aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/te.po341
1 files changed, 85 insertions, 256 deletions
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index c3a24d04..ce2b3df6 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of initscripts.master.te.po to Telugu
+# translation of te.po to Telugu
# Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>, 2006.
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initscripts.master.te\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-25 10:50+0530\n"
+"Project-Id-Version: te\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-29 15:24+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"\n"
@@ -70,8 +70,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN పారామితులు అమర్చబడలే
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:73
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias సాధనం ${DEVICE} ప్రస్తుతం ఉన్నట్లు లేదు, సంస్థాపనను కొనసాగిస్తోంది."
#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64
@@ -276,9 +275,8 @@ msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
msgstr "వాడుక: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-#, fuzzy
msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "icecastను రీలోడు చేస్తోంది: "
+msgstr "nscaను తిరిగిలోడు చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
@@ -347,12 +345,12 @@ msgid "Shutting down openvpn: "
msgstr "openvpnను మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:91
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
"genconfig}"
msgstr ""
-"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+"genconfig}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit~:233
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:233
@@ -372,10 +370,8 @@ msgid "$base is stopped"
msgstr "$base ఆపబడింది"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"ఉపయోగం: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
+msgstr "ఉపయోగం: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95
@@ -614,14 +610,12 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV సాధనంకోసం తప్పక అమర్చాలి ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:147
-#, fuzzy
msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "ప్రోగ్రామ్ నడువటలేదు"
+msgstr "$0: error: $prog నడుచుటలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:66
-#, fuzzy
msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
+msgstr "ఆకృతీకరణ పప్పెట్‌ను వుద్భవింపచేయుము: "
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
msgid "Starting $schedd_prog: "
@@ -644,9 +638,8 @@ msgid "$prog is already stopped."
msgstr "$prog ఆపబడింది."
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-#, fuzzy
msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "Video Disk Recorder ($prog)ను పునఃప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246
msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
@@ -676,9 +669,8 @@ msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** ఫైలుమీద ఆధారపడి, రీలేబులింగు ఎక్కువసమయం తీసుకోవచ్చు"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$progను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "$prog2ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:100
msgid "Sending switchover request to $NAME "
@@ -787,9 +779,8 @@ msgid "Stopping iSCSI daemon: "
msgstr "iSCSI డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "వాడుక: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
msgid "$base $killlevel"
@@ -825,13 +816,11 @@ msgstr "${IPTABLES}: చైన్స్‍‌ను విధానం $policy
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
-msgstr ""
-"IPv6 సాధనం కోసం పంపటం sysctl ద్వారా నియంత్రించబడదు - దానికి బదులుగా netfilter6ని వాడు"
+msgstr "IPv6 సాధనం కోసం పంపటం sysctl ద్వారా నియంత్రించబడదు - దానికి బదులుగా netfilter6ని వాడు"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$progని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
+msgstr "$prog2ని తిరిగి లోడుచేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100
msgid "Disabling netconsole"
@@ -871,9 +860,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** కంప్యూటరు పరిణామం మరియూ హార్డుడ్రైవుల వేగం."
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
-#, fuzzy
msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "కంప్యూటరు లాగరును ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "కెర్నల్ లాగరును ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77
msgid "Killing all running contexts"
@@ -1011,12 +999,12 @@ msgstr ""
"కనుగొనబడలేదు; aborting..."
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:98
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
"genconfig}"
msgstr ""
-"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+"genconfig}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -1085,9 +1073,8 @@ msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "ఉపయోగం: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-#, fuzzy
msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "$prog daemon ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస్తోంది: "
+msgstr "atop ఆకృతీకరణను తిరిగిలోడు చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
msgid "Stopping CallWeaver: "
@@ -1138,8 +1125,7 @@ msgstr "${NAME} సేవను ఆపుతోంది: "
msgid ""
"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
"log"
-msgstr ""
-"$BASENAME దోషం సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.logని వెతు"
+msgstr "$BASENAME దోషం సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.logని వెతు"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
@@ -1188,12 +1174,11 @@ msgstr "ఆకృతీకరణను తిరిగి లోడు చేస
#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
+msgstr "CRASH దస్త్రమును కనుగొన్నది, srv ప్రారంభమవలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
@@ -1223,7 +1208,7 @@ msgstr "eximను మూస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:116
msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
+msgstr "$0: error: ప్రోగ్రామ్ సంస్థాపించబడలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:220
msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
@@ -1302,11 +1287,12 @@ msgstr "CIFS mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది:
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102
#: /etc/rc.d/init.d/update:127
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
msgid "vncserver startup"
@@ -1423,9 +1409,8 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "$FILEలో దోషం: సాధనాన్ని $parent_device చూడబడింది:$devseenలోని $DEVNUM"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:51
-#, fuzzy
msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "కంప్యూటరు ప్రవేశాన్ని మూస్తోంది: "
+msgstr "కెర్నల్ లాగర్‌ను మూసివేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:67
msgid "program is not running"
@@ -1466,9 +1451,8 @@ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "infrared remote నియంత్రణ daemon ($prog)ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:159
-#, fuzzy
msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "ప్రోగ్రామ్ లేదా సేవ స్థితి తెలియనిది"
+msgstr "$prog స్థితి తెలియదు"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
@@ -1530,8 +1514,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) పారామితి తప్పిపోయింది"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "6నుండీ4 మరియూ RADVD IPv6ని ఉపయోగించి ముందుకు పంపటం సాధారణంగా కుదరదు, ఔనా"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55
@@ -1539,9 +1522,8 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: "
msgstr "$progని విజయవంతంగా ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:64 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:63
-#, fuzzy
msgid "Stopping $DESC $NAME :"
-msgstr "${NAME} సేవను ఆపుతోంది: "
+msgstr "$DESC $NAME ఆపివేస్తోంది:"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
@@ -1610,9 +1592,8 @@ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
msgstr "qemu అనువర్తనాలకోసం నమోదు చేయని బైనరీ handler"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
-msgstr "Unmounting GFS2 ఫైలు విధానం (lazy): "
+msgstr "GFS2 ఫైలు వ్యవస్థలను అన్‌మౌంటు చేస్తోంది (lazy): "
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
msgid "Starting $display_name: "
@@ -1784,9 +1765,8 @@ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
msgstr "$httpdని ఆకృతీకరణ వాక్యదోషం వల్ల తిరిగి లోడు చేయలేము"
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57
-#, fuzzy
msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$SERVICE డెమోన్ను ఆపుతోంది: "
+msgstr "$SERVICE ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
@@ -1809,18 +1789,16 @@ msgid "Importing $BASENAME databases: "
msgstr "$BASENAME సమాచారనిధిని ఎగుమతిచేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:42
-#, fuzzy
msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "imapproxydని మూస్తోంది: "
+msgstr "up-imapproxyd డెమోన్‌ను మూసివేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
msgstr "గుణకం $module లోడుకాలేదు."
#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88
-#, fuzzy
msgid "Loading drivers"
-msgstr "Firmwareను లోడుచేస్తోంది"
+msgstr "డ్రైవరులను లోడుచేస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
@@ -1882,9 +1860,8 @@ msgid "$base shutdown"
msgstr "$ఆధార మూసివేత"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$progని ఆపుతోంది: "
+msgstr "$prog2ని ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164
msgid "An old version of the database format was found."
@@ -1895,9 +1872,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "PC/SC స్మార్టు కార్డు డెమోన్ను ప్రారమ్భిస్తోంది ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:67
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112
msgid "netconsole module not loaded"
@@ -1912,9 +1888,8 @@ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES లేదు."
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:126
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16
msgid "Starting DAAP server: "
@@ -1982,9 +1957,8 @@ msgid "Loading default device map"
msgstr "సిద్ధ సాధనమాప్పును లోడుచేస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:156
-#, fuzzy
msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "లేదు కానీ ఫైలు ఉంది"
+msgstr "$prog అంతమైంది అయితే pid ఫైలు వుంది"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -2138,8 +2112,7 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "వాడుక: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "వినియోగ 'ip' (package: iproute) లేదు లేదా executable కానిది కావచ్చు - ఆపు"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
@@ -2258,13 +2231,12 @@ msgid "Initializing database: "
msgstr "సమాచారనిధిని సంస్థాపిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:107
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|configtest}"
msgstr ""
-"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|"
-"initdb}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:109
msgid "restart"
@@ -2299,9 +2271,8 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "NCP mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:75
-#, fuzzy
msgid "Active GFS mountpoints: "
-msgstr "క్రియాశీల GFS2 mountpointలు: "
+msgstr "క్రియాశీల GFS2 మౌంటుపాయింటులు: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
@@ -2312,9 +2283,8 @@ msgid "Starting UPS driver controller: "
msgstr "UPS డ్రైవర్ నియంత్రిక ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66
-#, fuzzy
msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "puppetmasterను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "ఆకృతీకరణ పప్పెట్‌మాస్టరును వుద్భవింపచేస్తుంది: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:60
@@ -2386,9 +2356,8 @@ msgid "netconsole module loaded"
msgstr "వలయతెర గుణకం లోడవుతున్నది"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-#, fuzzy
msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "$prog ఇప్పటికే ‌నడుస్తోంది."
+msgstr "తిరస్కరితహోస్టులు యిప్పటికే నడుస్తున్నాయి."
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
@@ -2399,9 +2368,8 @@ msgid "Shutting down RPC $PROG: "
msgstr "RPC $PROGని ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:58 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:57
-#, fuzzy
msgid "Starting $DESC $NAME :"
-msgstr "$NAME ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "$DESC $NAME ప్రారంభిస్తోంది:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
msgid "6to4 configuration is not valid"
@@ -2417,7 +2385,7 @@ msgstr "ఇవ్వబడిన IPv4 చిరునామాలు '$testipv4a
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+msgstr "నెట్వర్కు కొరకు వేచిచూస్తోంది..."
#: /etc/rc.d/init.d/network:256
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -2489,7 +2457,7 @@ msgstr "ఇవ్వబడిన IPv6 MTU '$ipv6_mtu' స్థాయికి
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
msgid "$1 not available"
-msgstr ""
+msgstr "$1 అందుబాటులో లేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
msgid "Shutting down sm-client: "
@@ -2504,9 +2472,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "$FILEలో దోషం: IPADDR_START IPADDR_ENDకంటే ఎక్కువ"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70
-#, fuzzy
msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
-msgstr "APM daemonను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "HPI SNMP sub-agent డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:69
msgid "status $rc of $prog"
@@ -2581,9 +2548,8 @@ msgid "Reloading $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) తిరిగి నింపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping moomps: "
-msgstr "ibmasm ను ఆపుతోంది: "
+msgstr "మూమ్పును ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:154
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
@@ -2644,9 +2610,8 @@ msgid "irattach startup"
msgstr "irattach ప్రారమ్భించబడింది"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems: "
-msgstr "మరల్చలేని GFS2 ఫైలు విధానం: "
+msgstr "GFS ఫైలువ్యవస్థలను అన్‌మౌంటుచేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
msgid "Starting ${prog}: "
@@ -2720,11 +2685,12 @@ msgid "Configured network block devices: "
msgstr "ఆకృతీకరించబడ్డ నెట్వర్కు అడ్డంకు సాధనాలు: "
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
"status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+msgstr ""
+"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285
msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
@@ -2756,9 +2722,8 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "మౌంటు చేయబడని పైప్ ఫైలు విధానం (తిరిగి ప్రయత్నించు): "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:71
-#, fuzzy
msgid "Configured GFS mountpoints: "
-msgstr "GFS2 mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: "
+msgstr "ఆకృతీకరించిన GFS మౌంటుపాయింట్లు: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
@@ -2777,8 +2742,7 @@ msgid "$prog not running"
msgstr "$prog నడవటంలేదు"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr "${DEVICE} కోసం /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} లేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
@@ -2790,10 +2754,8 @@ msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YP అనుమతిపద సేవను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:134
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:25
msgid "Adding udev persistent rules"
@@ -2838,7 +2800,7 @@ msgstr "లక్ష్య విధానాన్ని DROPకి మార
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:49
msgid "Generating udev makedev cache file"
-msgstr ""
+msgstr "udev makedev క్యాచీ ఫైలును వుద్భవింపచేస్తోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85
msgid "Avahi DNS daemon is running"
@@ -2886,9 +2848,8 @@ msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " విఫలమైంది; ఏలింకూ లేదు. cableను వెతుకు?"
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
-#, fuzzy
msgid "Starting moomps: "
-msgstr "eximను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "moompsను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
@@ -2931,9 +2892,8 @@ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "KILL signal... అన్ని విధానాలనూ పంపుతోంది"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
-#, fuzzy
msgid "Mounting GFS filesystems: "
-msgstr "GFS2 ఫైళ్ల విధానాలను మరల్చుతోంది: "
+msgstr "GFS ఫైలువ్యవస్థను మౌంటుచేస్తోంది: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
@@ -2941,9 +2901,8 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "వాడుక: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
#: /etc/rc.d/init.d/opensm:108
-#, fuzzy
msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "puppetను పునఃప్రాంభిస్తోంది: "
+msgstr "IB సబ్‌నెట్‌ను తిరిగిస్కానుచేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
@@ -2980,8 +2939,7 @@ msgstr "$schedd_prog ను ఆపుతోంది: "
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
-msgstr ""
-"ఇచ్చిన చిరునామా '$testipv6addr_valid'లో prefix పొడవు స్థాయికి మించి ఉంది (valid: 0-128)"
+msgstr "ఇచ్చిన చిరునామా '$testipv6addr_valid'లో prefix పొడవు స్థాయికి మించి ఉంది (valid: 0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42
msgid "Stopping oki4daemon: "
@@ -3008,9 +2966,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: టైం సర్వరుతో Synchroniz చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-#, fuzzy
msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "stale lock విఫలమైంది $directoryలో ఉండటం వల్ల కావచ్చు"
+msgstr "స్ట్రే లాక్‌ఫైలు ప్రస్తుతంవుంది; దానిని తొలగిస్తోంది."
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:113
msgid "$file is not owned by \"$user\""
@@ -3062,12 +3019,12 @@ msgid "DSA key generation"
msgstr "DSA కీ నిష్పాదన"
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
"condrestart|condstop}"
msgstr ""
-"వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+"condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
@@ -3119,9 +3076,8 @@ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
msgstr "మంత్లీ స్మాల్టు చెకిన్ ను సిద్దపరుస్తుంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:32
msgid "Starting Bluetooth services:"
@@ -3174,9 +3130,8 @@ msgid "Starting argus: "
msgstr "argusను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:152
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
-msgstr "వాడుక: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:68
msgid "Services are stopped."
@@ -3201,9 +3156,8 @@ msgstr "YP అనుమతిపద సేవను ప్రారంభిస
#: /etc/rc.d/init.d/cman:644 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:83
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
@@ -3214,9 +3168,8 @@ msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$BASENAME ఇప్పటికే నడుస్తోంది."
#: /etc/rc.d/init.d/condor:157
-#, fuzzy
msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "లేదు కానీ subsys లాక్ చేయబడింది"
+msgstr "$prog అంతమైంది అయితే subsys లాక్‌చేయబడివుంది"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
msgid "Saving random seed: "
@@ -3284,9 +3237,8 @@ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
msgstr "${IPTABLES}: అదనపు మాడ్యూల్స్‍‌ను లోడ్ చేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78
-#, fuzzy
msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: "
-msgstr "APM డెమోన్ను మూస్తోంది: "
+msgstr "HPI SNMP sub-agent డెమోన్‌ను మూసివేస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -3352,8 +3304,7 @@ msgstr "తప్పిపోయిన పారామితి 'selection' (arg
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
-msgstr ""
-"IPv6to4 ఆకృతీకణకు ఒక IPv4 చిరునామాను సంబంధిత అంతర్ముఖంలోనూ లేదా తెలుపబడిన వాటిలోనూ కలిగి ఉండాలి"
+msgstr "IPv6to4 ఆకృతీకణకు ఒక IPv4 చిరునామాను సంబంధిత అంతర్ముఖంలోనూ లేదా తెలుపబడిన వాటిలోనూ కలిగి ఉండాలి"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
msgid "Disabling nightly apt update: "
@@ -3429,9 +3380,8 @@ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
msgstr "NTP సేవిక $ntpstep లేదా $ntpconf లో తెలుపబడిలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:56
-#, fuzzy
msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "rwho సేవలను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "(ప్రారంభించుటలేదు, ఏ సేవలు నమోదైలేవు)"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
@@ -3456,14 +3406,12 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "$రకం $పేరును ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr "అధిక సమాచారానికి $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpmని చూడండి."
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45
-#, fuzzy
msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "$SERVICE డెమోన్ ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "$SERVICEను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit~:123
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
@@ -3547,8 +3495,7 @@ msgstr "reader attach/detach అంశాలకోసం వేచిఉంట
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:100
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"ఉపయోగం: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "ఉపయోగం: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
msgid "$prog flush"
@@ -3802,8 +3749,7 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "హెచ్చరిక: vconfig on ${DEVICE}లో REORDER_HDR disable చేయటానికి కుదరదు"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr "IPv6 ముందలి విధానాన్ని '$IPV6_PRIVACY' enable చేయలేదు, కెర్నలు చేత మద్దతివ్వబడలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35
@@ -3836,7 +3782,7 @@ msgstr "denyhostsని ఆపుతోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:120
msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+msgstr "$0: error: సరిపోని అనుమతులు"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:767 /etc/rc.d/rc.sysinit~:790
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:790
@@ -3891,17 +3837,15 @@ msgstr "సార్వజనిక IPv6ని పురోగమింపచే
msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
-msgstr ""
-"దోషం: [ipv6_log] Syslog ఎన్నుకోబడింది, కానీ binary 'logger' లేదు లేదా executable కానిది"
+msgstr "దోషం: [ipv6_log] Syslog ఎన్నుకోబడింది, కానీ binary 'logger' లేదు లేదా executable కానిది"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
msgstr "వాడుక: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-#, fuzzy
msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "vbi proxy డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
+msgstr "up-imapproxy డెమోన్‌ను ప్రారంభిస్తోంది: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74
#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
@@ -3923,9 +3867,8 @@ msgid "CIM server is not running"
msgstr "CIM సర్వరు నడవటంలేదు"
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:76 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
msgid "Stopping puppet: "
@@ -3965,9 +3908,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "$ఫైలులో దోషం: IPADDR_START మరియూ IPADDR_END అంగీకరించబడదు"
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-#, fuzzy
msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "NFS mountpointలను ఆకృతీకరిస్తోంది: "
+msgstr "$mountpointను అన్‌మౌంటుచేస్తోంది:"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
@@ -4037,8 +3979,7 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "వినియోగం 'sysctl' (package: procps) లేదు లేదా executable కానిది కావచ్చు - ఆపు"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32
@@ -4099,9 +4040,8 @@ msgstr "pppd లేదు లేదా అది executable కానిదై
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:115 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:115
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
msgid "Moodle cron job is enabled."
@@ -4191,114 +4131,3 @@ msgstr "$progని ఆపుతోంది: "
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr "Audio Entropy daemonను మూస్తోంది: "
-#~ msgid " blkbackd"
-#~ msgstr " blkbackd"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
-#~ msgstr "NetworkManagerDispatcher డెమోన్ని ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Failed to load firmware."
-#~ msgstr "firmwareని లోడు చేయటంలో విఫలమైంది."
-
-#~ msgid "Setting up iSCSI targets: "
-#~ msgstr "iSCSI లక్ష్యాలను అమర్చుతోంది: "
-
-#~ msgid "customized): "
-#~ msgstr "కస్టమైజ్డు): "
-
-#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
-#~ msgstr "NetworkManagerDispatcher డెమోన్ను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#~ msgstr "వాడుక: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Stopping $servicename: "
-#~ msgstr "$సేవానామాన్ని ప్రాంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid " xenstored"
-#~ msgstr " xenstored"
-
-#~ msgid "X is now configured. Starting firstboot."
-#~ msgstr "X ఇప్పుడు ఆకృతీకరించబడింది. మొదటిబూట్‌ను ప్రారంభిస్తోంది."
-
-#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-#~ msgstr "kadm5 సేవల కీలను Extract చేస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
-#~ msgstr "వాడుక: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
-
-#~ msgid "full mode): "
-#~ msgstr "పూర్తి రీతిగా): "
-
-#~ msgid "X is not configured. Running system-config-display."
-#~ msgstr "X ఆకృతీకరించబడలేదు. system-config-display నడుస్తోంది."
-
-#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "వాడుక: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Disabling PLX devices... "
-#~ msgstr "PLX సాధనాలు Disabling చేస్తోంది... "
-
-#~ msgid "$prog stopped but subsys locked..."
-#~ msgstr "$prog ఆగిపోయింది అయితే subsys లాక్ చేయబడింది..."
-
-#~ msgid " xenconsoled"
-#~ msgstr " xenconsoled"
-
-#~ msgid "Loading isicom firmware... "
-#~ msgstr "isicom firmwareను లోడు చేస్తోంది... "
-
-#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, "
-#~ msgstr " readahead ($LTYPE, నేపధ్యంను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Shut down poker-bot first!"
-#~ msgstr "poker-botను మొదట మూసివేస్తుంది: "
-
-#~ msgid "Bridge support not available in this kernel"
-#~ msgstr "ఈ కెర్నల్లో Bridge మద్దతు అందుబాటులో లేదు"
-
-#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
-#~ msgstr "PLX (isicom)ను లోడుచేస్తోంది... "
-
-#~ msgid " netbackd"
-#~ msgstr " netbackd"
-
-#~ msgid " evtchnd"
-#~ msgstr " evtchnd"
-
-#~ msgid "cannot find ipsec command"
-#~ msgstr "ipsec commandఆదేశాన్ని కనుక్కోలేదు"
-
-#~ msgid "Starting NFS locking: "
-#~ msgstr "NFS లాకింగును ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "poker-server must be running"
-#~ msgstr "poker-server తప్పక నడవాలి"
-
-#~ msgid "fast mode): "
-#~ msgstr "వేగరీతి): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reloadstatus}"
-#~ msgstr ""
-#~ "వాడుక: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reloadstatus}"
-
-#~ msgid "Starting $servicename: "
-#~ msgstr "$సేవల నామాన్ని ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Starting imapproxyd: "
-#~ msgstr "imapproxydను ప్రారంభిస్తోంది: "
-
-#~ msgid "Failed to load module: isicom"
-#~ msgstr "గుణకాన్ని లోడుచేయటంలో విఫలమైంది: isicom"
-
-#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..."
-#~ msgstr "$prog ఆగిపోయిందిల కానీ pid ఫైలు ఉంది..."
-
-#~ msgid "Turning off network shutdown. "
-#~ msgstr "నెట్వర్కు మూసివేతను మరల్చుతోంది."