aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ko.po223
1 files changed, 85 insertions, 138 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 42901932..859a4efa 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# translation of ko.po to Korean
-# Michelle Kim <mkim@redhat.com>, 2002
-# Michelle J Kim <mkim@redhat.com>, 2003,2004
+# Michelle Kim <mkim@redhat.com>, 2002.
+# Michelle J Kim <mkim@redhat.com>, 2003,2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ko\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-07 11:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-06 13:00+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-21 10:18+1000\n"
"Last-Translator: Michelle J Kim <mkim@redhat.com>\n"
"Language-Team: <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -47,8 +47,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN 매개 변수를 설정하지 못했습니다."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias 장치 ${DEVICE}가 없는것 같습니다. 초기화를 연기합니다."
#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:452
@@ -93,14 +92,12 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) 변수가 없습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
-#, fuzzy
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "NFS 파일시스템을 분리중 입니다: "
+msgstr "CIFS 파일시스템을 마운트 해제중 입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128
-#, fuzzy
msgid "Formatting dump device: "
-msgstr "RAID 장치를 시작중입니다: "
+msgstr "dump 장치를 포맷중입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39
msgid "vncserver start"
@@ -155,9 +152,8 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "터널의 원거리 IPv4주소가 없습니다, 설정이 맞지 않습니다!"
#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36
-#, fuzzy
msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
-msgstr "NIS 서비스를 종료하고 있습니다: "
+msgstr "mDNSResponder 서비스를 종료하고 있습니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
@@ -166,7 +162,7 @@ msgstr "${DEVICE} 장치가 예기치 않은 MAC주소를 가지고 있습니다
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147
msgid "$dev is not a dump device"
-msgstr ""
+msgstr "$dev 는 dump 장치가 아닙니다"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
msgid "Stopping system message bus: "
@@ -174,8 +170,7 @@ msgstr "시스템 메시지 버스를 중지합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
@@ -187,11 +182,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:271
-#, fuzzy
msgid ""
"Active Mount Points:\n"
"--------------------"
-msgstr "장착지점 활성화:"
+msgstr ""
+"현재 마운트된 장소:\n"
+"--------------------"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
@@ -218,9 +214,8 @@ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
msgstr "AppleTalk 서비스를 종료하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/rc:91
-#, fuzzy
msgid "Starting $subsys: "
-msgstr "$prog (을)를 시작합니다: "
+msgstr "$subsys (을)를 시작합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
@@ -250,8 +245,7 @@ msgstr "rstat 서비스를 정지중입니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다"
+msgstr "$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다"
#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112
@@ -263,9 +257,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:47
-#, fuzzy
msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "설정을 다시 읽고 있습니다: "
+msgstr "$prog 설정 파일을 확인 중입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
@@ -293,9 +286,8 @@ msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다 (재시도):"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Red Hat 네트워크 데몬을 종료함: "
+msgstr "네트워크 관리자 데몬을 종료함: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:125
@@ -434,18 +426,16 @@ msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "NFS 장착점을 설정했습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34
-#, fuzzy
msgid "Shutting down hidd: "
-msgstr "pand를 종료합니다: "
+msgstr "hidd를 종료합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:166
msgid "Unmounting pipe file systems: "
msgstr "pipe 파일시스템을 마운트 해제합니다:"
#: /etc/rc.d/rc:37
-#, fuzzy
msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "\t\t 'I'를 눌러 대화식 시작모드를 시작합니다."
+msgstr "대화식 시작모드를 시작합니다."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
@@ -461,7 +451,7 @@ msgstr "UPS 모니터를 중지하는중 입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
-msgstr ""
+msgstr "$0: $DEVICE는 문자 장치가 아닙니까?"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
@@ -484,9 +474,8 @@ msgid "Shutting down $prog"
msgstr "$prog를 종료중 입니다"
#: /etc/rc.d/rc:39
-#, fuzzy
msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "\t\t 'I'를 눌러 대화식 시작모드를 시작합니다."
+msgstr "비대화식 시작모드를 시작합니다."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
msgid ""
@@ -556,18 +545,16 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "loopback 파일시스템을 분리하고 있습니다 (재시도): "
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25
-#, fuzzy
msgid "Starting hidd: "
-msgstr "exim을 시작합니다: "
+msgstr "hidd를 시작합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:99
msgid "$prog reload"
msgstr "$prog 다시 읽기"
#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33
-#, fuzzy
msgid "Stopping cups-config-daemon: "
-msgstr "acpi 데몬을 멈춥니다: "
+msgstr "cups-config-daemon 데몬을 멈춥니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
msgid "Starting background readahead: "
@@ -595,27 +582,24 @@ msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "NFS 파일시스템을 장착하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35
-#, fuzzy
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "네트워크 플러그 데몬을 시작합니다: "
+msgstr "네트워크 관리자 데몬을 시작합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:57
msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/named.conf 설정 파일에서 다음과 같은 오류를 발견했습니다: $named_err"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "IPv6to4의 prefix를 계산하고 있는 도중 에러 발생"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
-#, fuzzy
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "$IPTABLES_CONFIG로 현재의 규칙들을 저장하고 있습니다."
+msgstr "$ARPTABLES_CONFIG로 현재의 규칙들을 저장하고 있습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:90
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -703,8 +687,7 @@ msgstr "오류 "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-"innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요."
+msgstr "innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요."
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
@@ -715,9 +698,8 @@ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "로컬 파일시스템 쿼타를 활성화 중입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24
-#, fuzzy
msgid "Starting mDNSResponder... "
-msgstr "NFS 데몬을 시작함: "
+msgstr "mDNSResponder 데몬을 시작함..."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149
msgid "Active NCP mountpoints: "
@@ -728,8 +710,7 @@ msgid "Shutting down exim: "
msgstr "exim을 종료합니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr ""
"'sysctl' (패키지: procps) 유틸리티가 존재하지 않거나, 실행 파일이 아닙니다 - "
"정지합니다"
@@ -783,9 +764,8 @@ msgid "Starting rstat services: "
msgstr "rstat 서비스를 시작하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
-#, fuzzy
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "NFS 장착점을 설정했습니다: "
+msgstr "CIFS 장착점을 설정했습니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
@@ -809,9 +789,8 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "$(DEVICE)의 ifup-ppp를 종료합니다"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-#, fuzzy
msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "NFS 데몬을 중지하는중 입니다: "
+msgstr "HAL 데몬을 중지하는중 입니다: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456
msgid "Checking root filesystem quotas: "
@@ -831,9 +810,8 @@ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "논리적 볼륨 메니지먼트를 설정함: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150
-#, fuzzy
msgid "Initializing hardware... "
-msgstr "데이타베이스를 초기함: "
+msgstr "하드웨어를 초기화합니다... "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "Active SMB mountpoints: "
@@ -888,10 +866,8 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Red Hat 네트워크 데몬을 종료함: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-"6to4 와 RADVD IPv6 포워딩이 보통 활성화 되어 있어야 하는데, 그렇지 않습니다!"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "6to4 와 RADVD IPv6 포워딩이 보통 활성화 되어 있어야 하는데, 그렇지 않습니다!"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
@@ -903,16 +879,15 @@ msgstr "완료. "
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223
msgid "TBD"
-msgstr ""
+msgstr "TBD"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "rusers 서비스를 종료함: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:25
-#, fuzzy
msgid "Starting dund: "
-msgstr "pand를 시작합니다: "
+msgstr "dund를 시작합니다: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:818
msgid "Enabling swap space: "
@@ -996,9 +971,8 @@ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "사용법: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:77
-#, fuzzy
msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "ISA PNP 장치 설정중입니다: "
+msgstr "SMART 장치를 확인중입니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
@@ -1034,15 +1008,14 @@ msgid "Shutting down pand: "
msgstr "pand를 종료합니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
"${DEVICE}에 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}가 존재하지 않습니"
"다"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49
msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: "
-msgstr ""
+msgstr "Intel IA32 Microcode 업데이트를 적용하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
@@ -1078,9 +1051,8 @@ msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd에 트리거를 보내는 이유가 명시되지 않았습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
-#, fuzzy
msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "IPTABLES 방화벽 규칙을 적용하고 있습니다"
+msgstr "arptables 방화벽 규칙을 적용하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
@@ -1103,9 +1075,8 @@ msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "프로세스 계산을 끝냅니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:34
-#, fuzzy
msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "pand를 종료합니다: "
+msgstr "dund를 종료합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:60
msgid "Shutting down console mouse services: "
@@ -1128,9 +1099,8 @@ msgid "Starting $prog"
msgstr "$prog를 시작"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:432
-#, fuzzy
msgid "Reload map $command"
-msgstr "$command 종료"
+msgstr "$command 맵 다시 읽어오기"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457
msgid ""
@@ -1142,15 +1112,15 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1606
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-"'$mechanism' 메커니즘은 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다"
+msgstr "'$mechanism' 메커니즘은 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1186,9 +1156,8 @@ msgid "Checking filesystems"
msgstr "파일시스템을 확인하고 있습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
-#, fuzzy
msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "udev 장치 노드를 삭제합니다: "
+msgstr "사용자 정의된 (chain)을 삭제합니다: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:351
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
@@ -1223,9 +1192,8 @@ msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} 서비스를 시작하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145
-#, fuzzy
msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "NFS 장착점 활성화중 입니다: "
+msgstr "사용중인 CIFS 마운트 지점: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
msgid "Starting system logger: "
@@ -1347,8 +1315,7 @@ msgstr "추가 $IPTABLES 모듈을 읽어오는 중입니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-msgstr ""
-"$DEVICE에 /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE가 존재하지 않습니다"
+msgstr "$DEVICE에 /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE가 존재하지 않습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
@@ -1395,7 +1362,7 @@ msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START가 IPADDR_END보다 큽니다"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183
msgid " storage"
-msgstr ""
+msgstr " 스토리지"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:378
msgid "No Mountpoints Defined"
@@ -1545,9 +1512,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "터널 장치인 '$device'를 시작할 수 없습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/nifd:34
-#, fuzzy
msgid "Shutting down nifd services: "
-msgstr "NFS 서비스를 종료 중입니다: "
+msgstr "nifd 서비스를 종료 중입니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320
msgid " failed."
@@ -1562,9 +1528,8 @@ msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "NFS 쿼터를 시작하고 있습니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) 변수가 없습니다"
+msgstr "'global IPv4 address' (arg 2) 변수가 없습니다"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
@@ -1592,13 +1557,12 @@ msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "시스템 기록을 종료하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/rc:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $subsys: "
-msgstr "$prog 를 정지함: "
+msgstr "$subsys를 정지함: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:93
msgid "cannot find ipsec command"
-msgstr ""
+msgstr "ipsec 명령을 찾을 수 없음"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296
msgid " failed; no link present. Check cable?"
@@ -1614,12 +1578,11 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30
msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)"
-msgstr ""
+msgstr "$0: microcode datafile이 없음 (/etc/firmware/microcode.dat)"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107
-#, fuzzy
msgid "Saving panic dump: "
-msgstr "pand를 시작합니다: "
+msgstr "ppanic dump를 저장합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -1634,9 +1597,8 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "사용법: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
-#, fuzzy
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "$IPTABLES_CONFIG로 현재의 규칙들을 저장하고 있습니다."
+msgstr "$ARPTABLES_CONFIG로 현재의 규칙들을 저장하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549
msgid "Starting up RAID devices: "
@@ -1652,11 +1614,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268
-#, fuzzy
msgid ""
"Configured Mount Points:\n"
"------------------------"
-msgstr "설정된 장착점: "
+msgstr ""
+"설정된 마운트 지점:\n"
+"------------------------"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811
msgid ""
@@ -1733,18 +1696,16 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "터널 장치 'sit0'를 활성화하지 못했습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34
-#, fuzzy
msgid "Starting Bluetooth services:"
-msgstr "rstat 서비스를 시작하고 있습니다: "
+msgstr "Bluetooth 서비스를 시작하고 있습니다:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:121
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\t 'I'를 눌러 대화식 시작모드를 시작합니다."
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
@@ -1816,9 +1777,8 @@ msgid "Starting NFS4 svcgssd: "
msgstr "NFS4 svcgssd를 시작합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:20
-#, fuzzy
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
-msgstr "'$device' 장치가 존재하지 않습니다"
+msgstr "$0: microcode 장치인 $DEVICE가 없습니까?"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
@@ -1831,11 +1791,11 @@ msgstr "'/sbin/service network restart'로 네트워크를 다시 시작하시
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221
msgid "diskdump not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "diskdump가 활성화되지 않았습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38
msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
-msgstr ""
+msgstr "$CONF_DISKDUMP에 장치가 지정되지 않았습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
msgid "reloading $prog: "
@@ -1854,14 +1814,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nifd:25
-#, fuzzy
msgid "Starting nifd... "
-msgstr "pand를 시작합니다: "
+msgstr "nifd를 시작합니다... "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
-#, fuzzy
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "NFS 파일시스템을 장착하고 있습니다: "
+msgstr "CIFS 파일시스템을 마운트하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106
@@ -1930,14 +1888,12 @@ msgid "Starting NFS services: "
msgstr "NFS 서비스를 시작하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-#, fuzzy
msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "NFS 데몬을 시작함: "
+msgstr "HAL 데몬을 시작함: "
#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25
-#, fuzzy
msgid "Starting cups-config-daemon: "
-msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: "
+msgstr "cups-config-daemon을 시작합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
msgid "OK"
@@ -1961,9 +1917,8 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "파일시스템을 분리하고 있습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:145
-#, fuzzy
msgid "Starting diskdump: "
-msgstr "exim을 시작합니다: "
+msgstr "diskdump을 시작합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
msgid "Starting pand: "
@@ -1982,9 +1937,8 @@ msgid "error! "
msgstr "오류! "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "cron 데몬 설정을 다시 읽음: "
+msgstr "$prog 데몬 설정을 다시 읽음: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:445
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
@@ -2033,18 +1987,16 @@ msgid "$BASENAME startup"
msgstr "$BASENAME 시작"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:251
-#, fuzzy
msgid "initializing netconsole"
-msgstr "netdump를 초기화 합니다: "
+msgstr "netconsole을 초기화 합니다"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:340
msgid "PASSED"
msgstr "통과"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264
-#, fuzzy
msgid "disabling netconsole"
-msgstr "netdump를 종료하고 있습니다."
+msgstr "netconsole을 종료하고 있습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:117
msgid "Restarting $prog:"
@@ -2064,8 +2016,7 @@ msgstr "$module 모듈을 설치하고 있습니다"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:803
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
-msgstr ""
-"지정된 주소 '$testipv6addr_valid'에 prefix length가 지정되지 않았습니다"
+msgstr "지정된 주소 '$testipv6addr_valid'에 prefix length가 지정되지 않았습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:124
msgid "Turning off swap: "
@@ -2110,8 +2061,7 @@ msgstr "다음 모듈을 읽어오는데 실패했습니다: isicom"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-"지정된 IPv6 기본 장치 '$device'에 nexthop가 명확하게 지정되지 않았습니다"
+msgstr "지정된 IPv6 기본 장치 '$device'에 nexthop가 명확하게 지정되지 않았습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
msgid "Starting $prog:"
@@ -2137,7 +2087,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:139
msgid "permission denied (must be superuser)"
-msgstr ""
+msgstr "허가 거부됨 (수퍼사용자로 로그인하십시오)"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:385 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
msgid "Stopping $prog:"
@@ -2145,7 +2095,7 @@ msgstr "$prog (을)를 종료함:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210
msgid " audio"
-msgstr ""
+msgstr " 오디오"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -2168,9 +2118,8 @@ msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "인터페이스 $i (을)를 종료함: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217
-#, fuzzy
msgid " done"
-msgstr " 완료."
+msgstr " 완료"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
@@ -2178,7 +2127,7 @@ msgstr "경고: vconfig가 ${DEVICE}에서 REORDER_HDR를 비활성화할 수
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:203
msgid " network"
-msgstr ""
+msgstr " 네트워크"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465
msgid ""
@@ -2190,7 +2139,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218
msgid "diskdump enabled"
-msgstr ""
+msgstr "diskdump 활성화됨"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
msgid "Stopping NFS statd: "
@@ -2198,8 +2147,7 @@ msgstr "NFS statd를 정지중입니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-"'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오."
+msgstr "'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오."
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:367
msgid "could not make temp file"
@@ -2238,8 +2186,7 @@ msgstr ""
"지 않거나 실행할 수 없습니다."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr ""
"'ip' (package: iproute) 유틸리티가 존재하지 않거나, 실행 파일이 아닙니다 - 정"
"지"
@@ -2298,8 +2245,7 @@ msgstr "SSH2 DSA 호스트 키를 생성하고 있습니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr ""
-"지정된 IPv4 주소 '$testipv4addr_valid'의 $c 부분이 범위에서 벗어납니다."
+msgstr "지정된 IPv4 주소 '$testipv4addr_valid'의 $c 부분이 범위에서 벗어납니다."
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
@@ -2655,3 +2601,4 @@ msgstr "$prog 를 정지함: "
#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep"
#~ msgstr "$prog:$ntpconf와 $ntpstep에 아무런 서버도 없습니다."
+