aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sv.po603
1 files changed, 303 insertions, 300 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 66119c7f..8900b578 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,554 +1,557 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: YYYY-MM-DD HH:MM TZO DST\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-01-15 15:50+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
+"Language-Team: <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../rc.d/init.d/network:166
-#, c-format
+#: ../rc.d/init.d/network:166
+#, c-format
msgid "Adding internal IPX network %s %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Lägger till internt IPX-nätverk %s %s: "
-#: ../rc.d/init.d/halt:80
+#: ../rc.d/init.d/halt:80
msgid "Unmounting file systems: "
-msgstr ""
+msgstr "Avmonterar filsystem: "
-#: ../rc.d/init.d/halt:69
+#: ../rc.d/init.d/halt:69
msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "Stänger av diskkvoter: "
-#: ../rc.d/rc.sysinit:431
+#: ../rc.d/rc.sysinit:431
msgid "*** An error occurred during the RAID startup\n"
-msgstr ""
+msgstr "*** Ett fel inträffade under uppstarten av RAID\n"
-#: ../rc.d/init.d/network:160
-#, c-format
+#: ../rc.d/init.d/network:160
+#, c-format
msgid "Bringing up route %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Tar rutten %s i drift: "
-#: ../rc.d/init.d/network:48
-#, c-format
+#: ../rc.d/init.d/network:48
+#, c-format
msgid "Bringing up interface %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Tar gränssnittet %s i drift: "
-#: ../rc.d/init.d/netfs:38 ../rc.d/init.d/netfs:40 ../rc.d/init.d/netfs:41
-#, c-format
+#: ../rc.d/init.d/netfs:38 ../rc.d/init.d/netfs:40 ../rc.d/init.d/netfs:41
+#, c-format
msgid "Mounting %s filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Monterar %s-filsystem: "
-#: ../rc.d/rc.sysinit:167
+#: ../rc.d/rc.sysinit:167
msgid "Initializing USB HID interface: "
-msgstr ""
+msgstr "Initierar USB HID-gränssnitt: "
-#: ../rc.d/init.d/single:29
-#, c-format
+#: ../rc.d/init.d/single:29
+#, c-format
msgid "Sending all processes the %s signal..\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skickar signalen %s till alla processer...\n"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
-#, c-format
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
+#, c-format
msgid "%s does not exist or is not executable\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s finns inte eller är inte körbar\n"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:58
-#, c-format
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:58
+#, c-format
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s does not exist for %s"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s finns inte för %s"
-#: ../rc.d/init.d/functions:291
-#, c-format
+#: ../rc.d/init.d/functions:291
+#, c-format
msgid "%s dead but subsys locked\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s är död men undersystemet låst\n"
-#: ../rc.d/rc.sysinit:489
+#: ../rc.d/rc.sysinit:489
msgid "Checking filesystem quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerar diskkvoter på filsystem: "
-#: ../rc.d/init.d/network:165 ../rc.d/init.d/network:174
+#: ../rc.d/init.d/network:165 ../rc.d/init.d/network:174
msgid "Deleting internal IPX network: "
-msgstr ""
+msgstr "Tar bort internt IPX-nätverk: "
-#: ../rc.d/init.d/halt:57
+#: ../rc.d/init.d/halt:57
msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sparar mixerinställningar"
-#: ../rc.d/init.d/network:46
+#: ../rc.d/init.d/network:46
msgid "Setting network parameters: "
-msgstr ""
+msgstr "Ställer in nätverksparametrar: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:12 ../sysconfig/network-scripts/ifdown:18
-#, c-format
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:12
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:18
+#, c-format
msgid "usage: %s <device name>\n"
-msgstr ""
+msgstr "användning: %s <enhetsnamn>\n"
-#: ../rc.d/init.d/rawdevices:33 ../rc.d/init.d/rawdevices:40
+#: ../rc.d/init.d/rawdevices:33 ../rc.d/init.d/rawdevices:40
msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file.\n"
msgstr ""
+" Om kommandot \"raw\" fortfarande refererar till /dev/raw som en fil.\n"
-#: ../rc.d/init.d/netfs:43
+#: ../rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Monterar andra filsystem: "
-#: ../rc.d/init.d/rawdevices:68
+#: ../rc.d/init.d/rawdevices:68
msgid "You need to be root to use this command!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Du måste vara root för att kunna använda detta kommando!\n"
-#: ../rc.d/rc.sysinit:522
+#: ../rc.d/rc.sysinit:522
msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Slår på användar- och gruppdiskkvoter för lokala filsystem: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-#, c-format
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
+#, c-format
msgid "ifup-ppp for %s exiting\n"
-msgstr ""
+msgstr "ifup-ppp för %s avslutar\n"
-#: ../rc.d/init.d/functions:294
-#, c-format
+#: ../rc.d/init.d/functions:294
+#, c-format
msgid "%s is stopped\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s är stoppad\n"
-#: ../rc.d/init.d/halt:65
+#: ../rc.d/init.d/halt:65
msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
+msgstr "Stänger av växlingsutrymme: "
-#: ../rc.d/init.d/rawdevices:32 ../rc.d/init.d/rawdevices:39
+#: ../rc.d/init.d/rawdevices:32 ../rc.d/init.d/rawdevices:39
msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/\n"
-msgstr ""
+msgstr " råenheter finns nu i katalogen /dev/raw/\n"
-#: ../rc.d/init.d/network:129
+#: ../rc.d/init.d/network:129
msgid "Devices that are down:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Enheter som är nere:\n"
-#: ../rc.d/init.d/halt:78
+#: ../rc.d/init.d/halt:78
msgid "Unmounting file systems (retry): "
-msgstr ""
+msgstr "Avmonterar filsystem (återförsök): "
-#: ../rc.d/rc.sysinit:149
-#, c-format
+#: ../rc.d/rc.sysinit:149
+#, c-format
msgid "Setting hostname %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Ställer in värdnamnet %s: "
-#: ../rc.d/init.d/network:131
+#: ../rc.d/init.d/network:131
msgid "Devices with modified configuration:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Enheter med ändrad konfiguration:\n"
-#: ../rc.d/init.d/single:26
-#, c-format
+#: ../rc.d/init.d/single:26
+#, c-format
msgid "Sending all processes the %s signal...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Skickar signalen %s till alla processer...\n"
-#: ../rc.d/init.d/functions:324
+#: ../rc.d/init.d/functions:324
msgid "PASSED"
-msgstr ""
+msgstr "LYCKADES"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:77
-#, c-format
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:77
+#, c-format
msgid "Delaying %s initialization.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fördröjer %s-initiering.\n"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:118
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:118
msgid " failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " misslyckades.\n"
-#: ../rc.d/init.d/halt:39
-#, c-format
+#: ../rc.d/init.d/halt:39
+#, c-format
msgid "%s: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr ""
+msgstr "%s: anropa mig med \"halt\" eller \"reboot\"!"
-#: ../rc.d/rc.sysinit:123
-#, c-format
+#: ../rc.d/rc.sysinit:123
+#, c-format
msgid "Loading default keymap (%s): "
-msgstr ""
+msgstr "Läser in standardtangentbordslayouten (%s): "
-#: ../rc.d/init.d/rawdevices:34 ../rc.d/init.d/rawdevices:41
+#: ../rc.d/init.d/rawdevices:34 ../rc.d/init.d/rawdevices:41
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package\n"
-msgstr ""
+msgstr " du måste uppgradera ditt util-linux-paket\n"
-#: ../rc.d/init.d/halt:67
+#: ../rc.d/init.d/halt:67
msgid "Turning off accounting: "
-msgstr ""
+msgstr "Stänger av bokföring: "
-#: ../rc.d/rc.sysinit:225 ../rc.d/rc.sysinit:470
+#: ../rc.d/rc.sysinit:225 ../rc.d/rc.sysinit:470
msgid "(Repair filesystem) # "
-msgstr ""
+msgstr "(Reparera filsystem) # "
-#: ../rc.d/init.d/random:26
+#: ../rc.d/init.d/random:26
msgid "Initializing random number generator: "
-msgstr ""
+msgstr "Initierar slumptalsgenerator: "
-#: ../rc.d/init.d/functions:399
-#, c-format
+#: ../rc.d/init.d/functions:399
+#, c-format
msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-msgstr ""
+msgstr "Starta tjänsten %s (J)a/(N)ej/(F)ortsätt? [J] "
-#: ../rc.d/init.d/random:46
+#: ../rc.d/init.d/random:46
msgid "The random data source is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpdatakällan saknas\n"
-#: ../rc.d/init.d/halt:31
+#: ../rc.d/init.d/halt:31
msgid "The system is halted"
-msgstr ""
+msgstr "Systemet är stoppat"
-#: ../rc.d/rc.sysinit:146
+#: ../rc.d/rc.sysinit:146
msgid "Activating swap partitions: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverar växlingspartitioner: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:14 ../sysconfig/network-scripts/ifup:20
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:14 ../sysconfig/network-scripts/ifup:20
msgid "usage: ifup <device name>\n"
-msgstr ""
+msgstr "användning: ifup <enhetsnamn>\n"
-#: ../rc.d/rc.sysinit:222 ../rc.d/rc.sysinit:432 ../rc.d/rc.sysinit:467
+#: ../rc.d/rc.sysinit:222 ../rc.d/rc.sysinit:432 ../rc.d/rc.sysinit:467
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot\n"
-msgstr ""
+msgstr "*** Släpper dig i ett skal; systemet kommer att startas om\n"
-#: ../rc.d/init.d/halt:61
+#: ../rc.d/init.d/halt:61
msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniserar hårdvaruklockan med systemtiden"
-#: ../rc.d/rc.sysinit:391
+#: ../rc.d/rc.sysinit:391
msgid "Starting up RAID devices: "
-msgstr ""
+msgstr "Startar upp RAID-enheter: "
-#: ../rc.d/init.d/functions:270
+#: ../rc.d/init.d/functions:270
msgid "Usage: status {program}\n"
-msgstr ""
+msgstr "Användning: status {program}\n"
-#: ../rc.d/init.d/network:97
-#, c-format
+#: ../rc.d/init.d/network:97
+#, c-format
msgid "Shutting down interface %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Stänger ner gränssnittet %s: "
-#: ../rc.d/init.d/network:116
+#: ../rc.d/init.d/network:116
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-msgstr ""
+msgstr "Stänger av automatisk IPv4-defragmentering: "
-#: ../rc.d/init.d/network:111
+#: ../rc.d/init.d/network:111
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr ""
+msgstr "Stänger av IPv4-paketvidarebefordran: "
-#: ../rc.d/rc.sysinit:258
+#: ../rc.d/rc.sysinit:258
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
+msgstr "Monterar om rotfilsystemet i skrivbart läge: "
-#: ../rc.d/rc.sysinit:173
+#: ../rc.d/rc.sysinit:173
msgid "Initializing USB mouse: "
-msgstr ""
+msgstr "Initierar USB-mus: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable\n"
-msgstr ""
+msgstr "/usr/sbin/pppd finns inte eller är inte körbar\n"
-#: ../rc.d/init.d/rawdevices:77
+#: ../rc.d/init.d/rawdevices:77
msgid "Usage: rawdevice {start|stop|status|restart}\n"
-msgstr ""
+msgstr "Användning: rawdevice {start|stop|status|restart}\n"
-#: ../rc.d/init.d/netfs:55 ../rc.d/init.d/netfs:66 ../rc.d/init.d/netfs:67
-#, c-format
+#: ../rc.d/init.d/netfs:55 ../rc.d/init.d/netfs:66 ../rc.d/init.d/netfs:67
+#, c-format
msgid "Unmounting %s filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Avmonterar %s-filsystem: "
-#: ../rc.d/rc.sysinit:371
+#: ../rc.d/rc.sysinit:371
msgid "Loading mixer settings: "
-msgstr ""
+msgstr "Läser in mixerinställningar: "
-#: ../rc.d/init.d/functions:401
+#: ../rc.d/init.d/functions:401
msgid "nN"
-msgstr ""
+msgstr "nN"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
-#, c-format
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
+#, c-format
msgid "%s does not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s finns inte\n"
-#: ../rc.d/init.d/single:56
+#: ../rc.d/init.d/single:56
msgid "Telling INIT to go to single user mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Säger till INIT att gå till enanvändarläge.\n"
-#: ../rc.d/init.d/random:56
-#, c-format
+#: ../rc.d/init.d/random:56
+#, c-format
msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload}\n"
-msgstr ""
+msgstr "Användning: %s {start|stop|status|restart|reload}\n"
-#: ../rc.d/init.d/netfs:73 ../rc.d/init.d/netfs:77 ../rc.d/init.d/netfs:81
-#, c-format
+#: ../rc.d/init.d/netfs:73 ../rc.d/init.d/netfs:77 ../rc.d/init.d/netfs:81
+#, c-format
msgid "Configured %s mountpoints:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurerade %s-monteringspunkter:\n"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:28 ../sysconfig/network-scripts/ifup:30
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:28 ../sysconfig/network-scripts/ifup:30
msgid "Users cannot control this device.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Användare kan inte styra denna enhet.\n"
-#: ../rc.d/rc.sysinit:473
+#: ../rc.d/rc.sysinit:473
msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
+msgstr "Avmonterar filsystem"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:86
-#, c-format
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:86
+#, c-format
msgid "Enslaving %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Förslavar %s till %s"
-#: ../rc.d/init.d/functions:313
+#: ../rc.d/init.d/functions:313
msgid "FAILED"
-msgstr ""
+msgstr "MISSLYCKADES"
-#: ../rc.d/init.d/halt:35
+#: ../rc.d/init.d/halt:35
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-msgstr ""
+msgstr "Var vänlig och vänta medan systemet startas om..."
-#: ../rc.d/rc.sysinit:319
+#: ../rc.d/rc.sysinit:319
msgid "Checking root filesystem quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerar diskkvoter på rotfilsystemet: "
-#: ../rc.d/init.d/netfs:53
-#, c-format
+#: ../rc.d/init.d/netfs:53
+#, c-format
msgid "Unmounting %s filesystems (retry): "
-msgstr ""
+msgstr "Avmonterar %s-filsystem (återförsök): "
-#: ../rc.d/init.d/rawdevices:55
+#: ../rc.d/init.d/rawdevices:55
msgid "Assigning devices: "
-msgstr ""
+msgstr "Tilldelar enheter: "
-#: ../rc.d/init.d/functions:302
+#: ../rc.d/init.d/functions:302
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65 ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
-#, c-format
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
+#, c-format
msgid "usage: %s <net-device>\n"
-msgstr ""
+msgstr "användning: %s <nätverksenhet>\n"
-#: ../rc.d/rc.sysinit:435
+#: ../rc.d/rc.sysinit:435
msgid "(RAID Repair) # "
-msgstr ""
+msgstr "(RAID-reparation) # "
-#: ../rc.d/init.d/halt:49
-#, c-format
+#: ../rc.d/init.d/halt:49
+#, c-format
msgid "Sending all processes the %s signal.."
-msgstr ""
+msgstr "Skickar signalen %s till alla processer..."
-#: ../rc.d/init.d/rawdevices:31 ../rc.d/init.d/rawdevices:38
+#: ../rc.d/init.d/rawdevices:31 ../rc.d/init.d/rawdevices:38
msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:\n"
-msgstr ""
+msgstr " Var vänlig och korrigera din /etc/sysconfig/rawdevices:\n"
-#: ../rc.d/rc.sysinit:170
+#: ../rc.d/rc.sysinit:170
msgid "Initializing USB keyboard: "
-msgstr ""
+msgstr "Initierar USB-tangentbord: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:114 ../sysconfig/network-scripts/ifup:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:114 ../sysconfig/network-scripts/ifup:116
msgid " done.\n"
-msgstr ""
+msgstr " färdig.\n"
-#: ../rc.d/rc.sysinit:251
+#: ../rc.d/rc.sysinit:251
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
-msgstr ""
+msgstr "Hoppar över ISA PNP-konfiguration på användarens begäran: "
-#: ../rc.d/rc.sysinit:140
-#, c-format
+#: ../rc.d/rc.sysinit:140
+#, c-format
msgid "Setting default font (%s): "
-msgstr ""
+msgstr "Ställer in standardtypsnitt (%s): "
-#: ../rc.d/init.d/network:147 ../rc.d/init.d/network:154
-#, c-format
+#: ../rc.d/init.d/network:147 ../rc.d/init.d/network:154
+#, c-format
msgid "Bringing up device %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Tar enheten %s i drift: "
-#: ../rc.d/init.d/netfs:85 ../rc.d/init.d/netfs:89 ../rc.d/init.d/netfs:93
-#, c-format
+#: ../rc.d/init.d/netfs:85 ../rc.d/init.d/netfs:89 ../rc.d/init.d/netfs:93
+#, c-format
msgid "Active %s mountpoints:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiva %s-monteringspunkter:\n"
-#: ../rc.d/init.d/halt:104
+#: ../rc.d/init.d/halt:104
msgid "On the next boot fsck will be skipped.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att hoppas över.\n"
-#: ../rc.d/rc.sysinit:231 ../rc.d/rc.sysinit:441 ../rc.d/rc.sysinit:476
+#: ../rc.d/rc.sysinit:231 ../rc.d/rc.sysinit:441 ../rc.d/rc.sysinit:476
msgid "Automatic reboot in progress.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk omstart pågår.\n"
-#: ../rc.d/init.d/functions:285
-#, c-format
+#: ../rc.d/init.d/functions:285
+#, c-format
msgid "%s dead but pid file exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s är död men pid-fil finns\n"
-#: ../rc.d/rc.sysinit:249
+#: ../rc.d/rc.sysinit:249
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
-msgstr ""
+msgstr "Ställer in ISA PNP-enheter: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34 ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46
-#, c-format
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46
+#, c-format
msgid "%s for %s exiting\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s för %s avslutar\n"
-#: ../rc.d/init.d/netfs:97
+#: ../rc.d/init.d/netfs:97
msgid "/proc filesystem unavailable\n"
-msgstr ""
+msgstr "/proc-filsystemet är inte tillgängligt\n"
-#: ../rc.d/rc.sysinit:203
+#: ../rc.d/rc.sysinit:203
msgid "Checking root filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerar rotfilsystemet"
-#: ../rc.d/init.d/network:134
+#: ../rc.d/init.d/network:134
msgid "Currently active devices:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiva enheter just nu:\n"
-#: ../rc.d/rc.sysinit:223 ../rc.d/rc.sysinit:433 ../rc.d/rc.sysinit:468
+#: ../rc.d/rc.sysinit:223 ../rc.d/rc.sysinit:433 ../rc.d/rc.sysinit:468
msgid "*** when you leave the shell.\n"
-msgstr ""
+msgstr "*** när du lämnar skalet.\n"
-#: ../rc.d/init.d/netfs:108
-#, c-format
+#: ../rc.d/init.d/netfs:108
+#, c-format
msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
-msgstr ""
+msgstr "Användning: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
-#: ../rc.d/rc.sysinit:43
+#: ../rc.d/rc.sysinit:43
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t\tTryck \"I\" för att använda interaktiv uppstart.\n"
-#: ../rc.d/rc.sysinit:103
-#, c-format
+#: ../rc.d/rc.sysinit:103
+#, c-format
msgid "Setting clock %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ställer klockan %s: %s"
-#: ../rc.d/init.d/functions:400
+#: ../rc.d/init.d/functions:400
msgid "yY"
-msgstr ""
+msgstr "jJ"
-#: ../rc.d/init.d/functions:172
+#: ../rc.d/init.d/functions:172
msgid "Usage: killproc {program} [signal]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Användning killproc {program} [signal]\n"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:50
-#, c-format
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:50
+#, c-format
msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "/usr/sbin/pppd finns inte eller är inte körbar för %s\n"
-#: ../rc.d/init.d/network:157
-#, c-format
+#: ../rc.d/init.d/network:157
+#, c-format
msgid "Briging up alias %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Tar aliaset %s i drift: "
-#: ../rc.d/rc.sysinit:486
+#: ../rc.d/rc.sysinit:486
msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Monterar lokala filsystem: "
-#: ../rc.d/init.d/functions:402
+#: ../rc.d/init.d/functions:402
msgid "cC"
-msgstr ""
+msgstr "fF"
-#: ../rc.d/rc.sysinit:228 ../rc.d/rc.sysinit:438
+#: ../rc.d/rc.sysinit:228 ../rc.d/rc.sysinit:438
msgid "Unmounting file systems\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avmonterar filsystem\n"
-#: ../rc.d/init.d/network:124
+#: ../rc.d/init.d/network:124
msgid "Configured devices:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurerade enheter:\n"
-#: ../rc.d/rc.sysinit:37
+#: ../rc.d/rc.sysinit:37
msgid "\t\t\tWelcome to "
-msgstr ""
+msgstr "\t\t\tVälkommen till "
-#: ../rc.d/rc.sysinit:350 ../rc.d/rc.sysinit:352
+#: ../rc.d/rc.sysinit:350 ../rc.d/rc.sysinit:352
msgid "Finding module dependencies: "
-msgstr ""
+msgstr "Söker efter modulberoenden: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111
-#, c-format
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111
+#, c-format
msgid "Determining IP information for %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Bestämmer IP-information för %s..."
-#: ../rc.d/rc.sysinit:52
+#: ../rc.d/rc.sysinit:52
msgid "Mounting proc filesystem: "
-msgstr ""
+msgstr "Monterar proc-filsystem: "
-#: ../rc.d/init.d/network:200
-#, c-format
+#: ../rc.d/init.d/network:200
+#, c-format
msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n"
-msgstr ""
+msgstr "Användning: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n"
-#: ../rc.d/rc.sysinit:125
+#: ../rc.d/rc.sysinit:125
msgid "Loading default keymap: "
-msgstr ""
+msgstr "Läser in standardtangentbordslayout: "
-#: ../rc.d/rc.sysinit:163
+#: ../rc.d/rc.sysinit:163
msgid "Mounting USB filesystem: "
-msgstr ""
+msgstr "Monterar USB-filsystem: "
-#: ../rc.d/init.d/network:150 ../rc.d/init.d/network:153
-#, c-format
+#: ../rc.d/init.d/network:150 ../rc.d/init.d/network:153
+#, c-format
msgid "Shutting down device %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Stänger ner enhet %s: "
-#: ../rc.d/init.d/random:37
+#: ../rc.d/init.d/random:37
msgid "Saving random seed: "
-msgstr ""
+msgstr "Sparar slumpfrö: "
-#: ../rc.d/rc.sysinit:128 ../rc.d/rc.sysinit:128
+#: ../rc.d/rc.sysinit:128
msgid "Loading default keymap"
-msgstr ""
+msgstr "Läser in standardtangentbordslayout"
-#: ../rc.d/rc.sysinit:449
+#: ../rc.d/rc.sysinit:449
msgid "Checking filesystems"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollerar filsystem"
-#: ../rc.d/init.d/halt:106
+#: ../rc.d/init.d/halt:106
msgid "On the next boot fsck will be forced.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vid nästa uppstart kommer fsck att tvingas köra.\n"
-#: ../rc.d/init.d/functions:277
-#, c-format
+#: ../rc.d/init.d/functions:277
+#, c-format
msgid "%s (pid %s) is running...\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (pid %s) kör...\n"
-#: ../rc.d/rc.sysinit:56
+#: ../rc.d/rc.sysinit:56
msgid "Configuring kernel parameters: "
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurerar parametrar till kärnan: "
-#: ../rc.d/rc.sysinit:221 ../rc.d/rc.sysinit:466
+#: ../rc.d/rc.sysinit:221 ../rc.d/rc.sysinit:466
msgid "*** An error occurred during the file system check.\n"
-msgstr ""
+msgstr "*** Ett fel inträffade under filsystemskontrollen.\n"
-#: ../rc.d/init.d/halt:47
-#, c-format
+#: ../rc.d/init.d/halt:47
+#, c-format
msgid "Sending all processes the %s signal..."
-msgstr ""
+msgstr "Skickar signalen %s till alla processer..."
-#: ../rc.d/init.d/random:44
+#: ../rc.d/init.d/random:44
msgid "The random data source exists\n"
-msgstr ""
+msgstr "Slumpdatakällan finns\n"
-#: ../rc.d/rc.sysinit:563
+#: ../rc.d/rc.sysinit:563
msgid "Enabling swap space: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktiverar växlingsutrymme: "
-#: ../rc.d/init.d/halt:99
+#: ../rc.d/init.d/halt:99
msgid "Unmounting proc file system: "
-msgstr ""
+msgstr "Avmonterar proc-filsystem: "
-#: squid.init:62
-#, c-format
+#: squid.init:62
+#, c-format
msgid "Stopping %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Stoppar %s: "
-#: squid.init:130
-#, c-format
+#: squid.init:130
+#, c-format
msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n"
-msgstr ""
+msgstr "Användning: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n"
-#: squid.init:50
-#, c-format
+#: squid.init:50
+#, c-format
msgid "init_cache_dir %s... "
-msgstr ""
+msgstr "init_cache_dir %s... "
-#: squid.init:47
-#, c-format
+#: squid.init:47
+#, c-format
msgid "Starting %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Startar %s: "
-#: squid.init:71
+#: squid.init:71
msgid "done\n"
-msgstr ""
-
+msgstr "färdig\n"