aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/uk.po177
1 files changed, 33 insertions, 144 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6da87bd6..038d688d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-26 17:39EET\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-14 16:44-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-27 17:50+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -160,7 +161,7 @@ msgstr "Зупиняються служби mDNSResponder: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Пристрій ${DEVICE} має іншу MAC адресу ніж очікувалось, ігнорується."
+msgstr "Пристрій ${DEVICE} має іншу MAC адресу, ніж очікувалось, ігнорується."
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147
msgid "$dev is not a dump device"
@@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
-msgstr "Неможливо завантажити мікропрограми."
+msgstr "Неможливо завантажити мікропрограму."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1451
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
@@ -400,7 +401,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr "(жодна мишка не налаштована)"
+msgstr "(жодну мишу не налаштовано)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
msgid ""
@@ -418,7 +419,7 @@ msgstr "Зупиняється служба APM: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:996
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Вказана адреса '$addr' не є правильною IPv4 адресою(аргумент 1)"
+msgstr "Вказана адреса '$addr' не є правильною IPv4 адресою (аргумент 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:90
msgid "Shutting down $BASENAME: "
@@ -535,7 +536,7 @@ msgstr "Перевіряються квоти локальних файлови
#: /etc/rc.d/init.d/single:44
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "Процесу INIT дається команда перейти в одного користувача."
+msgstr "Процесу INIT дається команда перейти в однокористувацький режим."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
msgid "Starting PCMCIA services: "
@@ -569,7 +570,7 @@ msgstr "Зупиняється cups-config-daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
msgid "Starting background readahead: "
-msgstr "Запускається служба фонового передчитання: "
+msgstr "Запускається фонове попереднє зчитування файлів у пам'ять: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
@@ -588,7 +589,7 @@ msgstr "Вимикаються квоти: "
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
"Файл ідентифікатору процесу '$pidfile' порожній, не вдається надіслати "
-"тригер до radvd"
+"команду перемикання стану до radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -685,7 +686,7 @@ msgstr "Керування radvd дозволено, але конфігурац
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:981
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Відсутній параметр 'адреса' (аргумент 1)"
+msgstr "Відсутній параметр 'address' (аргумент 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:245
msgid "$0: Link is down"
@@ -980,7 +981,7 @@ msgstr "Використання: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|con
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:941
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Відсутній параметр 'IPv4 адреса' (аргумент 1)"
+msgstr "Відсутній параметр IPv4 адреса ('IPv4 address') (аргумент 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -1013,7 +1014,7 @@ msgstr "(Відновлення файлової системи)"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:67
msgid "Shutting down NFS4 gssd: "
-msgstr "Зупиняються NFS4 gssd: "
+msgstr "Зупиняється служба NFS4 gssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
msgid "VNC server"
@@ -1021,7 +1022,7 @@ msgstr "сервер VNC"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169
msgid "Bridge support not available in this kernel"
-msgstr "Підтримка мостів (bridge) відсутня у ядрі"
+msgstr "Підтримка мережних мостів (bridge) відсутня у ядрі"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:36
msgid "Shutting down pand: "
@@ -1030,11 +1031,11 @@ msgstr "Зупиняється pand: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
msgid ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не існує для ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не існує для пристрою ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49
msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: "
-msgstr "Застосовуються оновлення Intel IA32 мікрокоду: "
+msgstr "Оновлюється мікропрограма Intel IA32: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
@@ -1059,7 +1060,7 @@ msgstr "Запускаються блокування NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1168
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Відсутній параметр 'IPv4-тунельна адреса' (аргумент 2)"
+msgstr "Відсутній параметр 'Адрес тунелю IPv4' ('IPv4-tunnel address') (аргумент 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
@@ -1075,7 +1076,7 @@ msgstr "Не вказана причина надсилання тригера
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Застосовуються arptables правила брандмауера: "
+msgstr "Застосовуються правила брандмауера arptables: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
@@ -1083,7 +1084,7 @@ msgstr "Завантажується мікропрограма isicom... "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:71
msgid "preparing databases... "
-msgstr "ініціалізується ініціюється база даних..."
+msgstr "ініціалізуються бази даних..."
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
@@ -1123,14 +1124,14 @@ msgstr "Запускається $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:457
msgid "Reload map $command"
-msgstr "Перезавантажується мапа $command"
+msgstr "Перезавантажується відповідності (map) $command"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-"Для вказаного типового IPv6 шлюзу '$address' визначені межі '$device_scope', "
+"Для вказаного типового IPv6 шлюзу '$address' визначено область '$device_scope', "
"вказаний типовий шлюз '$device' не буде використовуватись"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1606
@@ -1160,7 +1161,7 @@ msgstr "Брандмауер не налаштований. "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:200
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr "Ядро скомпільоване без підтримки IPv6"
+msgstr "Ядро скомпільовано без підтримки IPv6"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
@@ -1189,7 +1190,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1577
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Непідтримувана причина '$reason' для надсилання тригера до radvd"
+msgstr "Непідтримувана причина '$reason' для надсилання команди перемикання стану до radvd"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:679
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
@@ -1385,11 +1386,11 @@ msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START більше ніж IPADDR_END"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183
msgid " storage"
-msgstr " сховище"
+msgstr " пристрої зберігання"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:443
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-msgstr ""
+msgstr "Перевірка змін відносно /etc/auto.master ...."
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:402
msgid "No Mountpoints Defined"
@@ -1437,9 +1438,8 @@ msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "Зупиняється блокування NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366
-#, fuzzy
msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
-msgstr "Відключаються файлові системи loopback: "
+msgstr "Відключається файлова система loopback $match: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
msgid "Starting AppleTalk services: "
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "Встановлюються квоти NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Відсутній параметр 'глобальна IPv4 адреса' (аргумент 2)"
+msgstr "Відсутній параметр 'глобальна IPv4 адреса' ('global IPv4 address') (аргумент 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81
msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
-msgstr "пропускається сервер назв через брандмауер"
+msgstr "серверу назв $nameserver дозволяється проходити через брандмауер"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "Вказана IPv4-адреса '$addr' не є глобальною IP
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54
msgid "Running system reconfiguration tool"
-msgstr "Запускається утиліта перенастройки системи"
+msgstr "Запускається утиліта переналаштовування системи"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:235
msgid "Configuring kernel parameters: "
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|resta
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
msgid "Failed to load module: isicom"
-msgstr "Неможливо завантажити модуль: isicom"
+msgstr "Не вдається завантажити модуль: isicom"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
@@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr " виконано"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: vconfig не може заборонити REORDER_HDR на ${DEVICE}"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: vconfig не може вимкнути REORDER_HDR на ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:203
msgid " network"
@@ -2186,8 +2186,8 @@ msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
-"Вказаний типовий IPv6 шлюз '$address' є link-local, але для нього не вказано "
-"межі чи пристрій шлюзу"
+"Вказаний типовий IPv6 шлюз '$address' є link-local, але ані область, ані "
+"область пристрій шлюзу не вказані"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218
msgid "diskdump enabled"
@@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "diskdump увімкнено"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Зупиняється служба NFS: "
+msgstr "Зупиняється NFS statd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
@@ -2395,114 +2395,3 @@ msgstr "Підключення до домену NIS:"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Зупиняється $prog: "
-
-#~ msgid "Postmaster already running."
-#~ msgstr "Postmaster вже виконується."
-
-#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
-#~ msgstr "$prog: Закривається доступ до сервера $server, порт 123"
-
-#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
-#~ msgstr "$prog: відкривається доступ для сервера $server, порт 123"
-
-#~ msgid "permission denied (must be superuser)"
-#~ msgstr "доступ заборонено (дозволено лише адміністратору)"
-
-#~ msgid "$prog startup"
-#~ msgstr "Запускається $base"
-
-#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
-#~ msgstr "Зупиняється сервер-емулятор NetWare: "
-
-#~ msgid "The random data source exists"
-#~ msgstr "Джерело випадкових даних існує"
-
-#~ msgid "Mounting USB filesystem: "
-#~ msgstr "Підключається файлова система USB: "
-
-#~ msgid "$prog has run"
-#~ msgstr "$prog запущено"
-
-#~ msgid "iSCSI daemon already running"
-#~ msgstr "Служба iscsi вже виконується"
-
-#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
-#~ msgstr "Неможливо знайти /etc/iscsi.conf!"
-
-#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
-#~ msgstr "Ініціалізується інтерфейс USB HID: "
-
-#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
-#~ msgstr " Якщо команда 'raw' досі посилається на /dev/raw як на файл."
-
-#~ msgid "Creating initial udev device nodes:"
-#~ msgstr "Створюються початкові udev вузли пристроїв:"
-
-#~ msgid "Activating swap partitions: "
-#~ msgstr "Активізуються розділи підкачки: "
-
-#~ msgid "done"
-#~ msgstr "виконано"
-
-#~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
-#~ msgstr "Ініціалізується контролер firewire ($alias): "
-
-#~ msgid "Stopping iSCSI:"
-#~ msgstr "Зупиняється iSCSI:"
-
-#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
-#~ msgstr "Відсутній файл InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi !"
-
-#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
-#~ msgstr "Запускається емулятор сервера NetWare: "
-
-#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
-#~ msgstr " Необхідно оновити пакет util-linux"
-
-#~ msgid "Updating /etc/fstab"
-#~ msgstr "Оновлення /etc/fstab"
-
-#~ msgid "$prog is stopped"
-#~ msgstr "$prog зупинено"
-
-#~ msgid "Generating ident key: "
-#~ msgstr "Генерується ключ ident:"
-
-#~ msgid "Assigning devices: "
-#~ msgstr "Призначення пристроїв: "
-
-#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
-#~ msgstr " rawdevices наразі знаходяться в /dev/raw/"
-
-#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
-#~ msgstr "Ініціалізується клавіатура USB: "
-
-#~ msgid "Loading sound module ($alias): "
-#~ msgstr "Завантажується звуковий модуль ($alias): "
-
-#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): "
-#~ msgstr "Ініціалізується контролер USB ($alias): "
-
-#~ msgid " umount"
-#~ msgstr " umount"
-
-#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi"
-#~ msgstr "Запускається iSCSI: iscsi"
-
-#~ msgid "Initializing USB mouse: "
-#~ msgstr "Ініціалізується миша USB: "
-
-#~ msgid "You need to be root to use this command ! "
-#~ msgstr "Для виконання цієї команди необхідно мати права root! "
-
-#~ msgid "Initializing random number generator: "
-#~ msgstr "Ініціалізується генератор випадкових чисел: "
-
-#~ msgid "The random data source is missing"
-#~ msgstr "Відсутнє джерело випадкових даних"
-
-#~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
-#~ msgstr " Будь ласка, виправте ваш /etc/sysconfig/rawdevices:"
-
-#~ msgid "Could not load module iscsi.o"
-#~ msgstr "Неможливо завантажити модуль iscsi.o"