aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/tr.po122
1 files changed, 46 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index a57d2da3..7f7ea711 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,13 +1,13 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-04 06:34+0300\n"
-"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
+"Project-Id-Version: initscripts \n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-25 11:44+0300\n"
+"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -152,9 +152,8 @@ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "$disk[$device]} disk parametreleri ayarlanıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196
-#, fuzzy
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "$MODEL başlatılıyor: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
@@ -178,9 +177,8 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Yapılandırılmış NCP bağlantı noktaları: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:258
-#, fuzzy
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Kullanımı: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66
msgid "Applying ip6tables firewall rules: "
@@ -238,12 +236,11 @@ msgstr "Uyarı: 'tun6to4' arabirimi 'IPV6_DEFAULTGW' desteklemiyor, yoksayıldı
#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr ""
+msgstr "Wine çalıştırıcısı başlatılıyor."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr ""
-"Öntanımlı ayarlardan dolayı dosya sistemi bütünlüğü denetimi başlatılıyor"
+msgstr "Öntanımlı ayarlardan dolayı dosya sistemi bütünlüğü denetimi başlatılıyor"
#: /etc/rc.d/init.d/network:211
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -263,7 +260,7 @@ msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
msgid "mdadm"
-msgstr ""
+msgstr "mdadm"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -288,9 +285,8 @@ msgstr ""
"edilmemiş"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:41
-#, fuzzy
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: bunu lütfen 'rc.halt' ya da 'rc.reboot' olarak çalıştırın!"
+msgstr "$0: bunu lütfen 'halt' ya da 'reboot' olarak çalıştırın!"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:353
msgid "WARNING"
@@ -372,7 +368,7 @@ msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:125
msgid "The iSCSI module could not be unloaded."
-msgstr ""
+msgstr "iSCSI modülü sistemden kaldırılamadı."
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -387,9 +383,8 @@ msgid "No Printers Defined"
msgstr "Yazıcı Tanımlanmamış"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS mountd: "
-msgstr "UPS izleyici durduruluyor: "
+msgstr "NFS mountd durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:66
msgid "Setting network parameters: "
@@ -413,7 +408,7 @@ msgstr "NCP dosya sistemleri ayrılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:149
msgid "disabling netdump"
-msgstr ""
+msgstr "netdump kapatılıyor"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
msgid "Hardware configuration timed out."
@@ -499,7 +494,7 @@ msgstr "vncserver durduruldu"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Uygulamaları çalıştırıcısı ayrılıyor"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:33
msgid "\\033[0;39m"
@@ -518,9 +513,8 @@ msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Yerel dosya sistemleri bağlanıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:81
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS quotas: "
-msgstr "UPS izleyici durduruluyor: "
+msgstr "NFS kotaları durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
msgid "No status available for this package"
@@ -548,9 +542,8 @@ msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(fare yapılandırılmamış)"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
-#, fuzzy
msgid "iSCSI daemon already running"
-msgstr "iscsi artalan yordamı zaten çalışıyor."
+msgstr "iSCSI yordamı zaten çalışıyor."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
@@ -593,9 +586,8 @@ msgid "$base startup"
msgstr "$base başlatma"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:59
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Kotalar kapatılıyor: "
+msgstr "NFS kotaları başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -651,7 +643,7 @@ msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:173
msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr ""
+msgstr " olmadı; bağlantı yok. Kabloya baktınız mı?"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
@@ -662,9 +654,8 @@ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
msgstr "/etc/iscsi.conf bulunamadı!"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:77
-#, fuzzy
msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Sistem günlüğü durduruluyor: "
+msgstr "sm-istemcisi durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86
msgid "Starting PCMCIA services:"
@@ -672,7 +663,7 @@ msgstr "PCMCIA hizmetleri başlatılıyor:"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:84
msgid " iscsilun"
-msgstr ""
+msgstr " iscsilun"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -712,9 +703,8 @@ msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YP passwd hizmeti durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "APM artalanda başlatılıyor: "
+msgstr "NFS artalanda başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:529
msgid "Checking local filesystem quotas: "
@@ -805,15 +795,14 @@ msgstr "YP sunucu hizmetleri durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
msgid "Registering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Uygulamaları çalıştırıcısı başlatılıyor"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
msgid "RSA key generation"
msgstr "RSA anahtar üretimi"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid ""
-"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
+msgid "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
msgstr ""
"$alias aygıtı hazır görünmüyor, ${DEVICE} aygıtının başlatılması sonraya "
"bırakılıyor."
@@ -958,9 +947,8 @@ msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** sistem yeniden başlatılacak."
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:56
-#, fuzzy
msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Sistem günlüğü başlatılıyor: "
+msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
@@ -1017,18 +1005,16 @@ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "innd başlatılmadan önce lütfen makehistory ve/veya makedbz çalıştırın."
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:211
-#, fuzzy
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr "$PRIVOXY_PRG durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:533
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları etkinleştiriliyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:57
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "$KIND hizmetleri başlatılıyor: "
+msgstr "NFS hizmetleri başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Active NCP mountpoints: "
@@ -1048,9 +1034,8 @@ msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Ses modülü yükleniyor ($alias):"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:76
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS daemon: "
-msgstr "UPS izleyici durduruluyor: "
+msgstr "NFS yordamı durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122
msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1073,9 +1058,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:49
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop}"
+msgstr "Kullanımı: $0 {start}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:261 /etc/rc.d/rc.sysinit:457 /etc/rc.d/rc.sysinit:497
msgid "Unmounting file systems"
@@ -1220,8 +1204,7 @@ msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:219
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr ""
-"Öntanımlı ayarlardan dolayı dosya sistemi bütünlüğü denetimi başlatılmayacak"
+msgstr "Öntanımlı ayarlardan dolayı dosya sistemi bütünlüğü denetimi başlatılmayacak"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205
#, c-format
@@ -1251,13 +1234,11 @@ msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "USB HID arabirimi başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "INND sistemi başlatılıyor: "
+msgstr "NFS statd başlatılıyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"6to4 kullanılıyor ve RADVD IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmeliydi, ama "
"yapılmadı!"
@@ -1292,7 +1273,7 @@ msgstr "Takas bölümleri etkinleştiriliyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:104
msgid " umount"
-msgstr ""
+msgstr " ayrılıyor"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51
msgid "done"
@@ -1311,9 +1292,8 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "${DEVICE} aygıtının ifup-ppp betiği bırakılıyor"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI: iscsi"
-msgstr "iSCSI iscsilun başlatılıyor: "
+msgstr "iSCSI başlatılıyor: iscsi"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129
msgid "Loading default keymap: "
@@ -1328,9 +1308,8 @@ msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "USB fare başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:99
-#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI:"
-msgstr "iSCSI durduruluyor: iscsid"
+msgstr "iSCSI durduruluyor:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
@@ -1346,7 +1325,7 @@ msgstr "Halen etkin aygıtlar:"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+msgstr "Wine ikili biçem çalıştırıcıları kayıtlı değil."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:52
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
@@ -1366,14 +1345,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:31
-#, fuzzy
msgid "\\033[0;31m"
-msgstr "\\033[1;31m"
+msgstr "\\033[0;31m"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:63
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr "NFS kilitleme durduruluyor: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:183
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
@@ -1450,13 +1427,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:142
-#, fuzzy
msgid "initializing netdump"
-msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
+msgstr "netdump ilklendiriliyor"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
@@ -1467,9 +1442,8 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "NetWare taklit-sunucu başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Kullanımı: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:307
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -1494,9 +1468,8 @@ msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "kullanımı: ifdown <aygıt adı>"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:48
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS locking: "
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
+msgstr "NFS kilitleme başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:113
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -1523,9 +1496,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Kullanımı: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:79
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS services: "
-msgstr "INND hizmeti durduruluyor: "
+msgstr "NFS hizmetleri durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
msgid "Networking not configured - exiting"
@@ -1560,9 +1532,8 @@ msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "Süreç hesapları kapatılıyor"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:49
-#, fuzzy
msgid "Could not load module iscsi.o"
-msgstr "/etc/iscsi.conf bulunamadı!"
+msgstr "iscsi.o modülü yüklenemedi"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:421
msgid "$STRING"
@@ -1594,18 +1565,16 @@ msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Yeni donanım denetleniyor"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: "
+msgstr "NFS statd durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "/proc dosya sistemi bulunamadı"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:63
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "APM artalanda başlatılıyor: "
+msgstr "NFS mountd başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:57
msgid "Unmounting initrd: "
@@ -1689,3 +1658,4 @@ msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı ACCEPT önlemine ayarlanıyor:"
#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep"
#~ msgstr "$prog: $ntpconf ve $ntpstep içinde sunucu yok"
+