diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pa.po | 279 |
1 files changed, 136 insertions, 143 deletions
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "ਮੂਲ ਮਾਰਗ ਨਿਰਧਾਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" +msgstr "ਮੂਲ ਮਾਰਗ ਨਿਰਧਾਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:110 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "UPS ਜਾਂਚ (ਸਲੇਵ) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਹ #: /etc/rc.d/init.d/crond:66 msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "ਕਰੋਨ(cron) ਡਈਮੋਨ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:" +msgstr "ਕਰੋਨ(cron) ਡੈਮਨ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227 msgid "" @@ -57,13 +57,12 @@ msgstr "YP ਮੈਪ ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹ #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -msgstr "802.1Q VLAN ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" +msgstr "802.1Q VLAN ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "$alias ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ ਹੈ।" +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgstr "$alias ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ ਹੈ।" #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:559 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 @@ -87,7 +86,7 @@ msgstr "ਰਾਊਟਰ ਖੋਜ ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰ #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਡਈਮੋਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " +msgstr "Red Hat ਨੈੱਟਵਰਕ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 msgid "no dictionaries installed" @@ -112,7 +111,7 @@ msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ 'IPv6-gateway' (ਆਰਗੂ 2) ਗੁੰਮ " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " -msgstr "NFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " +msgstr "NFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:235 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" @@ -171,7 +170,7 @@ msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "ਟਨਲ ਦਾ ਰਿਮੋਟ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ, ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "ਟਨਲ ਦਾ ਰਿਮੋਟ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ, ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36 msgid "Shutting down mDNSResponder services: " @@ -208,12 +207,12 @@ msgid "" "Active Mount Points:\n" "--------------------" msgstr "" -"ਸਰਗਰਮ ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀਆਂ:\n" +"ਸਰਗਰਮ ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀਆਂ:\n" "--------------------" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "X is not configured. Running system-config-display" -msgstr "X ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀ ਹੈ। system-config-display ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr "X ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। system-config-display ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " @@ -253,7 +252,7 @@ msgstr "ਫਾਇਰਵਾਇਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ਇੱਕ ਜਾਇਜ਼ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ਇੱਕ ਜਾਇਜ਼ ਫਾਰਮਿਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" @@ -300,7 +299,7 @@ msgstr "$prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:184 msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "ਅਨ-ਮਾਊਟਿੰਗ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ (ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ): " +msgstr "ਅਨ-ਮਾਊਂਟਿੰਗ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ (ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ): " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:42 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " @@ -317,7 +316,7 @@ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:80 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਟਿੰਗ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ(ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ): " +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟਿੰਗ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ(ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ): " #: /etc/rc.d/init.d/halt:59 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -325,19 +324,19 @@ msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਟਰਮ(TERM) #: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." -msgstr "crond ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: crond ਚੱਲ਼ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ।" +msgstr "crond ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: crond ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ।" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ ਜਾਂ ipaddr ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ ਜਾਂ ipaddr ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 msgid "Shutting down NFS daemon: " -msgstr "NFS ਡਈਮੋਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " +msgstr "NFS ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 msgid "Unmounting NCP filesystems: " -msgstr "NCP ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: " +msgstr "NCP ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:62 msgid "Shutting down postfix: " @@ -357,7 +356,7 @@ msgstr "MySQL ਡਾਟਾਬੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹ #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -msgstr "/usr/sbin/dip ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜਾਂ $DEVICE ਲਈ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "/usr/sbin/dip ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ $DEVICE ਲਈ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" @@ -369,7 +368,7 @@ msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਜੰਤਰ $dev ਨੂੰ ਵੱਖ ਕੀਤਾ #: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 msgid "Unmounting network block filesystems: " -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਲਾਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: " +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਲਾਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " @@ -413,11 +412,11 @@ msgid "" "encapsulation 'syncppp'" msgstr "" "ਚੇਤਾਵਨੀ: ipppd (ਕਰਨਲ 2.4.x ਜਾਂ ਘੱਟ) IPv6 ਨੂੰ ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਸ਼ਨ 'syncppp' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸਹਾਇਕ " -"ਨਹੀ ਹੈ " +"ਨਹੀਂ ਹੈ " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 msgid "(no mouse is configured)" -msgstr "(ਕੋਈ ਮਾਊਸ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀ ਹੈ)" +msgstr "(ਕੋਈ ਮਾਊਸ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ)" #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:111 msgid "Shutting down all Xen domains:" @@ -427,7 +426,7 @@ msgstr "ਸਭ Xen ਡੋਮੇਨਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਗਲੋਬ IPv6 ਫਾਰਵਿੰਡਿਗ ਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਗਲੋਬ IPv6 ਫਾਰਵਿੰਡਿਗ ਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:37 msgid "Usage: $0 {start|stop)" @@ -435,7 +434,7 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop)" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "APM ਡਈਮੋਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " +msgstr "APM ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:84 msgid "postfix flush" @@ -447,7 +446,7 @@ msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਤੇ IPv6 ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$address' #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" -msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$addr' ਇੱਕ ਠੀਕ IPv4 ਨਹੀ ਹੈ (ਆਰਗੂ 1)" +msgstr "ਦਿੱਤਾ ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$addr' ਇੱਕ ਠੀਕ IPv4 ਨਹੀਂ ਹੈ (ਆਰਗੂ 1)" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:72 msgid "postfix reload" @@ -455,7 +454,7 @@ msgstr "postfix ਮੁੜ ਲੋਡ" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " -msgstr "ਸੰਰਚਿਤ NFS ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: " +msgstr "ਸੰਰਚਿਤ NFS ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: " #: /etc/rc.d/init.d/hidd:34 msgid "Shutting down hidd: " @@ -463,7 +462,7 @@ msgstr "hidd ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:166 msgid "Unmounting pipe file systems: " -msgstr "ਪਾਇਪ(pipe) ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:" +msgstr "ਪਾਇਪ(pipe) ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:" #: /etc/rc.d/rc:37 msgid "Entering interactive startup" @@ -483,7 +482,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE ਇੱਕ ਅੱਖਰ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ?" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" -msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: IPADDR_START ਅਤੇ IPADDR_END ਸਹਿਮਤ ਨਹੀ" +msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: IPADDR_START ਅਤੇ IPADDR_END ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ" #: /etc/rc.d/init.d/functions:214 msgid "$base $killlevel" @@ -491,7 +490,7 @@ msgstr "$base $killlevel" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "adsl-start ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ${DEVICE} ਲਈ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "adsl-start ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ${DEVICE} ਲਈ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:190 msgid "Shutting down $prog" @@ -509,7 +508,7 @@ msgstr "ਨਾ-ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹ msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਗਲੋਬ IPv6 ਫਾਰਵਿੰਡਿਗ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਗਲੋਬ IPv6 ਫਾਰਵਿੰਡਿਗ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਵੇਲੇ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " @@ -525,7 +524,7 @@ msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" msgstr "" -"IPv6 ਫਾਰਵਿਡਇੰਗ ਪ੍ਰਤੀ ਜੰਤਰ ਨੂੰ sysctl ਨਾਲ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ - ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ " +"IPv6 ਫਾਰਵਿਡਇੰਗ ਪ੍ਰਤੀ ਜੰਤਰ ਨੂੰ sysctl ਨਾਲ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ - ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ " "netfilter6 ਵਰਤੋਂ" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 @@ -544,8 +543,7 @@ msgstr "mdmpd" msgid "" "Usage: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" -msgstr "" -"ਵਰਤੋਂ: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "ਵਰਤੋਂ: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/network:267 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -589,7 +587,7 @@ msgstr " ਸਮਾਪਤ।" #: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:56 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ (ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ):" +msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ (ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ):" #: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 msgid "Starting hidd: " @@ -605,7 +603,7 @@ msgstr "cups-config-daemon ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹ #: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 msgid "Starting background readahead: " -msgstr "ਪਿੱਠਭੁਮੀ ਰੀਡਅਹਿਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " +msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੀਡਅਹਿਡ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 @@ -622,7 +620,7 @@ msgstr "ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹ #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Pidfile '$pidfile' ਖਾਲੀ ਹੈ, radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀ ਭੇਜੀ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" +msgstr "Pidfile '$pidfile' ਖਾਲੀ ਹੈ, radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀ ਭੇਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:76 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " @@ -630,11 +628,11 @@ msgstr "RPC svcgssd ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "NFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: " +msgstr "NFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:33 msgid "Starting NetworkManager daemon: " -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਡਈਮੋਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ-ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/named:95 msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" @@ -670,7 +668,7 @@ msgstr "ਮੂਲ ਕੀ-ਮੈਪ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] ਚੈਨਲ '$channel' ਤੇ ਲਾਗ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" +msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] ਚੈਨਲ '$channel' ਤੇ ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" #: /etc/rc.d/init.d/network:66 msgid "Bringing up loopback interface: " @@ -678,7 +676,7 @@ msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜ #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 msgid "Reopening $prog log file: " -msgstr "$prog ਲ਼ਾਗ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮੁੜ ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ : " +msgstr "$prog ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮੁੜ ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ : " #: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 msgid "$base shutdown" @@ -714,7 +712,7 @@ msgstr "$base ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd ਕੰਟਰੋਲ ਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸਮਾਪਤ ਨਹੀ ਹੋਈ ਹੈ" +msgstr "radvd ਕੰਟਰੋਲ ਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸਮਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋਈ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:862 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" @@ -738,7 +736,7 @@ msgstr "ਗਲਤੀ " #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ innd ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ makehistory ਅਤੇ/ਜਾਂ makedbz ਚਲਾਉ।" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ innd ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ makehistory ਅਤੇ/ਜਾਂ makedbz ਚਲਾਉ।" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172 msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " @@ -750,7 +748,7 @@ msgstr "mDNSResponder ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 msgid "Active NCP mountpoints: " -msgstr "ਸਰਗਰਮ NCP ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: " +msgstr "ਸਰਗਰਮ NCP ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77 msgid "Shutting down RPC gssd: " @@ -800,13 +798,13 @@ msgstr "rstat ਸੇਵਾ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Configured CIFS mountpoints: " -msgstr "ਸੰਰਚਿਤ CIFS ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: " +msgstr "ਸੰਰਚਿਤ CIFS ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "" -"ਗਲਤੀ: vlan ${VID} ਨੂੰ ${DEVICE} ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਜੰਤਰ ${PHYSDEV} ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ " +"ਗਲਤੀ: vlan ${VID} ਨੂੰ ${DEVICE} ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਜੰਤਰ ${PHYSDEV} ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ " "ਸਕਿਆ" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 @@ -827,7 +825,7 @@ msgstr "ifup-ppp ${DEVICE} ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ " #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " -msgstr "acpi ਡਈਮੋਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " +msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/network:84 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." @@ -851,7 +849,7 @@ msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "ਸਰਗਰਮ SMB ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: " +msgstr "ਸਰਗਰਮ SMB ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: " #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " @@ -903,7 +901,7 @@ msgstr "$prog ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "ਰੈਡ ਹੈੱਟ ਨੈੱਟਵਰਕ ਡਈਮੋਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ : " +msgstr "ਰੈਡ ਹੈੱਟ ਨੈੱਟਵਰਕ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ : " #: /etc/rc.d/init.d/xendomains:84 msgid "Starting auto Xen domains:" @@ -914,13 +912,12 @@ msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "$prog ਡਾਈਮੋਨ ਰੋਕੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "6to4 and RADVD IPv6 ਫਾਰਵਿਡਿੰਗ ਵਰਤੋਂ ਆਮਤੌਰ ਤੇ ਯੋਗ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਹੈ ਨਹੀ" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "6to4 and RADVD IPv6 ਫਾਰਵਿਡਿੰਗ ਵਰਤੋਂ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਯੋਗ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਹੈ ਨਹੀਂ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "ਫਾਰਵਿਡਿੰਗ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਇੱਕ ਜਾਇਜ '$fw_control' (ਆਰਗੂ 1) ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "ਫਾਰਵਿਡਿੰਗ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਇੱਕ ਜਾਇਜ '$fw_control' (ਆਰਗੂ 1) ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " @@ -940,7 +937,7 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜ #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: ${1} ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀ ਲੱਭੀ।" +msgstr "$0: ${1} ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " @@ -956,7 +953,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 @@ -964,7 +961,7 @@ msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" msgstr "" -"ਜੰਤਰ '$DEVICE' ਇਥੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ, IPV6_AUTOTUNNEL ਵਿਵਸਥਾ ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ " +"ਜੰਤਰ '$DEVICE' ਇਥੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, IPV6_AUTOTUNNEL ਵਿਵਸਥਾ ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ " "ਕਰੋ (IPv6)" #: /etc/rc.d/init.d/yum:22 @@ -989,7 +986,7 @@ msgstr "$prog $site" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 msgid "Starting network plug daemon: " -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਲੱਗ ਡਈਮੋਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਲੱਗ ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/network:295 msgid "Currently active devices:" @@ -1056,7 +1053,7 @@ msgstr "VNC ਸਰਵਰ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:62 msgid "Bridge support not available in this kernel" -msgstr "ਇਸ ਕਰਨਲ ਲਈ ਬਰਿਜ਼ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "ਇਸ ਕਰਨਲ ਲਈ ਬਰਿਜ਼ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/pand:36 msgid "Shutting down pand: " @@ -1071,10 +1068,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"${DEVICE} ਜੰਤਰ ਲਈ /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "${DEVICE} ਜੰਤਰ ਲਈ /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:98 msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" @@ -1103,7 +1098,7 @@ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਰਮਟਿ ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਵ #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਣ ਦਾ ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "radvd ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਣ ਦਾ ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 msgid "Applying arptables firewall rules: " @@ -1111,7 +1106,7 @@ msgstr "arptables ਫਾਇਵਾਲ ਨਿਯਮ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜ #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "isicom ਫਾਇਰਵੇਅਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ... " +msgstr "isicom ਫਰਮਵੇਅਰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ... " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:95 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" @@ -1147,7 +1142,7 @@ msgstr "ਨਵੇ ਜੰਤਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -msgstr "ipchains ਅਤੇ $IP6TABLES ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਵਰਤੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" +msgstr "ipchains ਅਤੇ $IP6TABLES ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਵਰਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:179 /etc/rc.d/init.d/isdn:182 msgid "Starting $prog" @@ -1173,12 +1168,11 @@ msgstr "ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਕਾਰਜ-ਵਿਧੀ '$mechanism' radvd ਨ msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$ipv4addr' ਵਿਆਪਕ ਵਰਤਣਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$ipv4addr' ਵਿਆਪਕ ਵਰਤਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " @@ -1187,11 +1181,11 @@ msgstr "$KIND ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262 msgid "Firewall is not configured. " -msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀ ਹੈ।" +msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "ਕਰਨਲ IPv6 ਦੇ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਕੰਪਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "ਕਰਨਲ IPv6 ਦੇ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਕੰਪਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" @@ -1215,7 +1209,7 @@ msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾਂ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਲੜੀ ਹਟਾਈ #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 msgid "Starting $prog daemon: " -msgstr "$prog ਡਈਮੋਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: " +msgstr "$prog ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:411 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1239,7 +1233,7 @@ msgstr "${NAME} ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: #: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 msgid "Active CIFS mountpoints: " -msgstr "ਸਰਗਰਮ CIFS ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: " +msgstr "ਸਰਗਰਮ CIFS ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 msgid "Starting system logger: " @@ -1272,7 +1266,7 @@ msgstr "ਸਾਰਣੀ: $table" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "ਸੰਰਚਿਤ SMB ਮਾਊਟ-ਸਥਿਤੀਆਂ: " +msgstr "ਸੰਰਚਿਤ SMB ਮਾਊਂਟ-ਸਥਿਤੀਆਂ: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:36 msgid "Starting postfix: " @@ -1296,7 +1290,7 @@ msgstr "NFS ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "ਸੰਰਚਿਤ NCP ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: " +msgstr "ਸੰਰਚਿਤ NCP ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" @@ -1328,19 +1322,19 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: ਇੰਟਰਫੇਸ 'tun6to4' 'IPV6_DEFAULTGW' ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ, ਅਣਡਿੱਠਾ" +msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: ਇੰਟਰਫੇਸ 'tun6to4' 'IPV6_DEFAULTGW' ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਅਣਡਿੱਠਾ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:85 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ।" +msgstr "ਜੰਤਰ ${DEVICE} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ।" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਏ IPv4 ਸਿਰਨਾਵੇ '$testipv4addr_valid' ਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਏ IPv4 ਸਿਰਨਾਵੇ '$testipv4addr_valid' ਦਾ ਫਾਰਮਿਟ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/network:277 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "IPv4 ਸਵੈਚਾਲਤ ਮੁੜ-ਤਰਤੀਬ(ਡੀਫਰੈਗਮੇਟੇਸ਼ਨ) ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " +msgstr "IPv4 ਸਵੈਚਾਲਤ ਮੁੜ-ਤਰਤੀਬ (ਡੀਫਰੈਗਮੇਟੇਸ਼ਨ) ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 msgid "Unknown error" @@ -1364,7 +1358,7 @@ msgstr "ਵਾਧੂ $IPTABLES ਮੈਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "$DEVICE ਲਈ /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "$DEVICE ਲਈ /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " @@ -1376,7 +1370,7 @@ msgstr "NFS mountd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:218 msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਚਾਲ਼ੂ ਹੋਣ ਤੇ fsck ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" +msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ fsck ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #: /etc/rc.d/init.d/functions:351 msgid "WARNING" @@ -1408,7 +1402,7 @@ msgstr "/etc/auto.master ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਜਾਂ #: /etc/rc.d/init.d/autofs:484 msgid "No Mountpoints Defined" -msgstr "ਕੋਈ ਮਾਊਟ-ਸਥਿਤੀ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ" +msgstr "ਕੋਈ ਮਾਊਂਟ-ਸਥਿਤੀ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 msgid "Converting old group quota files: " @@ -1420,7 +1414,7 @@ msgstr "ਸੰਰਚਿਤ ਜੰਤਰ:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:674 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$testipv6addr_valid' ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$testipv6addr_valid' ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " @@ -1428,7 +1422,7 @@ msgstr "RADIUS ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:97 msgid "$file is not owned by \"$user\"" -msgstr "$file ਦਾ ਮਾਲਕ \"$user\" ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "$file ਦਾ ਮਾਲਕ \"$user\" ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -1440,11 +1434,11 @@ msgstr "ਰਾਊਟਰ ਖੋਜ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹ #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting other filesystems: " -msgstr "ਹੋਰ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:" +msgstr "ਹੋਰ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:102 msgid "Unmounting NFS filesystems: " -msgstr "NFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " +msgstr "NFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:77 msgid "Stopping NFS locking: " @@ -1452,7 +1446,7 @@ msgstr "NFS ਲਾੱਕਿੰਗ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ #: /etc/rc.d/init.d/autofs:424 /etc/rc.d/init.d/autofs:447 msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " -msgstr "$match ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" +msgstr "$match ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" #: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 msgid "Starting AppleTalk services: " @@ -1460,12 +1454,12 @@ msgstr "AppleTalk ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "pppd ${DEVICE} ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "pppd ${DEVICE} ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 msgid "Users cannot control this device." -msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।" +msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" @@ -1502,11 +1496,11 @@ msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IPTABLES ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ।" +msgstr "/sbin/$IPTABLES ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:53 msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "ਬਰਿਜ਼ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ: brctl ਨਹੀ ਲੱਭਾ" +msgstr "ਬਰਿਜ਼ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ: brctl ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:119 msgid "Shutting down PCMCIA services: " @@ -1518,7 +1512,7 @@ msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: #: /etc/rc.d/rc.sysinit:486 msgid "Mounting local filesystems: " -msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:" +msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 msgid "postfix check" @@ -1526,7 +1520,7 @@ msgstr "postfix ਜਾਂਚ" #: /etc/rc.d/init.d/halt:164 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -msgstr "ਪਾਇਪ (pipe)ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨਮਾਊਟ ਕੀਤੇ ਰਹੇ ਹਨ (ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ):" +msgstr "ਪਾਇਪ (pipe)ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਰਹੇ ਹਨ (ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ):" #: /etc/rc.d/init.d/iiim:32 msgid "Stopping IIIMF input server: " @@ -1534,7 +1528,7 @@ msgstr "IIIMF ਇਨਪੁੱਟ ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰ #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] Loglevel ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ '$level' (arg 2)" +msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] Loglevel ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ '$level' (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " @@ -1550,7 +1544,7 @@ msgstr "ਸਭ ਮੌਜੂਦਾ ਨਿਯਮ ਤੇ ਉਪਭੋਗਤਾ ਪ #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "ਟਨਲ ਜੰਤਰ '$device' ਚਲਾਉਣਾ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰ ਰਿਹਾ" +msgstr "ਟਨਲ ਜੰਤਰ '$device' ਚਲਾਉਣਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ" #: /etc/rc.d/init.d/nifd:34 msgid "Shutting down nifd services: " @@ -1574,7 +1568,7 @@ msgstr "'local IPv4 address' (ਆਰਗੂ 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 msgid "*** An error occurred during the file system check." @@ -1587,15 +1581,15 @@ msgstr "ਸੁੱਟਣ ਲਈ ਨਿਯਤ ਨੀਤੀ ਤਬਦੀਲ ਕੀ #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਸ਼ਨ 'rawip' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੰਬੰਧ IPv6 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਸ਼ਨ 'rawip' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੰਬੰਧ IPv6 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" -msgstr "ਨਵੀ ${PEERCONF} ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" +msgstr "ਨਵੀਂ ${PEERCONF} ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71 msgid "PCIC module not defined in startup options!" -msgstr "PCIC ਮੈਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ!" +msgstr "PCIC ਮੈਡੀਊਲ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ!" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down system logger: " @@ -1611,7 +1605,7 @@ msgstr "ipsec ਕਮਾਂਡ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:168 msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr " ਅਸਫਲ;ਕੋਈ ਸੰਬੰਧ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ। ਕੇਬਲ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ?" +msgstr " ਅਸਫਲ;ਕੋਈ ਸੰਬੰਧ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੇਬਲ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ?" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 /etc/rc.d/init.d/isdn:152 msgid "Loading Firmware" @@ -1661,7 +1655,7 @@ msgid "" "Configured Mount Points:\n" "------------------------" msgstr "" -"ਸੰਰਚਿਤ ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ:\n" +"ਸੰਰਚਿਤ ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀ:\n" "------------------------" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692 @@ -1669,7 +1663,7 @@ msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" msgstr "" -"ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਏ ਸਿਰਨਾਵੇ '$testipv6addr_valid' ਤੇ ਅਗੇਤਰ ਲੰਬਾਈ ਸੀਮਾ-ਖੇਤਰ ਤੋ ਬਾਹਰ ਹੈ " +"ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਏ ਸਿਰਨਾਵੇਂ '$testipv6addr_valid' ਤੇ ਅਗੇਤਰ ਲੰਬਾਈ ਸੀਮਾ-ਖੇਤਰ ਤੋ ਬਾਹਰ ਹੈ " "(ਜਾਇਜ: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 @@ -1678,7 +1672,7 @@ msgstr "$prog: ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸਮਰੂਪ ਕੀਤਾ #: /etc/rc.d/rc.sysinit:443 msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਉਪਭੋਗਤਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" +msgstr "ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਉਪਭੋਗਤਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " @@ -1748,7 +1742,7 @@ msgstr "Bluetooth ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ #: /etc/rc.d/rc.sysinit:117 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "\t\tਦਿਲ-ਖਿੱਚਵੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਲਈ 'I' ਨੂੰ ਦਬਾਉ।" +msgstr "\t\tਦਿਲ-ਖਿੱਚਵੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਲਈ 'I' ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " @@ -1756,15 +1750,15 @@ msgstr "SSH2 DSA ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੁੰਜੀ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹ #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ${DEVICE} ਲਈ ਨੰ. 802.1Q VLAN ਦੀ ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ${DEVICE} ਲਈ ਨੰ. 802.1Q VLAN ਦੀ ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਜੰਤਰ '$device' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਜੰਤਰ '$device' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -msgstr "/usr/sbin/dip ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "/usr/sbin/dip ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:549 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -1772,7 +1766,7 @@ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ${HOSTNAME} ਮੁੜ-ਨਿਰਧਾਰਿ #: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Unmounting SMB filesystems: " -msgstr "SMB ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨਮਾਊਟ ਕੀਤੇ ਰਹੇ ਹਨ:" +msgstr "SMB ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਰਹੇ ਹਨ:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:613 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" @@ -1780,7 +1774,7 @@ msgstr "'IPv6 address' (ਆਰਗੂ 2) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ" #: /etc/rc.d/init.d/halt:186 msgid "Unmounting file systems: " -msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:160 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -1834,7 +1828,7 @@ msgstr "$prog ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:412 msgid "*** when you leave the shell." -msgstr "*** ਜਦੋ ਤੁਸੀ ਸ਼ੈਲ ਤੋ ਬਾਹਰ ਜਾਉ।" +msgstr "*** ਜਦੋ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੈਲ ਤੋ ਬਾਹਰ ਜਾਉ।" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " @@ -1850,7 +1844,7 @@ msgstr "nifd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ... " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting CIFS filesystems: " -msgstr "CIFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: " +msgstr "CIFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ: " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:109 @@ -1870,7 +1864,7 @@ msgstr "rusers ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NFS mountpoints: " -msgstr "ਸਰਗਰਮ NFS ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: " +msgstr "ਸਰਗਰਮ NFS ਮਾਊਂਟ ਸਥਿਤੀਆਂ: " #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:55 msgid "${base} has run" @@ -1878,7 +1872,7 @@ msgstr "${base} ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:70 msgid "Starting NFS daemon: " -msgstr "NFS ਡਈਮੋਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " +msgstr "NFS ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" @@ -1908,7 +1902,7 @@ msgstr "Intel ਮਾਈਕ੍ਰੋਕੋਡ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਲਾਗ #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " -msgstr "HAL ਡਈਮੋਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " +msgstr "HAL ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25 msgid "Starting cups-config-daemon: " @@ -1920,7 +1914,7 @@ msgstr "ਠੀਕ ਹੈ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "ਟਨਲ ਜੰਤਰ '$device' ਬਣਾਉਣਾ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰ ਰਿਹਾ" +msgstr "ਟਨਲ ਜੰਤਰ '$device' ਬਣਾਉਣਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63 msgid "Shutting down RPC idmapd: " @@ -1932,7 +1926,7 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:394 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Unmounting file systems" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:137 msgid "Starting diskdump: " @@ -1944,19 +1938,18 @@ msgstr "ਪਾਂਡ(pand) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: #: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "acpi ਡਈਮੋਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " +msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 msgid "Device '$device' doesn't exist" -msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -msgstr "$prog ਡਈਮੋਨ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:" +msgstr "$prog ਡੈਮਨ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ਨੂੰ ਵੇਖੋ।" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 @@ -1986,15 +1979,15 @@ msgstr "'device' (ਆਰਗੂ 1) ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:58 msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:" +msgstr "ਲੂਪਬੈਕ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IP6TABLES ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ।" +msgstr "/sbin/$IP6TABLES ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "ਉਪਲੱਬਧ pidfile '$pidfile' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ, radvd ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀ ਭੇਜੀ ਸਕਦੀ ਹੈ" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ pidfile '$pidfile' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ, radvd ਲਈ ਤਬਦੀਲੀ ਨਹੀਂ ਭੇਜੀ ਸਕਦੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/halt:39 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -2002,7 +1995,7 @@ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਹ #: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "NCP ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " +msgstr "NCP ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/netdump:264 msgid "initializing netconsole" @@ -2050,7 +2043,7 @@ msgstr "INNWatch ਸੇਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1516 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" -msgstr "radvd (ਠੀਕ ਤਰਾਂ) ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀ ਹੈ, ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਕੇਤ ਅਸਫਲ" +msgstr "radvd (ਠੀਕ ਤਰਾਂ) ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਕੇਤ ਅਸਫਲ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1277 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" @@ -2088,7 +2081,7 @@ msgstr "NFS statd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:974 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" -msgstr "ਉਪਲਬੱਧ ਕਰਵਾਇਆ ਜੰਤਰ '$device' ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ (ਆਰਗੂ 1)" +msgstr "ਉਪਲਬੱਧ ਕਰਵਾਇਆ ਜੰਤਰ '$device' ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਆਰਗੂ 1)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:301 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -2124,7 +2117,7 @@ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਮੈਨੇਜਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ #: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -msgstr "NFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨਮਾਊਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ(ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ):" +msgstr "NFS ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਨਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ(ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ):" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:112 msgid "start" @@ -2140,7 +2133,7 @@ msgstr " ਸਮਾਪਤ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: vconfig REORDER_HDR ਨੂੰ ${DEVICE} ਤੇ ਅਯੋਗ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: vconfig REORDER_HDR ਨੂੰ ${DEVICE} ਤੇ ਅਯੋਗ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:200 msgid " network" @@ -2152,7 +2145,7 @@ msgid "" "device is specified" msgstr "" "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ਸਥਾਨਿਕ-ਸੰਬੰਧ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਜਾਂ ਗੇਟਵੇ ਜੰਤਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ " -"ਕੀਤਾ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" +"ਕੀਤਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:84 msgid "Stopping NFS statd: " @@ -2165,15 +2158,15 @@ msgstr "ਜੰਤਰ 'tun6to4' (from '$DEVICE') ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚਾ #: /etc/rc.d/init.d/autofs:473 /etc/rc.d/init.d/autofs:526 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:527 msgid "could not make temp file" -msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕੀ" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -msgstr "ipchains ਅਤੇ $IPTABLES ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਵਰਤੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" +msgstr "ipchains ਅਤੇ $IPTABLES ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਵਰਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਲੱਡ ਡਈਮੋਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਲੱਡ ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" @@ -2181,7 +2174,7 @@ msgstr "RSA1 ਕੁੰਜੀ ਉਤਪਾਦਨ" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "APM ਡਈਮੋਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " +msgstr "APM ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:139 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -2189,7 +2182,7 @@ msgstr "ISDN ਮੈਡੀਊਲ ਅਨ-ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "6to4 configuration is not valid" -msgstr "6to4 ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "6to4 ਸੰਰਚਨਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:256 /etc/rc.d/init.d/netdump:260 msgid "initializing netdump" @@ -2197,7 +2190,7 @@ msgstr "netdump ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:66 msgid "$0: kernel does not have microcode device support" -msgstr "$0: ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਮਾਈਕਰੋਕੋਡ ਜੰਤਰ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "$0: ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਮਾਈਕਰੋਕੋਡ ਜੰਤਰ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " @@ -2209,7 +2202,7 @@ msgstr "X ਹੁਣ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ। ਸੈਟਅੱਪ ਏਜੰਟ #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/functions:447 msgid "nN" @@ -2221,7 +2214,7 @@ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ PostgreSQL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋ #: /etc/rc.d/rc.sysinit:461 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "ਰੂਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਪੜਨ-ਲਿਖਣ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" +msgstr "ਰੂਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਪੜਨ-ਲਿਖਣ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ:" #: /etc/rc.d/init.d/yum:57 msgid "Nightly yum update is enabled." @@ -2245,20 +2238,19 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -msgstr "" -"ਭਾਗ $c ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਏ IPv4 ਸਿਰਨਾਵੇ '$testipv4addr_valid' ਸੀਮਾ-ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ" +msgstr "ਭਾਗ $c ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਏ IPv4 ਸਿਰਨਾਵੇਂ '$testipv4addr_valid' ਸੀਮਾ-ਖੇਤਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀ ਹੈ - ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ - ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " -msgstr "acpi ਡਈਮੋਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " +msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting SMB filesystems: " -msgstr "SMB ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " +msgstr "SMB ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਕੀਤਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/iiim:20 msgid "Starting IIIMF input server: " @@ -2291,7 +2283,7 @@ msgstr "$DEVICE ਲਈ $MODEMPORT ਤੇ $LINESPEED ਤੇ ਲਈ ਨੀਵਾ #: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 msgid "/proc filesystem unavailable" -msgstr "/proc ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "/proc ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:87 msgid "Starting NFS mountd: " @@ -2303,7 +2295,7 @@ msgstr "${base} (pid $pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "pppd does not exist or is not executable" -msgstr "pppd ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ" +msgstr "pppd ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 msgid "Binding to the NIS domain: " @@ -2330,3 +2322,4 @@ msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਸੁਮੇਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿ #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " + |