aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/hi.po1799
1 files changed, 1799 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
new file mode 100644
index 00000000..982de1ab
--- /dev/null
+++ b/po/hi.po
@@ -0,0 +1,1799 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-22 00:18+0530\n"
+"Last-Translator: Jatin Nansi <jnansi@redhat.com>\n"
+"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:441
+msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
+msgstr "$1 सेवा प्रारंभ करें (Y)हाँ/(N)नहीं/(C)सतत?[Y] "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
+msgid "Reloading RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS परिसेवक का पुनःभरण हो रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
+msgid "Starting UPS monitor (slave): "
+msgstr "UPS मॉनीटर(slave) आरंभ कर रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "संचिकातंञ की जाँच कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "क्रोन डेमन विन्यास का पुनःभरण हो रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
+msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains और $IPTABLES को एक साथ प्रयोग नहीं कर सकते।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:232
+msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
+msgstr "निर्धारित जमावटों के कारण संचिका तंञ अखंडता जाँच पर दबाव डाल रही है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "YP मेप परिसेवक को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:62
+msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
+msgstr "802.1Q VLAN प्राचल जमाए नहीं जा सकते थे।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:78
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:158
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias युक्ति ${DEVICE} उपस्थित दिखाई नहीं देती, अधिष्ठापन देर कर रहा हैं।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:312
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 /etc/rc.d/init.d/ripd:56
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 /etc/rc.d/init.d/sshd:151
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:54
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299
+msgid "Start $x"
+msgstr "$x प्रारंभ करें"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
+msgid "Starting console mouse services: "
+msgstr "कन्सोल माउस सेवाएँ आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:62
+msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
+msgstr "$prog: $server संद्वार 123 से आगमन के लिए सुरक्षादीवार खोल रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
+msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "रेड हैट जालक्रम डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
+msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "प्रधाननाम${HOSTNAME} को जमा रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:142
+msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
+msgstr "$IP6TABLES सुरक्षादीवार नियमों को लागू कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "INN सेवाएँ पुनःभारित हो रही हैंः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:39
+msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86"
+msgstr "X का विन्यास नहीं हुआ है। redhat-config-xfree86 को चला रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:68
+msgid "Shutting down $MODEL: "
+msgstr "$MODEL को शटडाउन किया जा रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:107
+msgid ""
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+msgstr ""
+"प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
+msgid "Starting YP passwd service: "
+msgstr "YP शब्दकूट सॆवाएँ आरंभ हो रही हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:97
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} सॆवाएँ आरंभ हो रही हैंः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:234
+msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
+msgstr "प्रयोग: pidfileofproc {कार्यक्रम}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36
+msgid "vncserver start"
+msgstr "vncserver को प्रारंभ करें"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115
+msgid " module directory $PC not found."
+msgstr "माड्यूल निर्देशिका $PC नहीं मिली।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:254 /etc/rc.d/init.d/nscd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:69
+msgid "$prog shutdown"
+msgstr "$prog शटडाउन करें"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:50
+msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
+msgstr "SSH2 RSA प्रधान कुंजी जनित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
+msgid "Starting routed (RIP) services: "
+msgstr "राउटेड (RIP) सॆवाएँ आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:339
+msgid "PASSED"
+msgstr "सफल"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
+msgid "Starting INND system: "
+msgstr "INND तंञ को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "लूपबेक संचिकातंञ अनारोहित कर रहा है(पुनःप्रयास करें):"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:245 /etc/rc.d/init.d/iptables:245
+msgid "Table: $table"
+msgstr "तालिकाः $table"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
+msgid "Configured SMB mountpoints: "
+msgstr "SMB आरोहस्थान का विन्यास कियाः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:121
+msgid " cardmgr is already running."
+msgstr "cardmgr पहले से चल रहा है।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:140
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "आंकडाआधार का प्रारंभिकीकरण कर रहा है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
+msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
+msgstr "टनल का सुदूर IPv4 पता गुम गया, विन्यास उचित नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:133
+msgid "Shutting down PCMCIA services:"
+msgstr "PCMCIA सेवाओं को शटडाउन कर रही हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:103
+msgid "Setting chains to policy $policy: "
+msgstr "$policy नीति को श्रृंखला जमा रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
+msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
+msgid "restart"
+msgstr "पुनःप्रारंभ करें"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "${DEVICE} युक्ति का MAC पता अपेक्षित से अलग है, त्यागा जा रहा है।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:30
+msgid "Stopping system message bus: "
+msgstr "तंञ संदेश बस को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:300
+msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
+msgstr "दोष, ${IPADDR} पता, कोई ओर प्रधान पहले से उपयोग कर रहा है।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51
+msgid "Assigning devices: "
+msgstr "युक्तियां को सौंपा जा रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
+msgid "Configured NCP mountpoints: "
+msgstr "NCP आरोहस्थान का विन्यास हुआः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
+msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "प्रयोग: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
+msgid "Starting up APM daemon: "
+msgstr "APM डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:282 /etc/rc.d/init.d/iptables:282
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:328
+msgid "FAILED"
+msgstr "असफल"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:220
+#, c-format
+msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
+msgstr "संचिका तंञ की अखंडता जांँचने पर दबाव नहीं डालने के लिए %d सेकेंड में N दबाएँ ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:103
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "उपयोगकर्ता उल्लेख श्रृंखला को हटा रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53
+msgid "vncserver shutdown"
+msgstr "vnc परिसेवक शटडाउन"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
+msgid "Stopping rwho services: "
+msgstr "rwho सेवाएँ रोक रही हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166
+msgid "cardmgr is stopped"
+msgstr "cardmgr रुक गई है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:80 /etc/rc.d/init.d/messagebus:71
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:57
+msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "सारे वर्ममान नियम और उपयोगकर्ता परिभाषित श्रृंखला साफ कर रहाः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:225
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:235
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "ifcfg-${parent_device}में दोष:संचिका "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr "फर्मवेयर भारित करने में दोष।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr " "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:201
+msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
+msgstr "IPv4 स्वतः डिफ्रेगमेंटेसन असमर्थ कर रहा हैंः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
+msgid "\t\tWelcome to "
+msgstr "\t\t में स्वागत "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
+msgid "Stopping rstat services: "
+msgstr "rstat सेवा को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
+msgid "mdadm"
+msgstr "mdadm"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:71 /etc/rc.d/init.d/iptables:71
+msgid "Flushing firewall rules: "
+msgstr "सुरक्षादीवार नियम का बहाव हो रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
+msgstr "दोष है $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END मंजूर नहीं"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "युक्ति '$DEVICE' पहले से उपर है, कृपया पहले शटडाउन करें"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:254
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:256
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:258
+msgid " done."
+msgstr "किया।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:155
+msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
+msgstr "अतिरिक्त $IPTABLES माडयूल भारित हो रहे हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "PLX (isicom) मॉडयूलस् भारित कर रहा है..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:123
+msgid "Shutting down NFS mountd: "
+msgstr "NFS आरोहित को शटडाउन कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:189
+msgid "On the next boot fsck will be forced."
+msgstr "अगले बूट पर fsck पर दबाव डालेंगे।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
+msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
+msgstr "$0: कृपया मुझे 'हाल्ट' या 'रीबूट' जैसा बुलाएँ!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:350
+msgid "WARNING"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:87
+msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
+msgstr "802.1Q VLAN तर्क को जमा रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:110
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "उपयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124
+msgid ""
+"An old version of the database format was found.\n"
+"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"आंकड़ा आधार संरुप का एक पुराना संस्करण मिला था।\n"
+"PostgreSQL का उपयोग करने से पहले आप आँकड़ा संरूप का श्रेणीविस्तार अवश्य करें।\n"
+"अधिक जानकारी के लिए $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist देखें।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79
+msgid "Shutting down sm-client: "
+msgstr "शटिंग डाउन sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:158
+msgid "Unmounting file systems (retry): "
+msgstr "अनारोहित संचिका तंञ(पुनःप्रयास):"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:314
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE में दोषः IPADDR_START से IPADDR_END बड़ा है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:319
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} के लिए ${IPADDR} पता जोड़ने में दोष।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:261
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:115
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
+msgid "Sending all processes the TERM signal..."
+msgstr "TERM संकेत की सारी प्रक्रिया भेजी गई..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr "INFO "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
+msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
+msgstr "अनारोहित जालक्रम ब्लाक संचिका तंञ (पुनःप्रयास):"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:532
+msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
+msgstr "*** आपको एक शैल में भेज रहै है, तंञ रीबूट हो जाएगा"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:281
+msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
+msgstr "/etc/auto.master में बदलाव को जांँच रहा है...."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:571
+msgid "Checking local filesystem quotas: "
+msgstr "स्थानीय संचिका तंञ अभ्यंस की जाँच कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:305 /etc/rc.d/rc.sysinit:565
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "पुराने समूह अभ्यंस संचिका का बदलाव हो रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57
+msgid "Hardware configuration timed out."
+msgstr "यंञसामग्री विन्यासन समय समाप्त।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
+msgid "Stopping RADIUS server: "
+msgstr "RADIUSपरिसेवक को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+msgid "Mounting other filesystems: "
+msgstr "अन्य संचिकातंञ का आरोह हो रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99
+msgid "Unmounting NFS filesystems: "
+msgstr "NFS संचिका तंञ अनारोहित हो रही हैृ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:126
+msgid "Shutting down NFS daemon: "
+msgstr "NFS डोमेन शटडाउन हो रही हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111
+msgid "Unmounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP संचिकातंञ अनारोहित हो रही हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:216
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "विन्यासित युक्तिः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "INNFeed सेवा रुक रहीं हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102
+msgid "Flushing all chains:"
+msgstr "सभी श्रृंखला की सफाई कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE जीवंत नहीं हैं"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34
+msgid "Loading system font: "
+msgstr "तंञ फोन्ट भारित हो रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "फर्मवेयर भारित हो रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
+msgid "Starting AppleTalk services: "
+msgstr "एपल टाक सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59
+msgid "Detaching loopback device $dev: "
+msgstr "लूपबेक युक्ति $dev को अलग कर दिया जा रहा है: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79
+msgid "Unmounting network block filesystems: "
+msgstr "जालक्रम खंड संचिकातंञ अनारोहित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:751
+msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
+msgstr "${disk[$device]} के लिए हार्ड ड्राइव प्राचलों की जमावट हो रही हैं: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:94
+msgid "Configuring kernel parameters: "
+msgstr "कर्नल प्राचल विन्यासित हो रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79
+msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
+msgstr "${DEVNAME} के लिए ifup-ppp बाहर जा रहा है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
+msgstr "$DEVICE के लिए ifup-sl बाहर जा रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94
+msgid "Usage: $0 {start|stop}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32
+msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
+msgstr "नेटवेयर यंञानुकरण-परिसेवक को रोका जा रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/random:43
+msgid "The random data source exists"
+msgstr "यादृच्छिक आंकड़ा स्ञोत जीवंत है"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189
+msgid "Mounting USB filesystem: "
+msgstr "USB संचिकातंञ को आरोहित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486
+msgid "(RAID Repair)"
+msgstr "(RAID सुधारें)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:85
+msgid "Reloading $prog: "
+msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:75
+msgid "$prog reload"
+msgstr "$prog पुनःभारित करें"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
+msgid "Starting process accounting: "
+msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
+msgid "Starting YP map server: "
+msgstr "YP मेप परिसेवक को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:552
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "स्थानीय संचिकातंञ को आरोहित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "NIS सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
+msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
+msgid "No status available for this package"
+msgstr "इस संकुल के लिए कोई स्थिति उपलब्ध नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:151
+msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
+msgstr "निर्धारित कुंजीमेप($KEYTABLE) भारित हो रहा है : "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349
+msgid ""
+"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
+"encapsulation 'syncppp'"
+msgstr ""
+"चेतावनी: 'syncppp' संरक्षित का उपयोग करने से IPv6 का समर्थन, ipppd (कर्नल 2.4.x और "
+"नीचे) नहीं करता है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
+msgid "(no mouse is configured)"
+msgstr "(कोई मॉउस विन्यासित नहीं है)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22
+msgid "iSCSI daemon already running"
+msgstr "iSCSI डेमन पहले से चल रहा है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
+msgstr "दोष: '$level'[ipv6_log] लोगलेवल उचित '$level' नहीं है (तर्क २)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
+"enabled in kernel"
+msgstr ""
+"सार्वञिक IPv6 अग्रांतर विन्यास में समर्थकारी हैं, किन्तु करनेल में वर्तमान में समर्थकारी नहीं हैं"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:69
+msgid "Setting network parameters: "
+msgstr "जालक्रम प्राचलों की जमावट हो रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr "'सूचना'"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:277
+msgid "$prog not running"
+msgstr "$prog नहीं चल रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:58
+msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
+msgstr "सभी वर्तमान नियमों और उल्लेखनीय उपयोगकर्ता श्रृखलाओं को साफ कर रहा हैंः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35
+msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
+msgstr " /dev/raw/ निर्देशिका में अब कच्ची युक्तियों को दर्शाया गया है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/apmd:36
+msgid "Shutting down APM daemon: "
+msgstr "APM डेमन को शटडाउन कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:260
+msgid " failed."
+msgstr "असफल।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:151
+msgid "$base startup"
+msgstr "$base प्रारंभन"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr "गंभीरतम "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68
+msgid "Starting NFS quotas: "
+msgstr "NFS कोटा को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
+msgid "Configured NFS mountpoints: "
+msgstr "NFS आरोहस्थाल विन्यासित हो चुके हैंः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} जीवंत नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273 /etc/rc.d/rc.sysinit:531
+msgid "*** An error occurred during the file system check."
+msgstr "*** संचिका तंञ को जाँचते समय एक दोष उत्पन्न हुआ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:123
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351
+msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
+msgstr "चेतावनीः सरंक्षित 'rawip' का उपयोग करने से कड़ी IPv6 का समर्थन नहीं करती हैं"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:57
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "UPS मॉनीटर को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68
+msgid "PCIC module not defined in startup options!"
+msgstr "PCIC माडयूल को प्रारंभ विकल्प में उल्लेख नहीं किया गया है!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "तंञ प्रचालेखिञ को शटडाउन कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:284
+msgid "Usage: status {program}"
+msgstr "प्रयोग: status {कार्यक्रम}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "नेटडम्प को असमर्थ कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73
+msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
+msgstr "$0: माइक्रोकोड स्थिति पढ़ने के लिए अब तक सहायक नहीं"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "$prog को पुनःभारित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "$MODEL को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:183
+msgid "Shutting down $prog"
+msgstr "$prog को शटडाउन कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163
+msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) चल रहा है...."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
+msgid "Starting system logger: "
+msgstr "तंञ प्रचालेखिञ को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "MySQL आंकडा-आधार का प्रारंभिकीकरण हो रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
+msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
+msgstr "/etc/iscsi.conf नहीं मिल सका!"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
+msgid ""
+"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
+"disabled in kernel"
+msgstr ""
+"सार्वञिक IPv6 अग्रांतर का विन्यास में असमर्थ है, किन्तु कर्नल में वर्तमान में असमर्थ नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
+msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "$IPTABLES_DATA में सुरक्षादीवार नियम को सुरक्षित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
+msgid "Sending all processes the KILL signal..."
+msgstr "सारी प्रक्रिया को KILL संकेत भेज रहा है..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:318
+msgid "Setting up ISA PNP devices: "
+msgstr "ISA PNP युक्तियों को जमा रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "प्रयोग: ifup-routes <जाल-युक्ति> [<उपनाम>]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
+msgid "Syncing hardware clock to system time"
+msgstr "यंञसामग्री घड़ी को तंञ समय में तुल्यकालिक कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:429
+msgid "Starting up RAID devices: "
+msgstr "RAID युक्तियों को आरंभ कर रही हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:151 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:82
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:87
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:191
+msgid "Shutting down loopback interface: "
+msgstr "लूपबेक अन्तरापृष्ठ को शटडाउन कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:63 /etc/rc.d/init.d/pxe:65
+msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "कर्नल प्रचालेखिञ को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
+msgid "Stopping YP passwd service: "
+msgstr "YP passwd सेवा को रोक रही हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:212
+msgid "Configured Mount Points:"
+msgstr "आरोह स्थान को विन्यासित किया गयाः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:237 /etc/rc.d/init.d/sshd:97
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/single:44
+msgid "Telling INIT to go to single user mode."
+msgstr "INIT को एकल उपयोगकर्ता प्रकार में जाने के लिए कह रहा है।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "कृपया जालक्रम को '/sbin/service network restart' से पुनः आरंभ करें"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "प्रयोग: ifup <युक्ति नाम>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:185
+msgid "$message"
+msgstr "$message"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:77
+msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
+msgstr "$prog: समय परिसेवक से तुल्यकालिक हो रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 /etc/rc.d/rc.sysinit:560
+msgid "Converting old user quota files: "
+msgstr "पुरानी उपयोगकर्ता कोटा संचिका को बदला जा रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "$site के लिए $prog को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:234
+msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
+msgstr "निर्धारित जमावट के कारण संचिका तंञ की अखंडता जांँचने पर दबाव नहीं कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:86 /etc/rc.d/init.d/pand:62
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:27 /etc/rc.d/init.d/crond:24
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:21
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/identd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:36
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:91
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:39 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "$prog को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:309 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87
+msgid "${base} is stopped"
+msgstr "${base} को रोका गया है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41
+msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
+msgstr "$PARENTCONFIG विन्यास संचिका गुम गई है।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/identd:40
+msgid "Generating ident key: "
+msgstr "ident कुंजी को जनित कर रही हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
+msgstr "IPv6to4 उपसर्ग का परिकलन करते समय दोष उत्पन्न हुआ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:30
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "तंञ पुनःविन्यास उपकरण को चला रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
+msgid "DSA key generation"
+msgstr "DSA कुंजी जनित"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
+msgid "Stopping YP server services: "
+msgstr "YP परिसेवक सेवाओं को रोक जा रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
+msgid "RSA key generation"
+msgstr "RSA कुंजी जनित"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:187
+msgid "On the next boot fsck will be skipped."
+msgstr "अगले बूट पर fsck को छोड दिया जाएगा।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
+msgid "Turning off quotas: "
+msgstr "अभ्यंस को बंद कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:291
+msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
+msgstr "${DEVICE} को चालू करने में असफल।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
+msgid "Saving mixer settings"
+msgstr "मिक्सर जमावटों को सुरक्षित कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36
+msgid "Mounting NFS filesystems: "
+msgstr "NFS संचिकातंञों को आरोहित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:65
+msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
+msgstr "\t\tअन्योनक्रिया प्रारंभण में प्रवेश के लिए 'I' दबाएंँ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "SSH2 DSA प्रधान कुंजी को जनित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
+msgid "Postmaster already running."
+msgstr "पोस्टमास्टर पहले से चल रहा है।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
+msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
+msgstr "/usr/sbin/dip जीवंत या निस्पादित नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:608
+msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
+msgstr "${HOSTNAME} प्रधाननाम को पुनःजमा रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110
+msgid "Unmounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB संचिकातंञों को अनारोहित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:52
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:118
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 /etc/rc.d/init.d/xfs:71
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+msgid "Shutting down $prog: "
+msgstr "$prog को शटडाउन कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:160
+msgid "Unmounting file systems: "
+msgstr "संचिकातंञों को अनारोहित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:196
+msgid "Initializing USB keyboard: "
+msgstr "USB कुंजीपटल का प्रारंभीकीकरण हो रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:159
+msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
+msgstr "प्रयोग: killproc {कार्यक्रम} [संकेत]"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:174
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
+msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
+msgstr " '/usr/sbin/kudzu' को समादेश लाइन से, पुनःखोज करने के लिए, चलाएँ।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
+msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
+msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "प्रयोग: ifup-aliases <जाल-युक्ति> [<पेरेन्ट-विन्यास>]\n"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "दोष: [ipv6_log] गुमा 'संदेश' (तर्क १)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "प्रयोग: $0 <जाल-युक्ति>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
+msgstr "निर्धारित ACCEPT नीति में अंतर्निर्मित श्रृंखलाओं की पुनःजमावट हो रही है"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:156
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "निर्धारित कुंजीमेप को भारित कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/random:36
+msgid "Saving random seed: "
+msgstr "यादृच्छिक गति को सुरक्षित कर रही हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+msgid "Loading ISDN modules"
+msgstr "ISDN माड्यूलों को भारित कर रहा है "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
+msgstr "दोष: [ipv6_log] '$channel' चेनल में प्रवेश नहीं कर सकता"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:72
+msgid "Bringing up loopback interface: "
+msgstr "लूपबेक अन्तरापृष्ठ चालू कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
+msgid "Reopening $prog log file: "
+msgstr "$prog प्रचालेख संचिका को पुनः खोल रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
+msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
+msgstr " $PRIVOXY_CONF मिल नहीं रहा है, बाहर जा रहा है। "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:300
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} मृत किन्तु pid संचिका जीवंत है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
+msgid "Reloading smb.conf file: "
+msgstr "smb.conf संचिका को पुनःभारित कर रही हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:107
+msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
+msgstr "$IPCHAINS_CONFIG में वर्तमान नियमों को सुरक्षित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:484 /etc/rc.d/rc.sysinit:533
+msgid "*** when you leave the shell."
+msgstr "*** जब आप शैल छोड़ेंगे।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
+msgid "Starting sm-client: "
+msgstr "sm-client को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
+msgid "Process accounting is enabled."
+msgstr "लेखांकन प्रक्रिया समर्थ है।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:234
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "${DEVICE} के लिए IP जानकारी निश्चित कर रहा है..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:188
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "${NAME} सेवा को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95
+msgid "Changing target policies to DENY: "
+msgstr "लक्ष्य नीतियों को 'निषेध' में बदल रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:89
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:258
+msgid "Usage: pidofproc {program}"
+msgstr "प्रयोग: pidofproc {कार्यक्रम}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
+msgid "Starting rusers services: "
+msgstr "rusers सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd नियंञण समर्थ है, परंतु विन्यास पूर्ण नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:251
+msgid "Checking root filesystem"
+msgstr "root संचिकातंञ को जाँच रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:226
+msgid "$0: Link is down"
+msgstr "$0: कड़ी चालू नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
+msgid "Active NFS mountpoints: "
+msgstr "NFS आरोहस्थानों को सक्रिय कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
+msgid "Process accounting is disabled."
+msgstr "लेखांकन प्रक्रिया असमर्थ है।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84
+msgid "${base} has run"
+msgstr "${base} चला है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "NFS डेमेन को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29
+msgid "$0: configuration for ${1} not found."
+msgstr "$0: विन्यास के लिए ${1} नहीं मिला।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+msgid "Reloading configuration: "
+msgstr "विन्यास को पुनःभारित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197
+msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
+msgstr "$IP6TABLES_DATA में सुरक्षादीवार नियम को सुरक्षित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
+msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
+msgstr "कृपया innd प्रारंभ करने से पूर्व makehistory और/या makedbz चलाएंँ।"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"IPv6to4 विन्यास को संबंधित अंतरापृष्ट पर, एक IPv4 पता अवश्य चाहिए या नहीं तो विशिष्ट "
+"किया हुआ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155
+msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
+msgstr "अतिरिक्त $IP6TABLES माड्यूलों को भारित कर रही हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
+msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:575
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "स्थानीय संचिकातंञ कोटाओं को समर्थ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
+msgid "Starting NFS services: "
+msgstr "NFS सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
+msgid "Active NCP mountpoints: "
+msgstr "सक्रीय NCP आरोहस्थान"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:136
+msgid "Shutting down NFS services: "
+msgstr "NFS सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:317
+msgid "OK"
+msgstr "सही"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 /etc/rc.d/rc.sysinit:403
+msgid "Loading sound module ($alias): "
+msgstr "($अपर) ध्वनि माड्यूल को भारित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112
+msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
+msgstr "$prog: $server संद्वार 123 के लिए सुरक्षादीवार विवृत को हटा रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133
+msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
+msgstr "$CLOCKDEF घड़ी को जमा रहा है: `दिनांक`"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
+#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:51
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:281 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:539
+msgid "Unmounting file systems"
+msgstr "संचिकातंञ अनारोहित को कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
+msgid "Shutting down NFS quotas: "
+msgstr "NFS कोटाओं को शटडाउन कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116
+msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: प्रयोग: daemon [+/-nicelevel] {कार्यक्रम}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:26
+msgid "Starting pand: "
+msgstr "pand को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:306
+msgid "${base} dead but subsys locked"
+msgstr "${base} मृत परंतु subsys तालित है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/named:33
+msgid "$prog: already running"
+msgstr "$prog: पहले से चल रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
+msgid "Starting rstat services: "
+msgstr "rstat सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
+msgid "Applying ipchains firewall rules: "
+msgstr "ipchains सुरक्षादीवार नियमों को लागू कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
+msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
+msgstr "दोष: ${DEVICE} जैसे, ${PHYSDEV} युक्ति पर vlan ${VID} को जोड़ नहीं सका "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35
+msgid "vncserver startup"
+msgstr "vncserver को प्रारंभ करें"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:119 /etc/rc.d/init.d/network:130
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "$i अन्तरापृष्ठ को चालू कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:196
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "IPv4 पैकेट अग्रांतर को असमर्थ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "प्रयोग: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "लूपबेक संचिकातंञ को अनारोहित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309
+msgid "Checking root filesystem quotas: "
+msgstr "रूट संचिकातंञ कोटाओं को जाँच रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
+msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES जीवंत नहीं है।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63
+msgid "Applying ipchains firewall rules"
+msgstr "ipchains सुरक्षादीवार नियमों को लागू कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:320
+msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
+msgstr "उपयोगकर्ताओं की प्रार्थना पर ISA PNP विन्यास को छोड़ रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr "कृपया ठहरें, तंञ रीबूट कर रहा है..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "reload"
+msgstr "पुनःभारित करें"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
+msgid "Mounting NCP filesystems: "
+msgstr "NCP संचिकातंञों को आरोहित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:334 /etc/rc.d/rc.sysinit:498
+msgid "Setting up Logical Volume Management:"
+msgstr "तार्किक आयतन प्रबंधन को जमा रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
+msgid "Active SMB mountpoints: "
+msgstr "सक्रिय SMB आरोहस्थानः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "kadm5 सेवा कुंजियों का निष्कर्षण हो रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
+msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
+msgstr "/sbin/$IPTABLES जीवंत नहीं है।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36
+msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
+msgstr " यदि 'raw' समादेश अभी भी एक संचिका की तरह /dev/raw को संकेत करता है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:98
+msgid "Restarting $prog:"
+msgstr "$prog को पुनःआरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
+msgid "pppd does not exist or is not executable"
+msgstr "pppd जीवंत या निस्पादित नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
+msgid "Stopping INN actived service: "
+msgstr "INN सक्रिय सेवा को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
+msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
+msgstr "SSH1 RSA प्रधान कुंजी को जनित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:176
+msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
+msgstr "$IPTABLES मॉडयूल को अभारित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "$FILE में दोष: $parent_device:$DEVNUM को पहले से $devseen में दिख गई है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46
+msgid "Loading $module module"
+msgstr "$module माडयूल को भारित कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "कर्नल प्रचालेखिञ को शटडाउन कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:44
+msgid "Starting UPS monitor (master): "
+msgstr "UPS मॉनीटर(मास्टर) को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
+msgid "Turning off swap: "
+msgstr "स्वेप को बंद कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291
+msgid "Stop $command"
+msgstr "$command को रोकें"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
+msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
+msgstr "$PRIVOXY_BIN नहीं मिल रहा है, बाहर जा रहा है।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
+msgid "Halting system..."
+msgstr "तंञ को बंद कर रहा है..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
+msgid "Starting $KIND services: "
+msgstr "$KIND सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "$FILE में दोषः ipaddr $IPADDR को पहले से $ipseen में दिख गई है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:174
+msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
+msgstr "${DEVICE} को ${MASTER} के वश में कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
+msgid "Stopping INNWatch service: "
+msgstr "INNWatch सेवा को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:142
+msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
+msgstr "$IPTABLES सुरक्षादीवार नियमों को लागू कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
+msgid "Starting YP server services: "
+msgstr "YP परिसेवक सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "isicom माडयुल को भारित करने में असफल"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
+msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "रेड हैट जालक्रम डेमन को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:195
+msgid "Initializing USB HID interface: "
+msgstr "USB HID अन्तरापृष्ठ का प्रारंभिकीकरण कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62
+msgid "Starting NFS statd: "
+msgstr "NFS statd को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "6to4 और RADVD IPv6 अग्रांतर के प्रयोग को सामान्यतः समर्थ हैं, किन्तु अब नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
+msgid "Stopping rusers services: "
+msgstr "rusers सेवाओं को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665
+msgid "Enabling swap space: "
+msgstr "रिक्त स्वेप समर्थः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$आधार शटडाउन "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:22
+msgid "Starting system message bus: "
+msgstr "तंञ संदेश बस आरंभ हो रही हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:178
+msgid "Initializing USB controller ($alias): "
+msgstr "USB नियंञक($अपर) प्रारंभीकीकरणः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 /etc/rc.d/init.d/ipchains:100
+msgid "Changing target policies to DENY"
+msgstr "DENY के लिए लक्ष्य योजना में बदलाव हो रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340
+msgid "Activating swap partitions: "
+msgstr "स्वेप विभाजन सक्रीय हो रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131
+msgid " umount"
+msgstr "अनारोहित"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53
+msgid "done"
+msgstr "हो गया"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:252 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
+msgid "Stopping $prog:"
+msgstr "$prog रुक रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+msgid "Finding module dependencies: "
+msgstr "मॉडयूल अधीनता को खोज रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "${DEVICE} के लिए ifup-ppp जीवंत है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42
+msgid "Starting iSCSI: iscsi"
+msgstr "iSCSI: iscsi आरंभ हो रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:153
+msgid "Loading default keymap: "
+msgstr "निर्धारित कीमेप भारित हो रही हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"यहां युक्ति '$DEVICE' सहायक नहीं है, IPV6_AUTOTUNNEL जमावट का प्रयोग करें और (IPv6) "
+"जालक्रम को पुनःप्रारंभ करें"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
+msgid "Mounting proc filesystem: "
+msgstr "proc संचिका तंञ आरोहित हो रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
+msgid "Users cannot control this device."
+msgstr "उपयोगकर्ता इस युक्ति को नियंञित नहीं कर सकते।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:693
+msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
+msgstr "सुरक्षादीवार नियंञक प्रारंभिकीरण कर रहा($alias): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr "PLX युक्तियों को असमर्थ कर रहा..."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:197
+msgid "Initializing USB mouse: "
+msgstr "USB मॉउस प्रारंभीकीकरणः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126
+msgid "Stopping iSCSI:"
+msgstr "iSCSI रोक रहाः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
+msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
+msgstr "NFS संचिकातंञों को अनारोहित कर रहा (पुनःप्रयास करें): "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64
+msgid "You need to be root to use this command ! "
+msgstr "इस समादेश के प्रयोग के लिए आपको रुट जरुरी है ! "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:219
+msgid "Currently active devices:"
+msgstr "वर्तमान सक्रीय युक्तिः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "प्रयोग:${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
+msgid "start"
+msgstr "आरंभ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:180
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "$i अन्तरापृष्ठ शटडाउन हो रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "प्रयोग:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr "चेतावनीः अंतरापृष्ट 'tun6to4', 'IPV6_DEFAULTGW' को सहायता नहीं करता, त्यागें"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "NFS तालित रुक रही हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/random:25
+msgid "Initializing random number generator: "
+msgstr "यादृच्छिक अंक प्रारंभीकीकरण उत्पन्न कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126
+msgid " cardmgr."
+msgstr " cardmgr।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
+msgid "Listening for an NIS domain server."
+msgstr "एक NIS क्षेञ परिसेवक को सुनरहा है।"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 /etc/rc.d/rc.sysinit:535
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr "(संचिका तंञ को सुधारो)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
+msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
+msgstr "युक्ति 'tun6to4' ('$DEVICE' से) पहले से है, पहले शटडाउन करें"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:238 /etc/rc.d/init.d/autofs:282
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:283
+msgid "could not make temp file"
+msgstr "अस्थाई संचिका नहीं बना सकता"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
+msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
+msgstr "$NAME, $DEVICE से जुड़ा हुआ है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 /etc/rc.d/init.d/ipchains:112
+msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
+msgstr "$IPCHAINS_CONFIG से वर्तमान नियम सुरक्षित करें"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "प्रयोग:$0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:38 /etc/rc.d/init.d/sshd:41
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "RSA1 कुंजी उत्पन्न"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC परिसेवक"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27
+msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
+msgstr "प्रारंभकनाम संचिका /etc/initiatorname.iscsi गुम गई है!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
+msgid "Unloading ISDN modules"
+msgstr "ISDN प्रतिरूपक अभारित हो रही है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:213
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$आधार $मृतस्तर"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291
+msgid "6to4 configuration is not valid"
+msgstr "६ से४ विन्यासन उचित नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/random:45
+msgid "The random data source is missing"
+msgstr "यादृच्छिक आंकडा स्ञोत गुम हैं"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
+msgid ""
+"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
+"isn't executable"
+msgstr ""
+"दोषः [ipv6_log] सिसलाग चुना गया है, किन्तु द्विआधारी 'प्रचालेखिञ' जीवंत नहीं है या यह "
+"निष्पादित नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:239
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164
+msgid "initializing netdump"
+msgstr "netdump का प्रारंभीकीकरण हो रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57
+msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
+msgstr "$0: कर्नल को माइक्रोकोड युक्ति सहायता नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176
+msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
+msgstr "$IP6TABLES माड्यूलों को अभारित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:35
+msgid "Shutting down pand: "
+msgstr "pand को शटडाउन कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr "X अब विन्यासित है। व्यवस्था प्रतिनिधि को आरंभ कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
+msgid "Starting NetWare emulator-server: "
+msgstr "नेटवेयर यंञानुकरण-परिसेवक को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:65
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
+msgstr "युक्ति ${DEVICE} के लिए कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328
+msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
+msgstr "पढ़ें-लिखें प्रकार में रूट संचिकातंञ को पुनःआरोहित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
+msgid "Usage: $0 {start|restart}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216
+msgid "Active Mount Points:"
+msgstr "सक्रिय आरोह स्थानः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
+msgid "Starting RADIUS server: "
+msgstr "RADIUS परिसेवक को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20
+msgid "usage: ifdown <device name>"
+msgstr "प्रयोग: ifdown <युक्ति नाम>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
+msgid "Starting NFS locking: "
+msgstr "NFS तालन को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
+msgid "Starting PCMCIA services:"
+msgstr "PCMCIA सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:236
+msgid " failed; no link present. Check cable?"
+msgstr "असफल; कोई कढ़ी उपस्थित नहीं। केबल जाँचें?"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:85
+msgid "Configuration file or keys are invalid"
+msgstr "संचिका विन्यास या कुंजी अनुचित है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34
+msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
+msgstr " कृपया अपनी /etc/sysconfig/rawdevices को ठीक करें:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
+msgid "Stopping routed (RIP) services: "
+msgstr "राउटिड(RIP) सेवाओं को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr "दोषमार्जन "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152
+#: /etc/rc.d/init.d/network:228
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "प्रयोग: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "जालक्रम विन्यासित नहीं है - बाहर जा रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:89
+msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
+msgstr "कर्नल में कोई 802.1Q VLAN समर्थन उपलब्ध नहीं है।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "isicom फर्मवेयर को भारित कर रहा है..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:28
+msgid "Starting acpi daemon: "
+msgstr "acpi डेमन को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
+msgid "Mounting SMB filesystems: "
+msgstr "SMB संचिकातंञों को आरोहित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37
+msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
+msgstr " आपको अपनी util-linux संकुल का श्रेणीविस्तार करना पडेगा"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
+msgid "Starting rwho services: "
+msgstr "rwho सेवाओं को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:493 /etc/rc.d/rc.sysinit:542
+msgid "Automatic reboot in progress."
+msgstr "स्वतःरीबूट प्रगति में है।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
+msgid "Stopping INND service: "
+msgstr "INND सेवा को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "लेखांकन प्रक्रिया को शटडाउन कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48
+msgid "Could not load module iscsi.o"
+msgstr "iscsi.o माड्यूल को भारित नहीं कर सका"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:426
+msgid "$STRING"
+msgstr "$STRING"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+msgid "Updating /etc/fstab"
+msgstr "/etc/fstab का श्रेणीविस्तार हो रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22
+msgid "Loading keymap: "
+msgstr "कुंजीमेप को भारित कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211
+msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
+msgstr "ऐसा दिखाई देता है कि आपका तंञ बिना सफाई से शटडाउन हुआ है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54
+msgid "Shutting down console mouse services: "
+msgstr "कन्सोल माउस सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
+msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
+msgstr "NIS क्षेञ नाम $NISDOMAIN को जमा रहा हैः "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45
+msgid "Checking for new hardware"
+msgstr "नई यंञसामग्री के लिए जाँच कर रहा है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
+msgid "Stopping NFS statd: "
+msgstr "NFS statd को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains और $IP6TABLES को एक साथ उपयोग नहीं कर सकते।"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
+msgid "/proc filesystem unavailable"
+msgstr "/proc संचिकातंञ अनुपलब्ध है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111
+msgid "Starting NFS mountd: "
+msgstr "NFS mountd को आरंभ कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:88
+msgid "Unmounting initrd: "
+msgstr "initrd का आरोहण हो रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482
+msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
+msgstr "*** RAID प्रारंभ में एक दोष उत्पन्न हुआ है"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:159
+msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
+msgstr "$FILE में दोष: युक्ति या ipaddr विशिष्ट नहीं किया"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:292
+msgid "${base} (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) चल रही है..."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr "दिया गया IPv4 पता '$ipv4addr' सार्वञिक रुप में उपयोगी नहीं है"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/cups:71
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:30 /etc/rc.d/init.d/httpd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:54
+#: /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:32
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "$prog को रोक रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
+msgid "Binding to the NIS domain: "
+msgstr "NIS क्षेञ से बंधन हो रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
+msgid "Shutting down $KIND services: "
+msgstr "$KIND सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr "दोष"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
+msgid "Shutting down AppleTalk services: "
+msgstr "एपल टाक सेवाओं को शटडाउन कर रहा हैः"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:224
+#, c-format
+msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
+msgstr "संचिका तंञ की अखंडता जांँच पर दबाव डालने के लिए %d सेकेंड में Y दबाएंँ..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
+msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
+msgstr "निर्धारित ACCEPT नीति के लिए अंतर्निर्मित श्रृंखलाओं को पुनःजमा रहा हैः"