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः" +msgstr "कन्सोल माउस सेवाओं को बंद कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "NIS क्षेञ नाम $NISDOMAIN को जमा रहा हैः " +msgstr "NIS क्षेत्र नाम $NISDOMAIN को जमा रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45 msgid "Checking for new hardware" -msgstr "नई यंञसामग्री के लिए जाँच कर रहा है" +msgstr "नई हार्डवेयर के लिए जाँच कर रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -msgstr "ipchains और $IP6TABLES को एक साथ उपयोग नहीं कर सकते।" +msgstr "ipchains और $IP6TABLES को एक साथ उपयोग नहीं कर सकते." #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" @@ -1122,11 +1122,11 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "दिया गया IPv4 पता '$ipv4addr' सार्वञिक रुप में उपयोगी नहीं है" +msgstr "दिया गया IPv4 पता '$ipv4addr' वैश्विक रुप में उपयोगी नहीं है" #: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " -msgstr "$KIND सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः" +msgstr "$KIND सेवाओं को बंद कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262 @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "कर्नल IPv6 समर्थन के साथ compiled नह #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "मूलभूत ACCEPT नीति में built-in श्रृखंला को पुनर्व्यवस्थित कर रहा है:" +msgstr "मूलभूत ACCEPT नीति में अंतर्निहित श्रृखंला को पुनर्व्यवस्थित कर रहा है:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:456 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " @@ -1147,11 +1147,11 @@ msgstr "$1 सेवा प्रारंभ करें (Y)हाँ/(N)न #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " -msgstr "RADIUS परिसेवक का पुनःभरण हो रहा हैः" +msgstr "RADIUS सर्वर का पुनःभरण हो रहा हैः" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 msgid "Checking filesystems" -msgstr "संचिकातंञ की जाँच कर रहा है" +msgstr "फाइल सिस्टम की जाँच कर रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 msgid "Removing user defined chains:" @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "उपभोक्ता परिभाषित श्रृंखल #: /etc/rc.d/rc.sysinit:351 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "निर्धारित जमावटों के कारण संचिका तंञ अखंडता जाँच पर दबाव डाल रही है" +msgstr "मूलभूत जमावटों के कारण फाइल सिस्टम अखंडता जाँच पर दबाव डाल रही है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1577 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" @@ -1167,11 +1167,11 @@ msgstr "radvd में ट्रिगर भेजने के लिए '$re #: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** आपको एक शैल में भेज रहै हैं, तंञ रीबूट हो जाएगा" +msgstr "*** आपको एक शैल में भेज रहै हैं, सिस्टम रिबूट हो जाएगा" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " -msgstr "$IP6TABLES सुरक्षादीवार नियमों को लागू कर रहा हैः" +msgstr "$IP6TABLES फायरवाल नियमों को लागू कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:113 msgid "" @@ -1183,27 +1183,27 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:119 msgid "Starting ${NAME} service: " -msgstr "${NAME} सॆवाएँ आरंभ हो रही हैंः" +msgstr "${NAME} सॆवाएँ आरंभ हो रही हैं: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 msgid "Active CIFS mountpoints: " -msgstr "CIFS आरोहस्थानों को सक्रिय कर रहा हैः" +msgstr "सक्रिय CIFS आरोह बिंदु: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 msgid "Starting system logger: " -msgstr "तंञ प्रचालेखिञ को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "सिस्टम लॉगर को आरंभ कर रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 msgid "$prog shutdown" -msgstr "$prog शटडाउन करें" +msgstr "$prog बंद करें" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:53 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -msgstr "SSH2 RSA प्रधान कुंजी जनित कर रहा हैः" +msgstr "SSH2 RSA मेजबान कुंजी जनन कर रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:386 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." -msgstr "${DEVICE} के लिए ${IPADDR} पता जोड़ने में दोष।" +msgstr "${DEVICE} के लिए ${IPADDR} पता जोड़ने में दोष." #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118 msgid "cardmgr is already running." @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "cardmgr पहले से चल रहा है." #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " -msgstr "INND तंञ को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "INND सिस्टम को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:270 @@ -1220,11 +1220,11 @@ msgstr "तालिकाः $table" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "SMB आरोहस्थान का विन्यास कियाः" +msgstr "SMB आरोह बिंदु का विन्यास कियाः" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 msgid "Initializing database: " -msgstr "आंकडाआधार का प्रारंभिकीकरण कर रहा है" +msgstr "डाटाबेस का प्रारंभिकीकरण कर रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " @@ -1240,15 +1240,15 @@ msgstr "exim को आरंभ कर रहा हैः " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:367 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोई ओर प्रधान पहले से उपयोग कर रहा है।" +msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोई ओर मेजबान पहले से उपयोग कर रहा है." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:117 msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "NFS सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः" +msgstr "NFS सेवाओं को बंद कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "NCP आरोहस्थान का विन्यास हुआः" +msgstr "NCP आरोह बिंदु का विन्यास हुआः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:623 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "चेतावनीः अंतरापृष्ट 'tun6to4', 'IPV6_DEFAULTGW' को सहायता नहीं करता, त्यागें" +msgstr "चेतावनीः अंतरफलक 'tun6to4', 'IPV6_DEFAULTGW' को सहायता नहीं करता, त्यागें" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 msgid "Starting $BASENAME: " @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "दिया गया IPv4 पता '$testipv4addr_valid' के प #: /etc/rc.d/init.d/network:275 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "IPv4 स्वतः डिफ्रेगमेंटेसन असमर्थ कर रहा हैंः" +msgstr "IPv4 स्वतः विखंडन असमर्थ कर रहा है: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:373 msgid "Unknown error" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "अज्ञात त्रुटि" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:527 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -msgstr "'sit0' टनल युक्ति अभी भी up है" +msgstr "'sit0' टनल युक्ति अभी भी चालू है" #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47 msgid "mdadm" @@ -1303,11 +1303,11 @@ msgstr "mdadm" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "युक्ति '$DEVICE' पहले से उपर है, कृपया पहले शटडाउन करें" +msgstr "युक्ति '$DEVICE' पहले से ऊपर है, कृपया पहले बंद करें" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:172 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " -msgstr "अतिरिक्त $IPTABLES माडयूल भारित हो रहे हैः" +msgstr "अतिरिक्त $IPTABLES माडयूल भारित हो रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" @@ -1315,15 +1315,15 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE जीवंत नहीं #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -msgstr "PLX (isicom) मॉडयूलस् भारित कर रहा है..." +msgstr "PLX (isicom) मॉडयूल्स भारित कर रहा है..." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:97 msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "NFS आरोहित को शटडाउन कर रहा हैः" +msgstr "NFS आरोहित बंद कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/halt:218 msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "अगले बूट पर fsck पर दबाव डालेंगे।" +msgstr "अगले बूट पर fsck पर दबाव डालेंगे." #: /etc/rc.d/init.d/functions:351 msgid "WARNING" @@ -1331,11 +1331,11 @@ msgstr "चेतावनी" #: /etc/rc.d/init.d/network:80 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -msgstr "802.1Q VLAN तर्क को जमा रहा हैः" +msgstr "802.1Q VLAN पैरामीटर को जमा रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/named:137 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -msgstr "उपयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146 msgid "" @@ -1343,21 +1343,21 @@ msgid "" "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" -"आंकड़ा आधार संरुप का एक पुराना संस्करण मिला था।\n" -"PostgreSQL का उपयोग करने से पहले आप आँकड़ा संरूप का श्रेणीविस्तार अवश्य करें।\n" -"अधिक जानकारी के लिए $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist देखें।" +"डाटाबेस संरुप का एक पुराना संस्करण मिला था.\n" +"PostgreSQL का उपयोग करने से पहले आप आँकड़ा संरूप का उन्नयन अवश्य करें.\n" +"अधिक जानकारी के लिए $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist देखें." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110 msgid "Shutting down sm-client: " -msgstr "शटिंग डाउन sm-client: " +msgstr "sm-client बंद कर रहा है: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "$FILE में दोषः IPADDR_START से IPADDR_END बड़ा है" +msgstr "$FILE में त्रुटि: IPADDR_START से IPADDR_END बड़ा है" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:183 msgid " storage" -msgstr " संग्रहन" +msgstr " भंडारण" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:443 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." @@ -1369,11 +1369,11 @@ msgstr "कोई आरोहबिंदु परिभाषित नही #: /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:719 msgid "Converting old group quota files: " -msgstr "पुराने समूह अभ्यंस संचिका का बदलाव हो रहा हैः" +msgstr "पुराने समूह आरक्षण फाइल का बदलाव हो रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/network:290 msgid "Configured devices:" -msgstr "विन्यासित युक्तिः" +msgstr "विन्यस्त युक्तिः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:784 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:792 @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "दिया गया IPv6 पता '$testipv6addr_valid' वैध #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " -msgstr "RADIUS परिसेवक को रोक रहा हैः " +msgstr "RADIUS सर्वर को रोक रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:43 msgid "$file is not owned by \"$user\"" @@ -1394,23 +1394,23 @@ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status} #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting other filesystems: " -msgstr "अन्य संचिकातंञ का आरोह हो रहा हैः" +msgstr "अन्य फाइल सिस्टम का आरोह हो रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting NFS filesystems: " -msgstr "NFS संचिका तंञ अनारोहित हो रही हैृ" +msgstr "NFS फाइल सिस्टम अनारोहित हो रही है: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "$FILE में दोष: युक्ति या ipaddr विशिष्ट नहीं किया" +msgstr "$FILE में दोष: युक्ति या ipaddr निर्दिष्ट नहीं किया" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 msgid "Stopping NFS locking: " -msgstr "NFS तालित रुक रही हैः" +msgstr "NFS तालित को रोक रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " -msgstr "लूपबेक संचिकातंञ $match को अनारोहित कर रहा हैः " +msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम $match को अनारोहित कर रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " @@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "pppd मौजूद नहीं है या यह $DEVICE के #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 msgid "Users cannot control this device." -msgstr "उपयोगकर्ता इस युक्ति को नियंञित नहीं कर सकते।" +msgstr "उपयोक्ता इस युक्ति को नियंत्रित नहीं कर सकते." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" @@ -1436,19 +1436,19 @@ msgstr "$DEVICE के लिए ifup-sl बाहर जा रहा है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "WARN " -msgstr "चेतावनी" +msgstr "चेतावनी " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" msgstr "" -"'$device' युक्ति के मार्फत '$gatewayipv6' गेटवे के द्वारा '$networkipv6' रास्ता मेजबान " +"'$device' युक्ति के मार्फत '$gatewayipv6' गेटवे के द्वारा '$networkipv6' मेजबान " "में जोड़ने का कोई रास्ता नहीं" #: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156 msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "$i अन्तरापृष्ठ को चालू कर रहा हैः" +msgstr "$i अंतरफलक को चालू कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:620 msgid "(RAID Repair)" @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "(RAID सुधारें)" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:56 msgid "vncserver shutdown" -msgstr "vnc परिसेवक शटडाउन" +msgstr "vnc सर्वर बंद" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149 msgid "done." @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "समाप्त." #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IPTABLES जीवंत नहीं है।" +msgstr "/sbin/$IPTABLES जीवंत नहीं है." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160 msgid "Bridge support not available: brctl not found" @@ -1472,31 +1472,31 @@ msgstr "ब्रिज समर्थन उपलब्ध नहीं ह #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132 msgid "Shutting down PCMCIA services: " -msgstr "PCMCIA सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः " +msgstr "PCMCIA सेवाओं को बंद कर रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " -msgstr "सुरक्षादीवार नियम का बहाव हो रहा हैः" +msgstr "फायरवाल नियम का बहाव हो रहा हैः" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:700 msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "स्थानीय संचिकातंञ को आरोहित कर रहा हैः" +msgstr "स्थानीय फाइल सिस्टम को आरोहित कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/halt:164 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -msgstr "अनारोहित पाइप संचिका तंञ (पुनःप्रयास): " +msgstr "अनारोहित पाइप फाइल सिस्टम (पुनःप्रयास): " #: /etc/rc.d/init.d/iiim:32 msgid "Stopping IIIMF input server: " -msgstr "IIIMF आगत परिसेवक को रोक रहा हैः " +msgstr "IIIMF आगत सर्वर को रोक रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:104 msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "cyrus.conf संचिका को पुनःभारित कर रही हैः " +msgstr "cyrus.conf फाइल को पुनःभारित कर रही हैः " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:98 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -msgstr "दोष: '$level'[ipv6_log] लोगलेवल उचित '$level' नहीं है (तर्क २)" +msgstr "दोष: '$level'[ipv6_log] लॉगलेवल उचित '$level' नहीं है (तर्क २)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:130 msgid "NOTICE " @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "सभी वर्तमान नियमों और उपभो #: /etc/rc.d/rc.sysinit:330 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -msgstr "ऐसा दिखाई देता है कि आपका तंञ बिना सफाई से शटडाउन हुआ है" +msgstr "ऐसा दिखाई देता है कि आपका सिस्टम बिना सफाई से बंद हुआ है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -1520,15 +1520,15 @@ msgstr "टनल युक्ति '$device' का पोषण काम न #: /etc/rc.d/init.d/nifd:34 msgid "Shutting down nifd services: " -msgstr "nifd सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः " +msgstr "nifd सेवाओं को बंद कर रहा हैः " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320 msgid " failed." -msgstr "असफल।" +msgstr "असफल." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "CRITICAL " -msgstr "गंभीरतम " +msgstr "गंभीर " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:62 msgid "Starting NFS quotas: " @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} जीवंत नही #: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:678 msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "*** संचिका तंञ को जाँचते समय एक दोष उत्पन्न हुआ।" +msgstr "*** फाइल सिस्टम को जाँचते समय एक दोष उत्पन्न हुआ." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " @@ -1553,11 +1553,11 @@ msgstr "DROP में लक्षित नीतियों को बदल #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' का उपयोग करने से कड़ी IPv6 का समर्थन नहीं करती हैं" +msgstr "चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' का उपयोग करने से कड़ी IPv6 का समर्थन नहीं करती है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "नया ${PEERCONF} विन्यास संचिका व्यवस्थित कर रहा है" +msgstr "नया ${PEERCONF} विन्यास फाइल व्यवस्थित कर रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 msgid "PCIC module not defined in startup options!" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "PCIC मोड्यूल आरंभन विकल्प में #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "तंञ प्रचालेखिञ को शटडाउन कर रहा हैः" +msgstr "सिस्टम लॉगर को बंद कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/rc:62 msgid "Stopping $subsys: " @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "ipsec समादेश को पा नहीं सका" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296 msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr "असफल; कोई कढ़ी उपस्थित नहीं। केबल जाँचें?" +msgstr "असफल; कोई कड़ी उपस्थित नहीं. केबल जाँचें?" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" @@ -1642,15 +1642,15 @@ msgstr "दिए गए '$testipv6addr_valid' पता पर उपसर् #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81 msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" -msgstr "फायरवाल के द्वारा $nameserver नामपरिसेवक को पंच कर रहा है" +msgstr "फायरवाल के द्वारा $nameserver नामसर्वर को पंच कर रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -msgstr "$prog: समय परिसेवक से तुल्यकालिक हो रहा हैः" +msgstr "$prog: समय सर्वर से तुल्यकालिक हो रहा हैः" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 /etc/rc.d/rc.sysinit:714 msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "पुरानी उपयोगकर्ता कोटा संचिका को बदला जा रहा हैः" +msgstr "पुरानी उपयोक्ता कोटा फाइल को बदला जा रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "$site के लिए $prog को आरंभ कर रहा है #: /etc/rc.d/rc.sysinit:353 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -msgstr "निर्धारित जमावट के कारण संचिका तंञ की अखंडता जांँचने पर दबाव नहीं कर रहा है" +msgstr "मूलभूत जमावट के कारण फाइल सिस्टम की अखंडता पर दबाव नहीं कर रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" @@ -1671,15 +1671,15 @@ msgstr "${base} को रोका गया है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." -msgstr "$PARENTCONFIG विन्यास संचिका गुम गई है।" +msgstr "$PARENTCONFIG विन्यास फाइल गुम गई है." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" -msgstr "DSA कुंजी जनित" +msgstr "DSA कुंजी जनन" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " -msgstr "YP परिसेवक सेवाओं को रोक जा रहा हैः" +msgstr "YP सर्वर सेवाओं को रोक जा रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1314 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" @@ -1687,11 +1687,11 @@ msgstr "असमर्थित '$selection' चयन निर्दिष् #: /etc/rc.d/init.d/halt:216 msgid "On the next boot fsck will be skipped." -msgstr "अगले बूट पर fsck को छोड दिया जाएगा।" +msgstr "अगले बूट पर fsck को छोड दिया जाएगा." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." -msgstr "${DEVICE} को चालू करने में असफल।" +msgstr "${DEVICE} को चालू करने में असफल." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:772 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:835 @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Bluetooth सेवाओं को आरंभ कर रहा है #: /etc/rc.d/rc.sysinit:119 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "\t\tअन्योनक्रिया प्रारंभण में प्रवेश के लिए 'I' दबाएं." +msgstr "\t\tअंतःक्रियात्मक प्रारंभण में प्रवेश के लिए 'I' दबाएं." #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240 msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "युक्ति ${DEVICE} के लिए कर्नल में #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1510 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "दिया गयी IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' मौजूद नहीं है या शुरू नहीं की गई है" +msgstr "दी गयी IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' मौजूद नहीं है या शुरू नहीं की गई है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" @@ -1740,11 +1740,11 @@ msgstr "/usr/sbin/dip जीवंत या निस्पादित नह #: /etc/rc.d/rc.sysinit:779 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "${HOSTNAME} प्रधाननाम को पुनःजमा रहा हैः" +msgstr "${HOSTNAME} मेजबाननाम को पुनःजमा रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "SMB संचिकातंञों को अनारोहित कर रहा हैः" +msgstr "SMB फाइल सिस्टमों को अनारोहित कर रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" @@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6 gateway' (arg #: /etc/rc.d/init.d/halt:186 msgid "Unmounting file systems: " -msgstr "संचिकातंञों को अनारोहित कर रहा हैः" +msgstr "फाइल सिस्टमों को अनारोहित कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/functions:160 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "प्रयोग: killproc {कार्यक्रम} [संके #: /etc/rc.d/rc.sysinit:304 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "प्रधाननाम${HOSTNAME} को जमा रहा है: " +msgstr "मेजबाननाम${HOSTNAME} को जमा रहा है: " #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40 msgid "Starting YP passwd service: " @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "दोष: [ipv6_log] गुमा 'संदेश' (तर्क १)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 " -msgstr "प्रयोग: $0 <जाल-युक्ति>" +msgstr "प्रयोग: $0 " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 msgid "$BASENAME already running." @@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr "$BASENAME पहले से चल रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/halt:75 msgid "Saving random seed: " -msgstr "यादृच्छिक गति को सुरक्षित कर रही हैः" +msgstr "यादृच्छिक गति सहेज रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" @@ -1797,12 +1797,12 @@ msgstr "$0: माइक्रोकोड युक्ति $DEVICE मौज #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -msgstr " $PRIVOXY_CONF मिल नहीं रहा है, बाहर जा रहा है। " +msgstr " $PRIVOXY_CONF मिल नहीं रहा है, बाहर जा रहा है. " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "कृपया जालक्रम को '/sbin/service network restart' से पुनः आरंभ करें" +msgstr "कृपया संजाल को '/sbin/service network restart' से पुनः आरंभ करें" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221 msgid "diskdump not enabled" @@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "*** जब आप शैल छोड़ेंगे।" +msgstr "*** जब आप शैल छोड़ेंगे." #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "nifd को आरंभ कर रहा है... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting CIFS filesystems: " -msgstr "CIFS संचिकातंञों को आरोहित कर रहा हैः " +msgstr "CIFS फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106 @@ -1854,11 +1854,11 @@ msgstr "rusers सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः #: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 msgid "Checking root filesystem" -msgstr "root संचिकातंञ को जाँच रहा है" +msgstr "root फाइल सिस्टम को जाँच रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "NFS आरोहस्थानों को सक्रिय कर रहा हैः" +msgstr "NFS आरोह बिंदु सक्रिय कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:473 msgid "Setting up ISA PNP devices: " @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr "${base} चला है" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:68 msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "NFS डेमेन को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "NFS डीमन को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:992 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" @@ -1878,11 +1878,11 @@ msgstr "दिया गया '$addr' पता एक वैश्विक IP #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54 msgid "Running system reconfiguration tool" -msgstr "तंञ पुनःविन्यास उपकरण को चला रहा है" +msgstr "सिस्टम पुनःविन्यास उपकरण को चला रहा है" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:235 msgid "Configuring kernel parameters: " -msgstr "कर्नल प्राचल विन्यासित हो रहा हैः" +msgstr "कर्नल पैरामीटर विन्यासित हो रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1310 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "" -"IPv6to4 विन्यास को संबंधित अंतरापृष्ट पर, एक IPv4 पता अवश्य चाहिए या नहीं तो विशिष्ट " +"IPv6to4 विन्यास को संबंधित अंतरफलक पर, एक IPv4 पता अवश्य चाहिए या नहीं तो निर्दिष्ट " "किया हुआ" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:51 @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "NFS सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " -msgstr "HAL डेमेन को आरंभ कर रहा हैः " +msgstr "HAL डेमन को आरंभ कर रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25 msgid "Starting cups-config-daemon: " @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "cups-config-daemon को आरंभ कर रहा हैः " #: /etc/rc.d/init.d/functions:318 msgid "OK" -msgstr "सही" +msgstr "ठीक" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1201 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1207 @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "मोड्यूल निर्देशिका $PC नहीं #: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -msgstr "$CLOCKDEF घड़ी को जमा रहा है: `date`" +msgstr "$CLOCKDEF घड़ी को जमा रहा है: `तिथि`" #: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "प्रयोग: $0 {start}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 /etc/rc.d/rc.sysinit:425 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:662 /etc/rc.d/rc.sysinit:687 msgid "Unmounting file systems" -msgstr "संचिकातंञ अनारोहित को कर रहा है" +msgstr "फाइल सिस्टम अनारोहित को कर रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:145 msgid "Starting diskdump: " @@ -1978,27 +1978,27 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'युक्ति #: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:58 msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "लूपबेक संचिकातंञ को अनारोहित कर रहा हैः" +msgstr "लूपबेक फाइल सिस्टम को अनारोहित कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IP6TABLES जीवंत नहीं है।" +msgstr "/sbin/$IP6TABLES जीवंत नहीं है." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " -msgstr "उपयोगकर्ताओं की प्रार्थना पर ISA PNP विन्यास को छोड़ रहा हैः" +msgstr "उपयोक्ताओं की प्रार्थना पर ISA PNP विन्यास को छोड़ रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:66 msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: " -msgstr "NFS4 सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः" +msgstr "NFS4 सेवाओं को बंद कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." -msgstr "कृपया ठहरें, तंञ रीबूट कर रहा है..." +msgstr "कृपया ठहरें, सिस्टम रीबूट कर रहा है..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "NCP संचिकातंञों को आरोहित कर रहा हैः" +msgstr "NCP फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80 msgid "$BASENAME startup" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "$prog को पुनःआरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " -msgstr "SSH1 RSA प्रधान कुंजी को जनित कर रहा हैः" +msgstr "SSH1 RSA मेजबान कुंजी को जनित कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 msgid "Unloading $IPTABLES modules: " @@ -2042,11 +2042,11 @@ msgstr "स्वेप को बंद कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -msgstr "$PRIVOXY_BIN नहीं मिल रहा है, बाहर जा रहा है।" +msgstr "$PRIVOXY_BIN नहीं मिल रहा है, बाहर जा रहा है." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "$FILE में दोषः ipaddr $IPADDR को पहले से $ipseen में दिख गई है" +msgstr "$FILE में त्रुटि: ipaddr $IPADDR को पहले से $ipseen में दिख गई है" #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " @@ -2063,11 +2063,11 @@ msgstr "अनुपस्थित पैरामीटर 'IPv6-MTU' (arg 2)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:339 #, c-format msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." -msgstr "संचिका तंञ की अखंडता जांँचने पर दबाव नहीं डालने के लिए %d सेकेंड में N दबाएँ ..." +msgstr "फाइल सिस्टम की अखंडता पर दबाव नहीं डालने के लिए %d सेकेंड में N दबाएँ ..." #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " -msgstr "YP परिसेवक सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "YP सर्वर सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "isicom माडयुल को भारित करने में #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "दी गई IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' को एक स्पष्ट नेक्सटहाप चाहिए" +msgstr "दी गई IPv6 मूलभूत युक्ति '$device' को एक स्पष्ट नेक्सटहॉप चाहिए" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Starting $prog:" @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "दी गई युक्ति '$device' समर्थित नह #: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 msgid "$base shutdown" -msgstr "$आधार शटडाउन " +msgstr "$base shutdown" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2117,11 +2117,11 @@ msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status} #: /etc/rc.d/rc.sysinit:294 msgid "Loading default keymap: " -msgstr "निर्धारित कीमेप भारित हो रही हैः" +msgstr "मूलभूत कीमेप भारित हो रही हैः" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -msgstr "NFS संचिकातंञों को अनारोहित कर रहा (पुनःप्रयास करें): " +msgstr "NFS फाइल सिस्टमों को अनारोहित कर रहा (पुनःप्रयास करें): " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "आरंभ" #: /etc/rc.d/init.d/network:244 /etc/rc.d/init.d/network:254 msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "$i अन्तरापृष्ठ शटडाउन हो रहा हैः" +msgstr "$i अंतरफलक बंद हो रहा हैः" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 msgid " done" @@ -2141,7 +2141,7 @@ msgstr "चेतावनी: REORDER_HDR on ${DEVICE} को निष्क #: /etc/rc.d/rc.sysinit:203 msgid " network" -msgstr " नेटवर्क" +msgstr " संजाल" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465 msgid "" @@ -2161,24 +2161,24 @@ msgstr "NFS statd को रोक रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "युक्ति 'tun6to4' ('$DEVICE' से) पहले से है, पहले शटडाउन करें" +msgstr "युक्ति 'tun6to4' ('$DEVICE' से) पहले से है, पहले बंद करें" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 /etc/rc.d/init.d/autofs:444 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:445 msgid "could not make temp file" -msgstr "अस्थाई संचिका नहीं बना सकता" +msgstr "अस्थाई फाइल नहीं बना सकता" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -msgstr "ipchains और $IPTABLES को एक साथ प्रयोग नहीं कर सकते।" +msgstr "ipchains और $IPTABLES को एक साथ प्रयोग नहीं कर सकते." #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " -msgstr "नेटवर्क प्लग डेमन को शटडाउन कर रहा हैः" +msgstr "नेटवर्क प्लग डेमन को बंद कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" -msgstr "RSA1 कुंजी जेनेरेशन" +msgstr "RSA1 कुंजी जनन" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " @@ -2186,18 +2186,18 @@ msgstr "APM डेमन को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" -msgstr "ISDN प्रतिरूपक अभारित हो रही है" +msgstr "ISDN मोड्यूल अभारित हो रही है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "6to4 configuration is not valid" -msgstr "६ से४ विन्यासन उचित नहीं है" +msgstr "6to4 विन्यासन उचित नहीं है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145 msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" msgstr "" -"दोषः [ipv6_log] सिसलाग चुना गया है, किन्तु द्विआधारी 'प्रचालेखिञ' जीवंत नहीं है या यह " +"त्रुटि: [ipv6_log] सिसलाग चुना गया है, किन्तु द्विआधारी 'लॉगर' जीवंत नहीं है या यह " "निष्पादित नहीं है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211 @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "$IP6TABLES माड्यूलों को अभारित कर #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" -msgstr "X अब विन्यासित है। व्यवस्था प्रतिनिधि को आरंभ कर रहा है" +msgstr "X अब विन्यासित है. व्यवस्था प्रतिनिधि को आरंभ कर रहा है" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 msgid "Device '$device' enabling didn't work" @@ -2230,19 +2230,19 @@ msgstr "nN" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:483 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "पढ़ें-लिखें प्रकार में रूट संचिकातंञ को पुनःआरोहित कर रहा हैः" +msgstr "पढ़ें-लिखें प्रकार में रूट फाइल सिस्टम को पुनःआरोहित कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "नाइटली यम अद्यतन को सक्रिय कर दिया गया है." +msgstr "रात्रिकालीन यम अद्यतन को सक्रिय कर दिया गया है." #: /etc/rc.d/init.d/halt:120 msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "यंञसामग्री घड़ी को तंञ समय में तुल्यकालिक कर रहा है" +msgstr "हार्डवेयर घड़ी को सिस्टम समय में तुल्यकालिक कर रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 msgid "Configuration file or keys are invalid" -msgstr "संचिका विन्यास या कुंजी अनुचित है" +msgstr "फाइल विन्यास या कुंजी अनुचित है" #: /etc/rc.d/init.d/functions:460 msgid "cC" @@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr "दोषमार्जन " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "SSH2 DSA प्रधान कुंजी को जनित कर रहा हैः" +msgstr "SSH2 DSA मेजबान कुंजी को जनित कर रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr "दिए गए IPv4 पता का खंड $c '$testipv4addr_valid #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" -msgstr "जालक्रम विन्यासित नहीं है - बाहर जा रहा है" +msgstr "संजाल विन्यासित नहीं है - बाहर जा रहा है" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " @@ -2270,11 +2270,11 @@ msgstr "acpi डेमन को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "SMB संचिकातंञों को आरोहित कर रहा हैः" +msgstr "SMB फाइल सिस्टमों को आरोहित कर रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/iiim:20 msgid "Starting IIIMF input server: " -msgstr "IIIMF आगत परिसेवक को आरंभ कर रहा हैः" +msgstr "IIIMF आगत सर्वर को आरंभ कर रहा हैः" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:395 @@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "फायरवाल को रोका गया है" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:403 /etc/rc.d/rc.sysinit:428 /etc/rc.d/rc.sysinit:628 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 /etc/rc.d/rc.sysinit:690 msgid "Automatic reboot in progress." -msgstr "स्वतःरीबूट प्रगति में है।" +msgstr "स्वतःरीबूट प्रगति में है." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -2308,7 +2308,7 @@ msgstr "$LINESPEED के $MODEMPORT पर $DEVICE के लिए dip आर #: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "/proc संचिकातंञ अनुपलब्ध है" +msgstr "/proc फाइल सिस्टम अनुपलब्ध है" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:85 msgid "Starting NFS mountd: " @@ -2325,11 +2325,11 @@ msgstr "${base} (pid $pid) चल रही है..." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:343 #, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." -msgstr "संचिका तंञ की अखंडता जांँच पर दबाव डालने के लिए %d सेकेंड में Y दबाएंँ..." +msgstr "फाइल सिस्टम की अखंडता जांच पर दबाव डालने के लिए %d सेकेंड में Y दबाएं..." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " -msgstr "NIS क्षेञ से बंधन हो रहा हैः" +msgstr "NIS क्षेत्र से बंधन हो रहा हैः" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 #: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 -- cgit v1.2.1