aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru.po172
1 files changed, 74 insertions, 98 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1ff72e50..689f0722 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,13 +1,15 @@
+# translation of ru.po to Russian
+# Leonid Kanter <leon@geon.donetsk.ua>, 2003
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-09 17:56+0300\n"
-"Last-Translator: Leon Kanter <leon@blackcatlinux.com>\n"
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-15 15:29+0200\n"
+"Last-Translator: Leonid Kanter <leon@geon.donetsk.ua>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:455
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -18,9 +20,8 @@ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "Запускается монитор UPS (подчиненный): "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:504
-#, fuzzy
msgid "Checking filesystems"
-msgstr "Проверяются квоты корневой ФС: "
+msgstr "Проверка файловых систем"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Запускаются службы консольной мыши: "
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:69
msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
-msgstr ""
+msgstr "$prog: открывается доступ для сервера $server, порт 123"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "Перезапускаются службы INND: "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:31
msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86"
-msgstr ""
+msgstr "Система X Window не настроена. Запуск redhat-config-xfree86"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:68
msgid "Shutting down $MODEL: "
@@ -84,9 +85,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Запускается служба паролей YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:93
-#, fuzzy
msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Запускаются сервисы $KIND: "
+msgstr "Запускается служба ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:234
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Запускаются службы routed (RIP): "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Применение: %0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Пропущен удаленный адрес IPv4 туннеля, ко
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:133
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
-msgstr "Останавливаются службы PCMCIA:"
+msgstr "Останавливаются службы PCMCIA:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:741
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
@@ -165,8 +165,7 @@ msgstr "перезапуск"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-"Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется."
+msgstr "Устройство ${DEVICE} имеет MAC-адрес, отличный от ожидаемого, игнорируется."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:231
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
@@ -182,8 +181,7 @@ msgstr "Настроены точки монтирования NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:265
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Применение: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79
msgid "Applying ip6tables firewall rules: "
@@ -244,12 +242,11 @@ msgstr "ошибка в ifcfg-${parent_device}: файлы"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
-msgstr ""
+msgstr "Сбой загрузки микропрограммы."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:226
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr ""
-"Запускается принудительная проверка ФС в соответствии с текущими установками"
+msgstr "Запускается принудительная проверка ФС в соответствии с текущими установками"
#: /etc/rc.d/init.d/network:211
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -277,7 +274,7 @@ msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не согласов
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Устройство '$DEVICE' уже активированно, деактивируйте сначала"
+msgstr "Устройство '$DEVICE' уже активировано, деактивируйте сначала"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:188
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190
@@ -292,9 +289,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
-#, fuzzy
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
-msgstr "Загружаются модули ISDN"
+msgstr "Загружаются модули PLX (isicom)... "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:123
msgid "Shutting down NFS mountd: "
@@ -320,7 +316,7 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ!"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME подсоединено к $DEVICE"
+msgstr "$NAME присоединен к $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/named:104
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
@@ -334,7 +330,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Обнаружена база данных старого формата.\n"
"Вам необходимо обновить формат данных перед использованием PostgreSQL.\n"
-"Дополительная информация в файле $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
+"Дополнительная информация в файле $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-"
"dist"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
@@ -361,7 +357,7 @@ msgstr "ошибка в $FILE: IPADDR_START больше чем IPADDR_END"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:186
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Удалаются определенные пользователем цепочки:"
+msgstr "Удаляются определенные пользователем цепочки:"
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:261
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:115
@@ -374,7 +370,7 @@ msgstr "Всем процессам посылается сигнал TERM..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "INFO "
-msgstr ""
+msgstr "INFO "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
@@ -475,7 +471,7 @@ msgstr "Отключается устройство $dev: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79
msgid "Unmounting network block filesystems: "
-msgstr "Отмонтируется блочные сетевые ФС: "
+msgstr "Отмонтируются блочные сетевые ФС: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:28
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
@@ -517,7 +513,7 @@ msgstr "Монтируется файловая система USB: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:481
msgid "(RAID Repair)"
-msgstr ""
+msgstr "(Восстановление RAID)"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51
msgid "vncserver shutdown"
@@ -566,7 +562,7 @@ msgstr "Демон iSCSI уже запущен"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Уровень отладки '$level' некоректен (аргумент 2)"
+msgstr "Ошибка: [ipv6_log] Уровень отладки '$level' некорректен (аргумент 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
msgid ""
@@ -576,11 +572,11 @@ msgstr "Маршрутизация IPv6 разрешена в настройка
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-msgstr "Применеине: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
-msgstr ""
+msgstr "NOTICE "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:285
msgid "$prog not running"
@@ -609,7 +605,7 @@ msgstr "запуск $base"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "CRITICAL "
-msgstr ""
+msgstr "CRITICAL "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -628,9 +624,8 @@ msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Целевые политики изменяются на DROP: "
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:57
msgid "Stopping UPS monitor: "
@@ -693,9 +688,8 @@ msgid "Starting PCMCIA services:"
msgstr "Запускаются службы PCMCIA"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
-#, fuzzy
msgid "Failed to load module: isicom"
-msgstr "Не удается загрузить модуль iscsi.o"
+msgstr "Не удается загрузить модуль: isicom"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -764,9 +758,8 @@ msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "Преобразование старых файлов квоты пользователей: "
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Запускается $prog: "
+msgstr "Запускается $prog для $site: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:570
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
@@ -821,9 +814,8 @@ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Ошибка при вычислении префикса IPv6to4"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:36
-#, fuzzy
msgid "Running system reconfiguration tool"
-msgstr "Перегружается конфигурация: "
+msgstr "Запускается утилита перенастройки системы"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
msgid "DSA key generation"
@@ -838,10 +830,8 @@ msgid "RSA key generation"
msgstr "Генерация ключа RSA"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid ""
-"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
-msgstr ""
-"Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена."
+msgid "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
+msgstr "Похоже, что устройство $alias отсутствует, Инициализация ${DEVICE} отложена."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:187
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
@@ -885,7 +875,7 @@ msgstr "/usr/sbin/pppd не существует или не является и
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Сбрасывается имя хоста ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Сбрасывается имя узла ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
@@ -904,6 +894,8 @@ msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
+"Предупреждение: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 превышает максимальное "
+"значение '$tunnelmtu', игнорируется"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:159
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -911,12 +903,11 @@ msgstr "Применение: killproc {program} [signal]"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Устанавливается имя хоста ${HOSTNAME}: "
+msgstr "Устанавливается имя узла ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:50
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-msgstr ""
-"Запустите '/usr/sbin/kudzu' из командной строки для повторного определения."
+msgstr "Запустите '/usr/sbin/kudzu' из командной строки для повторного определения."
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -991,14 +982,12 @@ msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Определяется информация IP для ${DEVICE}..."
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:184
-#, fuzzy
msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Останавливаются сервисы INND: "
+msgstr "Останавливается служба ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95
msgid "Changing target policies to DENY: "
@@ -1023,9 +1012,8 @@ msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "Управление radvd разрешено, но конфигурация неполная"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:245
-#, fuzzy
msgid "Checking root filesystem"
-msgstr "Проверяются квоты корневой ФС: "
+msgstr "Проверяется корневая файловая система"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:226
msgid "$0: Link is down"
@@ -1045,7 +1033,7 @@ msgstr "Запускается демон NFS: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:170
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
-msgstr "Инициализируются контроллер USB ($alias): "
+msgstr "Инициализируется контроллер USB ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:79
msgid "Reloading configuration: "
@@ -1056,13 +1044,12 @@ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "Перед запуском innd необходимо выполнить makehistory и/или makedbz."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203
-#, fuzzy
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
-"Для настройки IPv6to4 необходим адрес IPv4 на интерфейсе, или он должен быть "
-"указан дополнительно. 6to4 конфигурация некорректна!"
+"Для настройки IPv6to4 необходим адрес IPv4 на соответствующем интерфейсе, или он должен быть "
+"указан другим образом"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:218
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1070,8 +1057,7 @@ msgstr "Останавливается $PRIVOXY_PRG: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr ""
-"В соответствиb с текущими установками принудительная проверка ФС пропускается"
+msgstr "В соответствии с текущими установками принудительная проверка ФС пропускается"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
msgid "Starting NFS services: "
@@ -1083,7 +1069,7 @@ msgstr "Активные точки монтирования NCP: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
msgid "WARN "
-msgstr ""
+msgstr "WARN "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:136
msgid "Shutting down NFS services: "
@@ -1100,7 +1086,7 @@ msgstr "Загружается звуковой модуль ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:115
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
-msgstr ""
+msgstr "$prog: Закрывается доступ для сервера $server, порт 123 "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
@@ -1114,7 +1100,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
+msgstr "Подождите, система перезагружается..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:276 /etc/rc.d/rc.sysinit:485 /etc/rc.d/rc.sysinit:534
msgid "Unmounting file systems"
@@ -1216,7 +1202,7 @@ msgstr " Если команда 'raw' все еще адресует /dev/raw
#: /etc/rc.d/init.d/functions:450
msgid "yY"
-msgstr ""
+msgstr "yY"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:97
msgid "Restarting $prog:"
@@ -1235,14 +1221,12 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Генерируется SSH1 RSA host key: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:69
-#, fuzzy
msgid "$prog reload"
-msgstr "перезагрузка"
+msgstr "перезагрузка $prog"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen"
+msgstr "ошибка в $FILE: устройство $parent_device:$DEVNUM уже встречалось в $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46
msgid "Loading $module module"
@@ -1269,9 +1253,8 @@ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "Не удается найти $PRIVOXY_BIN, выход."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
-#, fuzzy
msgid "Halting system..."
-msgstr "Запускается система INND: "
+msgstr "Подготовка к останову системы..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
@@ -1284,8 +1267,7 @@ msgstr "Останавливается служба INNWatch: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
#, c-format
msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
-msgstr ""
-"Нажмите N втечение %d секунд, чтобы пропустить принудительную проверку ФС"
+msgstr "Нажмите N в течении %d секунд, чтобы пропустить принудительную проверку ФС"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
@@ -1312,10 +1294,8 @@ msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "Запускается NFS statd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-"Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена!"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "Для использования 6to4 и RADVD маршрутизация IPv6 должна быть включена!"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -1383,7 +1363,7 @@ msgstr "Инициализируются контроллер firewire ($alias):
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
-msgstr ""
+msgstr "Отключаются устройства PLX... "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:190
msgid "Initializing USB mouse: "
@@ -1438,7 +1418,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:65
msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Останавливаеются блокировки NFS: "
+msgstr "Останавливаются блокировки NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/random:25
msgid "Initializing random number generator: "
@@ -1454,7 +1434,7 @@ msgstr "Listening for an NIS domain server."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:272 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr ""
+msgstr "(Восстановление файловой системы)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
@@ -1481,11 +1461,11 @@ msgstr "генерация ключа RSA1"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19
msgid "VNC server"
-msgstr ""
+msgstr "сервер VNC"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27
msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует файл InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi!"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -1509,8 +1489,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Примение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164
msgid "initializing netdump"
@@ -1522,7 +1501,7 @@ msgstr "$0: ядро не имеет поддержки устройства м
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:33
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
-msgstr ""
+msgstr "Теперь система X Window настроена. Запускается Агент установки"
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
@@ -1530,7 +1509,7 @@ msgstr "Запускается сервер-эмулятор NetWare: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:451
msgid "nN"
-msgstr ""
+msgstr "nN"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:322
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -1547,7 +1526,7 @@ msgstr "Активные точки монтирования:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Предупреждение: уcтройство не поддерживет инкапсуляцию 'rawip'"
+msgstr "Предупреждение: уcтройство не поддерживает IPv6 при помощи инкапсуляции 'rawip'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:11
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18
@@ -1572,20 +1551,19 @@ msgstr " Пожалуйста исправьте ваш /etc/sysconfig/rawdevic
#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
msgid "cC"
-msgstr ""
+msgstr "cC"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
-msgstr ""
+msgstr "ОТЛАДКА "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "Генерируется SSH2 DSA host key: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
-#, fuzzy
msgid "Usage: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Применение: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
@@ -1593,9 +1571,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "применение: $0 <устройство сети>"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
-#, fuzzy
msgid "Loading isicom firmware... "
-msgstr "Загружается прошивка"
+msgstr "Загружается микропрограмма isicom... "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting SMB filesystems: "
@@ -1635,7 +1612,7 @@ msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57
msgid "Updating /etc/fstab"
-msgstr ""
+msgstr "Обновляется /etc/fstab"
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22
msgid "Loading keymap: "
@@ -1686,11 +1663,10 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) выполняется..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
-#, fuzzy
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""
"Указанный адрес IPv4 '$ipv4addr' не может использоваться в глобальной "
-"сети,6to4 конфигурация некорректна!"
+"сети"
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
@@ -1720,7 +1696,7 @@ msgstr "Останавливаются службы $KIND: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
-msgstr ""
+msgstr "ОШИБКА "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
msgid "Shutting down AppleTalk services: "
@@ -1729,8 +1705,7 @@ msgstr "Останавливаются службы AppleTalk: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:218
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
-msgstr ""
-"Нажмите Y на %d сеунд для принудительной проверки целостности системы..."
+msgstr "Нажмите Y на %d секунд для принудительной проверки целостности системы..."
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:112
@@ -1829,3 +1804,4 @@ msgstr "Встроенные цепочки сбрасываются на осн
#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep"
#~ msgstr "$prog: Сервера в $ntpconf и $ntpstep не найдены"
+