diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 417 |
1 files changed, 21 insertions, 396 deletions
@@ -1,21 +1,23 @@ +# translation of da.po to # translation of da.po to Danish # Danish translation of initscripts # Copyright (C) 1999-2003 Red Hat, Inc. All rights reserved. # This file is distributed under the same license as the initscripts package. # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004, 2005. # Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004. +# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "POT-Creation-Date: 2000-12-17 20:35-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-19 11:31+0200\n" -"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-13 22:50+0100\n" +"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@rap.dk>\n" +"Language-Team: <da@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 #, fuzzy @@ -56,8 +58,7 @@ msgstr "Kunne ikke sætte 802.1Q VLAN-parametre: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "$alias-enheden ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med " "initiering." @@ -88,9 +89,8 @@ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Starter Red Hat Netværksdæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 -#, fuzzy msgid "$prog already running" -msgstr "$prog: kører allerede." +msgstr "$prog kører allerede" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069 msgid "" @@ -1093,8 +1093,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Mangler parameteren 'lokal IPv4-adresse' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "Brug af 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør normalt aktiveres, men er det " "ikke" @@ -1106,8 +1105,7 @@ msgstr "Stopper $prog-dæmon: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "" -"Videresendelseskontrol-parameteren er ikke gyldig '$fw_control' (arg 1)" +msgstr "Videresendelseskontrol-parameteren er ikke gyldig '$fw_control' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/amd:60 #, fuzzy @@ -1335,10 +1333,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke for ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1461,15 +1457,13 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "" -"Mekanismen \"$mechanism\" understøttes ikke ved sending af trigger til radvd" +msgstr "Mekanismen \"$mechanism\" understøttes ikke ved sending af trigger til radvd" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1694,13 +1688,11 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"Advarsel: grænsesnit 'tun6to4' understøtter ikke 'IPV6_DEFAULTGW', ignoreret" +msgstr "Advarsel: grænsesnit 'tun6to4' understøtter ikke 'IPV6_DEFAULTGW', ignoreret" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"Enheden ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med initiering." +msgstr "Enheden ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med initiering." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 msgid "Starting $BASENAME: " @@ -1984,8 +1976,7 @@ msgstr "Rydder alle nuværende regler og brugerdefinerede kæder:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 #, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" msgstr "" "Brug: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" @@ -2218,8 +2209,7 @@ msgstr "Fejl under opsætning af ${DEVICE}." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "" -"Parameteren \"$modequiet\" for tilstand \"quiet\" er ikke gyldig (arg 2)" +msgstr "Parameteren \"$modequiet\" for tilstand \"quiet\" er ikke gyldig (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:69 msgid "Saving mixer settings" @@ -2488,8 +2478,7 @@ msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Stopper $prog-dæmon: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for yderligere " "oplysninger." @@ -2537,8 +2526,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"Angivet pidfil \"$pidfile\" findes ikke, kan ikke sende trigger til radvd" +msgstr "Angivet pidfil \"$pidfile\" findes ikke, kan ikke sende trigger til radvd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 @@ -2869,8 +2857,7 @@ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 #, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" @@ -3074,365 +3061,3 @@ msgstr "genindlæs $prog" msgid "Stopping $prog: " msgstr "Stopper $prog: " -#, fuzzy -#~ msgid "$base dead but pid file exists" -#~ msgstr "${base} død, men pid-fil eksisterer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting pmud daemon: " -#~ msgstr "Starter acpi-dæmonen: " - -#, fuzzy -#~ msgid "$base is stopped" -#~ msgstr "${base} er stoppet" - -#, fuzzy -#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "${base} (pid $pid) kører..." - -#, fuzzy -#~ msgid "$base dead but subsys locked" -#~ msgstr "${base} er død men undersystemet er låst" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nightly apt update is disabled." -#~ msgstr "Natlig yum-opdatering er deaktiveret." - -#, fuzzy -#~ msgid "Nightly apt update is enabled." -#~ msgstr "Natlig yum-opdatering er aktiveret." - -#, fuzzy -#~ msgid "Disabling nightly apt update: " -#~ msgstr "Deaktiverer natlig yum-opdatering: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Enabling nightly apt update: " -#~ msgstr "Aktiverer natlig yum-opdatering: " - -#~ msgid "Shutting down display manager: " -#~ msgstr "Lukker indlogningshåndtering ned: " - -#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: " -#~ msgstr "Lukker mDNSResponder-tjenester ned: " - -#~ msgid "$dev is not a dump device" -#~ msgstr "$dev er eikke en dump-enhed" - -#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: " -#~ msgstr "Lukker AppleTalk-tjenester ned: " - -#~ msgid "Allow users to login from display manager:" -#~ msgstr "Tillad brugere at logge ind fra indlogningshåndteringen:" - -#~ msgid "Shutting down all Xen domains:" -#~ msgstr "Lukker alle Xen-domæner ned: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop}" - -#~ msgid "postfix reload" -#~ msgstr "genindlæs postfix" - -#~ msgid "Starting PCMCIA services: " -#~ msgstr "Starter PCMCIA-tjenester:" - -#~ msgid "determination of alias_database" -#~ msgstr "bestemmelse af alias_database" - -#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" -#~ msgstr "Fejl i konfigurationsfil /etc/named.conf : $named_err" - -#~ msgid "Starting mDNSResponder... " -#~ msgstr "Starter mDNSResponder... " - -#~ msgid "Initializing hardware... " -#~ msgstr "Initialiserer udstyr... " - -#~ msgid "Starting auto Xen domains:" -#~ msgstr "Starter automatiske Xen-domæner: " - -#~ msgid "postfix stop" -#~ msgstr "stopper postfix" - -#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" -#~ msgstr "bruger yenta_socket i stedet for $PCIC" - -#~ msgid "cardmgr is already running." -#~ msgstr "cardmgr kører allerede." - -#~ msgid "cardmgr is stopped" -#~ msgstr "cardmgr er stoppet" - -#~ msgid "mdadm" -#~ msgstr "mdadm" - -#~ msgid " storage" -#~ msgstr " lagerplads" - -#~ msgid "Starting AppleTalk services: " -#~ msgstr "Starter AppleTalk-tjenester: " - -#~ msgid "done." -#~ msgstr "færdig." - -#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: " -#~ msgstr "Lukker PCMCIA-tjenester ned:" - -#~ msgid "Stopping IIIMF input server: " -#~ msgstr "Stopper IIIMF inddata-server: " - -#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!" -#~ msgstr "PCIC-modul ikke defineret i opstartsindstillinger!" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "O.k." - -#~ msgid "postalias $alias_database" -#~ msgstr "postalias $alias_database" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status}" - -#~ msgid "postfix start" -#~ msgstr "opstart af postfix" - -#~ msgid " audio" -#~ msgstr " lyd" - -#~ msgid "Starting display manager: " -#~ msgstr "Starter indlogningshåndtering: " - -#~ msgid " done" -#~ msgstr " færdig" - -#~ msgid " network" -#~ msgstr " netværk" - -#~ msgid "Starting IIIMF input server: " -#~ msgstr "Starter IIIMF inddata-server: " - -#~ msgid "Formatting dump device: " -#~ msgstr "Formaterer dump-enhed: " - -#~ msgid "Starting routed (RIP) services: " -#~ msgstr "Starter routed-funktioner (RIP): " - -#~ msgid "Hardware configuration timed out." -#~ msgstr "Opsætning af maskinel oversteg ventetiden." - -#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " -#~ msgstr "Sætter harddisk-parametrene for ${disk[$device]}: " - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" -#~ msgstr "Mangler parametren 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" - -#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" -#~ msgstr "$0: læsning af mikrokode-status er endnu ikke understøttet" - -#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." -#~ msgstr "Kør '/usr/sbin/kudzu' fra kommandolinien for at gendetektere." - -#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Brug: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "" -#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " -#~ "stop" -#~ msgstr "" -#~ "Værktøjet 'sysctl' (fra procps-pakken) eksisterer ikke eller er ikke " -#~ "kørbart - stopper" - -#~ msgid "Checking root filesystem quotas: " -#~ msgstr "Kontrollerer rod-filsystemets kvoter: " - -#~ msgid "TBD" -#~ msgstr "Defineres senere" - -#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: " -#~ msgstr "Stopper routed-funktioner (RIP) : " - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)" -#~ msgstr "Mangler parameteren 'IPv6 address to test' (arg 2)" - -#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" -#~ msgstr "" -#~ "Gennemtvinger integritetstjek af filsystemet pga. standardindstilling" - -#~ msgid "" -#~ "An old version of the database format was found.\n" -#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" -#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -#~ msgstr "" -#~ "En gammel version af databaseformatet blev fundet.\n" -#~ "Du skal opgradere dataformatet før du bruger PostgreSQL.\n" -#~ "Se $SYSDOCDOR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for mere information." - -#~ msgid "(RAID Repair)" -#~ msgstr "(Reparation af RAID)" - -#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -#~ msgstr "Dit system ser ud til at være lukket ned på uregelmenteret måde" - -#~ msgid "Starting up RAID devices: " -#~ msgstr "Starter RAID-enheder: " - -#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall" -#~ msgstr "slipper navneserveren $nameserver gennem brandmuren" - -#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" -#~ msgstr "" -#~ "Gennemtvinger ikke integritetstjek af filsystemet pga standardindstilling" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" -#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" - -#~ msgid "diskdump not enabled" -#~ msgstr "diskdump ikke aktiveret" - -#~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP" -#~ msgstr "Enhed ikke angivet i $CONF_DISKDUMP" - -#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: " -#~ msgstr "Sætter ISA PNP-enheder op: " - -#~ msgid "Configuring kernel parameters: " -#~ msgstr "Konfigurerer kerne-parametre: " - -#~ msgid "module directory $PC not found." -#~ msgstr " modulkatalog $PC blev ikke fundet." - -#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " -#~ msgstr "Overspringer ISA PNP-konfigurering efter brugerens ønske: " - -#~ msgid "Loading $module module" -#~ msgstr "Indlæser $module-moduler" - -#~ msgid "" -#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv N inden for %d sekunder for ikke at gennemtvinge tjek af " -#~ "filsystemsintegritet..." - -#~ msgid "diskdump enabled" -#~ msgstr "diskdump aktiveret" - -#~ msgid "" -#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -#~ "isn't executable" -#~ msgstr "" -#~ "FEJL: [ipv6_log] Syslog er valgt, men binær logger eksistere ikke eller " -#~ "er ikke eksekverbar" - -#~ msgid "" -#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -#~ msgstr "" -#~ "Værktøjet 'ip' (fra iproute pakken) eksisterer ikke eller er ikke kørbart " -#~ "- stopper" - -#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup" -#~ msgstr "*** Der skete en fejl under opstarten af RAID-systemet" - -#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv J inden for %d sekunder for at gennemtvinge tjek af " -#~ "filsystemsintegitet..." - -#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" -#~ msgstr "$prog: Fjerner brandmursåbning for $server port 123" - -#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" -#~ msgstr "$prog: Åbner brandmur for inddata fra $server port 123" - -#~ msgid "permission denied (must be superuser)" -#~ msgstr "tilladelse nægtet (skal være superbruger)" - -#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: " -#~ msgstr "Stopper NetWare-emuleringsserver: " - -#~ msgid "The random data source exists" -#~ msgstr "Kilde med tilfældige data eksisterer" - -#~ msgid "Mounting USB filesystem: " -#~ msgstr "Monterer USB-filsystem: " - -#~ msgid "$prog has run" -#~ msgstr "$prog er kørt" - -#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" -#~ msgstr "Kunne ikke finde /etc/iscsi.conf!" - -#~ msgid "Initializing USB HID interface: " -#~ msgstr "Initialiserer USB HID-grænseflade: " - -#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -#~ msgstr " Hvis kommandoen 'raw' stadig henviser til /dev/raw som en fil." - -#~ msgid "Creating initial udev device nodes:" -#~ msgstr "Opretter initielle udev-enhedsnoder:" - -#~ msgid "Activating swap partitions: " -#~ msgstr "Aktiverer swappartitioner: " - -#~ msgid "done" -#~ msgstr "færdig" - -#~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): " -#~ msgstr "Initialiserer firewire-controller ($alias): " - -#~ msgid "Stopping iSCSI:" -#~ msgstr "Stopper iSCSI:" - -#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" -#~ msgstr "InitiatorName-fil /etc/initiatorname.iscsi mangler!" - -#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: " -#~ msgstr "Starter NetWare emulerings-server: " - -#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" -#~ msgstr " du er nødt til at opgradere din util-linux pakke" - -#~ msgid "Updating /etc/fstab" -#~ msgstr "Opdaterer /etc/fstab" - -#~ msgid "Generating ident key: " -#~ msgstr "Genererer ident-nøgle: " - -#~ msgid "Assigning devices: " -#~ msgstr "Tildeler enheder: " - -#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " -#~ msgstr " rå-enheder er nu placeret i kataloget /dev/raw/ " - -#~ msgid "Initializing USB keyboard: " -#~ msgstr "Initialiserer USB-tastatur: " - -#~ msgid "Loading sound module ($alias): " -#~ msgstr "Indlæser lydmodul ($alias): " - -#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): " -#~ msgstr "Initialiserer USB-controller ($alias): " - -#~ msgid " umount" -#~ msgstr " umount" - -#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi" -#~ msgstr "Starter iSCSI: iscsi" - -#~ msgid "Initializing USB mouse: " -#~ msgstr "Initialiserer USB-mus: " - -#~ msgid "You need to be root to use this command ! " -#~ msgstr "Du skal være 'root' for at bruge denne kommando! " - -#~ msgid "Initializing random number generator: " -#~ msgstr "Initialiserer tilfældigheds-generatoren: " - -#~ msgid "The random data source is missing" -#~ msgstr "Ingen kilde med tilfældige data" - -#~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" -#~ msgstr " Ret venligst din /etc/sysconfig/rawdevices:" - -#~ msgid "Could not load module iscsi.o" -#~ msgstr "Kunne ikke indlæse modul iscsi.o" |