diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 598 |
1 files changed, 188 insertions, 410 deletions
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-18 21:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-06 13:27+0300\n" "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n" -"Language-Team: Finnish\n" +"Language-Team: Finnish <Laatu@lokalisointi.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -43,9 +43,8 @@ msgid "$BASENAME exporting databases" msgstr "valmistellaan tietokantoja..." #: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 -#, fuzzy msgid "Reloading icecast: " -msgstr "Ladataan $prog uudelleen: " +msgstr "Ladataan icecast uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 #, fuzzy @@ -59,8 +58,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN -asetuksia ei voitu tehdä." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias-laitetta ${DEVICE} ei löydy, viivästetään alustusta." #: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 @@ -180,8 +178,7 @@ msgstr "Suljetaan järjestelmän viestiväylä: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Käyttö: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Käyttö: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58 msgid "Denyhosts is disabled." @@ -189,7 +186,7 @@ msgstr "Denyhosts pois käytöstä" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 msgid "Module $module is loaded." -msgstr "" +msgstr "Moduuli $module on ladattu." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 @@ -237,9 +234,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/argus:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down argus: " -msgstr "Suljetaan $prog: " +msgstr "Suljetaan argus: " #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." @@ -261,7 +257,7 @@ msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 #, fuzzy msgid "Starting $prog daemon: " -msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: " +msgstr "Käynnistetään $prog-palvelin: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227 msgid "\t\tWelcome to " @@ -340,9 +336,8 @@ msgid "INFO " msgstr "INFO " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 -#, fuzzy msgid "Starting puppet: " -msgstr "Käynnistetään dund: " +msgstr "Käynnistetään puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 #, fuzzy @@ -364,7 +359,7 @@ msgstr "*** clamav-palvelin voidaan konfiguroida" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:16 #, fuzzy msgid "Starting restorecond: " -msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: " +msgstr "Käynnistetään restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 #, fuzzy @@ -398,9 +393,8 @@ msgid "$base (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) on käynnissä..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 -#, fuzzy msgid "Shutting down postfix: " -msgstr "Suljetaan $prog: " +msgstr "Suljetaan postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 msgid "no dictionaries installed" @@ -415,9 +409,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Alustetaan MySQL-tietokanta: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:26 -#, fuzzy msgid "Starting capi4linux:" -msgstr "Käynnistetään sm-asiakas: " +msgstr "Käynnistetään capi4linux: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" @@ -443,7 +436,7 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop}" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 #, fuzzy msgid "Starting $desc ($prog): " -msgstr "Käynnistetään $prog: " +msgstr "Käynnistetään $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 #: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 @@ -460,8 +453,7 @@ msgstr "Ladataan $prog uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40 #, fuzzy msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -msgstr "" -"$0: mikrokoodin sisältävää tiedostoa ei löydy (/etc/firmware/microcode.dat)" +msgstr "$0: mikrokoodin sisältävää tiedostoa ei löydy (/etc/firmware/microcode.dat)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" @@ -486,7 +478,7 @@ msgstr "Käyttö: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 #, fuzzy msgid "Shutting down ${prog_base}:" -msgstr "Suljetaan $prog: " +msgstr "Suljetaan ${prog_base}: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:355 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " @@ -522,12 +514,11 @@ msgstr "Suljetaan NetworkManagerDispatcher-palvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40 #, fuzzy msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "Suljetaan acpi-palvelin: " +msgstr "Suljetaan PC/SC-älykorttipalvelin ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 -#, fuzzy msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " -msgstr "Ladataan cyrus.conf-tiedosto uudelleen: " +msgstr "Ladataan syslog-ng.conf-tiedosto uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 msgid "Shutting down APM daemon: " @@ -565,8 +556,9 @@ msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Suljetaan hidd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725 +#, fuzzy msgid "Starting disk encryption using the RNG:" -msgstr "" +msgstr "Käynnistetään levyn kryptaus käyttäen satunnaislukugeneraattoria:" #: /etc/rc.d/init.d/halt:161 msgid "Unmounting pipe file systems: " @@ -596,7 +588,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE ei ole merkkilaite?" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 #, fuzzy msgid "Starting $ID: " -msgstr "Käynnistetään $MODEL: " +msgstr "Käynnistetään $ID: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" @@ -618,8 +610,7 @@ msgstr "Aktiiviset CIFS-liitospisteet: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "" -"adsl-start ei ole olemassa tai ei ole suoritettavissa laittelle ${DEVICE}" +msgstr "adsl-start ei ole olemassa tai ei ole suoritettavissa laittelle ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:189 msgid "Shutting down $prog" @@ -660,7 +651,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 #, fuzzy msgid "not reloading due to configuration syntax error" -msgstr "Ladataan cron-palvelimen asetukset uudelleen: " +msgstr "ei ladata uudelleen, koska konfiguraatiosyntaksissa on virhe " #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" @@ -673,7 +664,7 @@ msgstr "Suljetaan loopback-liitäntä: " #: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 #, fuzzy msgid "Starting icecast streaming daemon: " -msgstr "Käynnistetään NetworkManager-palvelin: " +msgstr "Käynnistetään icecast streaming -palvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -690,7 +681,7 @@ msgstr "Suljetaan YP-salasanapalvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 #, fuzzy msgid "Stopping $servicename: " -msgstr "Suljetaan $prog: " +msgstr "Suljetaan $servicename: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:656 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656 msgid "Checking local filesystem quotas: " @@ -701,9 +692,8 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Pyydetään INIT-ohjelmaa siirtymään yhden käyttäjän tilaan." #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73 -#, fuzzy msgid "Active GFS2 mountpoints: " -msgstr "Aktiiviset GFS-liitoskohdat: " +msgstr "Aktiiviset GFS2-liitoskohdat: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:198 msgid "$message" @@ -769,9 +759,8 @@ msgid "Starting $prog: " msgstr "Käynnistetään $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/hplip:118 -#, fuzzy msgid "Stopping hpiod: " -msgstr "Suljetaan $prog: " +msgstr "Suljetaan hpiod: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 #, fuzzy @@ -781,12 +770,11 @@ msgstr "${base} kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 #, fuzzy msgid "Loading $module kernel module: " -msgstr "Ladataan oletusnäppäimistökartta: " +msgstr "Ladataan ytimen moduuli $module: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 -#, fuzzy msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "$prog: Käyttö: < start | stop | restart | reload | status >" #: /etc/rc.d/init.d/hidd:19 msgid "Starting hidd: " @@ -810,9 +798,8 @@ msgid "RSA key generation" msgstr "RSA-avaimen generointi" #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 -#, fuzzy msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Käyttö: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " @@ -840,7 +827,7 @@ msgstr "Käynnistetään NetworkManager-palvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 #, fuzzy msgid "Avahi DNS daemon is not running" -msgstr "Avahi-palvelin ei käynnissä" +msgstr "Avahi DNS-palvelin ei ole käynnissä" #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -852,7 +839,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 #, fuzzy msgid "$1 (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) on käynnissä..." +msgstr "$1 (pid $pid) on käynnissä..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" @@ -869,25 +856,25 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/named:224 #, fuzzy msgid "$named reload" -msgstr "$prog uudelleenlataus" +msgstr "$named uudelleenlataus" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:162 -#, fuzzy msgid "Starting hpssd: " -msgstr "Käynnistetään hidd: " +msgstr "Käynnistetään hpssd: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:386 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386 #, fuzzy msgid "Starting disk encryption:" -msgstr "Käynnistetään diskdump: " +msgstr "Käynnistetään levyn kryptaus: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Käyttö: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:48 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48 +#, fuzzy msgid "*** Warning -- SELinux is active" -msgstr "" +msgstr "*** Varoitus -- SELinux on käytössä" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" @@ -896,7 +883,7 @@ msgstr "käyttö: ifup-aliases <verkkolaite> [<parent-config>]\n" #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent tracker: " -msgstr "Käynnistetään UPS-monitori (master): " +msgstr "Käynnistetään BitTorrent tracker: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" @@ -920,19 +907,17 @@ msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "Ladataan smb.conf-tiedosto uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:36 -#, fuzzy msgid "Stopping capi4linux:" -msgstr "Suljetaan acpi-palvelin: " +msgstr "Suljetaan capi4linux: " #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142 -#, fuzzy msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:29 #, fuzzy msgid "cannot start crond: crond already running." -msgstr "cardmgr on jo käynnissä." +msgstr "crond:tä ei voi käynnistää, koska se on jo käynnissä." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." @@ -979,7 +964,7 @@ msgstr "Prosessien kirjanpito pois käytöstä" #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15 #, fuzzy msgid "Starting ejabberd: " -msgstr "Käynnistetään dund: " +msgstr "Käynnistetään ejabberd: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 @@ -989,7 +974,7 @@ msgstr "Ladataan konfiguraatio uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 #, fuzzy msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: " +msgstr "Käynnistetään Wesnoth-pelipalvelin: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " @@ -1016,9 +1001,8 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "Suljetaan exim: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 #, fuzzy @@ -1037,9 +1021,8 @@ msgid "yY" msgstr "yYkK" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62 -#, fuzzy msgid "Restarting puppet: " -msgstr "Käynnistetään $prog uudelleen: " +msgstr "Käynnistetään puppet uudelleen: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 @@ -1064,7 +1047,7 @@ msgstr "$0: Käyttö: palvelin [+/-nice-taso] {ohjelma}" #: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 #, fuzzy msgid "Mounting CFS dir: " -msgstr "Liitetään CIFS-tiedostojärjestelmät: " +msgstr "Liitetään CFS-hakemisto: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394 @@ -1135,9 +1118,8 @@ msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Asetetaan LVM:" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 -#, fuzzy msgid "($pid) is running..." -msgstr "cardmgr (pid $pid) on käynnissä..." +msgstr "($pid) on käynnissä..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:138 msgid "Active SMB mountpoints: " @@ -1160,24 +1142,20 @@ msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Suljetaan INN actived -palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 -#, fuzzy msgid "Configured GFS2 mountpoints: " -msgstr "Konfiguroidut GFS-liitoskohdat: " +msgstr "Konfiguroidut GFS2-liitoskohdat: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"virhe tiedostossa $FILE: laite $parent_device:$DEVNUM on jo nähty: $devseen" +msgstr "virhe tiedostossa $FILE: laite $parent_device:$DEVNUM on jo nähty: $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Suljetaan ytimen lokipalvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (master): " @@ -1201,9 +1179,8 @@ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Käynnistetään infrapunakaukosäätimen palvelin: ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53 -#, fuzzy msgid "Stopping Xpilot game server: " -msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: " +msgstr "Suljetaan Xpilot-pelipalvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 #, fuzzy @@ -1215,18 +1192,16 @@ msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Otetaan $IPTABLES-palomuurisäännöt käyttöön: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openais:56 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" "status}" msgstr "" -"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +"Käyttö: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" +"status}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 #, fuzzy @@ -1240,15 +1215,14 @@ msgstr "Ladataan uudelleen $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 #, fuzzy msgid "Stopping $prog daemon: " -msgstr "Suljetaan acpi-palvelin: " +msgstr "Suljetaan $prog-palvelin: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Puuttuva parametri \"paikallinen IPv4-osoite\" (argumentti 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "6to4 ja RADVD IPv6 -välityksien pitäisi yleensä olla käytössä, mutta ne " "eivät ole" @@ -1256,7 +1230,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 #, fuzzy msgid "Stopping $prog gracefully: " -msgstr "Suljetaan acpi-palvelin: " +msgstr "Suljetaan $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" @@ -1265,7 +1239,7 @@ msgstr "Välitysohjausparametri on virheellinen \"$fw_control\" (argumentti 1)" #: /etc/rc.d/init.d/amd:60 #, fuzzy msgid "amd shutdown" -msgstr "$base suljetaan" +msgstr "amd suljetaan" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" @@ -1285,9 +1259,8 @@ msgid "Starting dund: " msgstr "Käynnistetään dund: " #: /etc/rc.d/init.d/hplip:123 -#, fuzzy msgid "Stopping hpssd: " -msgstr "Suljetaan $subsys: " +msgstr "Suljetaan hpssd: " #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " @@ -1337,9 +1310,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 -#, fuzzy msgid "Reloading postfix: " -msgstr "Ladataan $prog uudelleen: " +msgstr "Ladataan postfix uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:110 #, fuzzy @@ -1351,8 +1323,9 @@ msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "Suljetaan PLX-laitteet... " #: /etc/rc.d/init.d/openct:25 +#, fuzzy msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -msgstr "" +msgstr "Alustetaan OpenCT-älykorttilukijat" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 msgid "Starting network plug daemon: " @@ -1393,9 +1366,8 @@ msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "Tarkistetaan SMART-laitteet nyt: " #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 -#, fuzzy msgid "$prog is running..." -msgstr "cardmgr (pid $pid) on käynnissä..." +msgstr "$prog on käynnissä..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -1412,8 +1384,9 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/wine:33 +#, fuzzy msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "" +msgstr "Wine-binäärimuodon käsittelijät on rekisteröity." #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 msgid "Listening for an NIS domain server." @@ -1425,9 +1398,8 @@ msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Tiedostojärjestelmän korjaus)" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 -#, fuzzy msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Käyttö: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 #, fuzzy @@ -1446,20 +1418,20 @@ msgstr "Käynnistetään $BASENAME: " #: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 msgid "Module $module isn't loaded." -msgstr "" +msgstr "Moduulia $module ei ole ladattu." #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" msgstr "VNC-palvelin" #: /etc/rc.d/init.d/openais:29 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " -msgstr "Suljetaan acpi-palvelin: " +msgstr "Suljetaan OpenAIS-palvelin ($prog): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 +#, fuzzy msgid "$src is not a swap partition" -msgstr "" +msgstr "$src ei ole sivutusosio" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 #, fuzzy @@ -1474,16 +1446,15 @@ msgstr "*** Katso ohjeita tiedostosta /usr/share/doc/clamav-server-*/README" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 #, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " -msgstr "Käynnistetään sm-asiakas: " +msgstr "Käynnistetään BitTorrent-asiakas: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:33 msgid "Shutting down pand: " msgstr "Suljetaan pand: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 @@ -1492,13 +1463,11 @@ msgstr "käyttö: ifup-routes <verkkolaite> [<lempinimi>]" #: /etc/rc.d/init.d/cman:282 /etc/rc.d/init.d/i8k:98 #: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "" "Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole olemassa " "laitteelle ${DEVICE}" @@ -1531,34 +1500,33 @@ msgstr "Käynnistetään PC/SC-älykorttipalvelin ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 #, fuzzy msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "Suljetaan $prog: " +msgstr "Suljetaan $desc ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Syytä ei annettu merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle" #: /etc/rc.d/init.d/argus:29 -#, fuzzy msgid "Starting argus: " -msgstr "Käynnistetään $prog: " +msgstr "Käynnistetään argus: " #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 #, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Suljetaan rstat-palvelut: " +msgstr "Suljetaan OpenCT-älykorttilukijat: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 +#, fuzzy msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -msgstr "" +msgstr "$prog ( $pid ) kuuntelee $sender" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "Ladataan isicom-laiteohjelmistoa... " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|restart}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 #, fuzzy @@ -1580,12 +1548,11 @@ msgstr "Irrotetaan loopback-tiedostojärjestelmät: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 msgid " stop-all|status-all}" -msgstr "" +msgstr " stop-all|status-all}" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " -msgstr "Irrotetaan GFS-tiedostojärjestelmät: " +msgstr "Irrotetaan GFS2-tiedostojärjestelmät: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -1608,23 +1575,20 @@ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Asetetaan NIS-verkkoalueen nimeksi $NISDOMAIN: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56 -#, fuzzy msgid "Shutting down CIM server: " -msgstr "Suljetaan NIS-palvelut: " +msgstr "Suljetaan CIM-palvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "ipchains- ja $IP6TABLES-palveluita ei voi käyttää samanaikaisesti." #: /etc/rc.d/init.d/nsd:46 -#, fuzzy msgid "Starting nsd... " -msgstr "Käynnistetään nifd... " +msgstr "Käynnistetään nsd... " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73 -#, fuzzy msgid "CIM server ($pid) is running" -msgstr "cardmgr (pid $pid) on käynnissä..." +msgstr "SIM-palvelin ($pid) on käynnissä" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" @@ -1640,8 +1604,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "" -"Ei-tuettu mekanismi \"$mechanism\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle" +msgstr "Ei-tuettu mekanismi \"$mechanism\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 msgid "" @@ -1673,7 +1636,7 @@ msgstr "Palomuuria ei ole asetettu." #: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252 #, fuzzy msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -msgstr "Käyttö: killproc {ohjelma} [signaali]" +msgstr "Käyttö: killproc [-p pid-tiedosto] {ohjelma} [-signaali]" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -1697,9 +1660,8 @@ msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Ladataan RADIUS-palvelu uudelleen: " #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 -#, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "Suljetaan BitTorrent-tracker: " +msgstr "Suljetaan BitTorrent tracker: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:584 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584 msgid "Checking filesystems" @@ -1708,12 +1670,11 @@ msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmät" #: /etc/rc.d/init.d/functions:252 #, fuzzy msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "Käyttö: killproc {ohjelma} [signaali]" +msgstr "Käyttö: killproc [-p pid-tiedosto] [ -d viive] {ohjelma} [-signaali]" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 -#, fuzzy msgid "$1 is stopped" -msgstr "${base} on pysäytetty" +msgstr "$1 on pysäytetty" #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " @@ -1729,9 +1690,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Otetaan $IP6TABLES-palomuurisäännöt käyttöön: " #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 -#, fuzzy msgid "$prog is stopped" -msgstr "${base} on pysäytetty" +msgstr "$prog on pysäytetty" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" @@ -1750,9 +1710,8 @@ msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:150 -#, fuzzy msgid "Active network block devices: " -msgstr "Irrotetaan verkon tiedostojärjestelmät: " +msgstr "Aktiiviset verkon tiedostojärjestelmät: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:36 msgid "Starting system logger: " @@ -1772,9 +1731,8 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Virhe lisättäessä osoitetta ${IPADDR} laitteelle ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 -#, fuzzy msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -msgstr "Suljetaan INNWatch-palvelu: " +msgstr "Suljetaan ipmi_watchdog-ajuri: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -1785,9 +1743,8 @@ msgid "Starting INND system: " msgstr "Käynnistetään INND-järjestelmä: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 -#, fuzzy msgid "is stopped" -msgstr "cardmgr on pysäytetty" +msgstr "on pysäytetty" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 @@ -1795,18 +1752,16 @@ msgid "Table: $table" msgstr "Taulu: $table" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " -msgstr "Käynnistetään Avahi-palvelin: " +msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi DNS-palvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:118 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Konfiguroidut SMB-liitoskohdat: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Öinen yum-päivitys on käytössä" +msgstr "Öinen apt-päivitys on käytössä" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -1908,8 +1863,7 @@ msgstr "*** $0 ei voi kutsua näin" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"Varoitus: liitäntä 'tun6to4' ei tue 'IPV6_DEFAULTGW'-valintaa, ohitetaan" +msgstr "Varoitus: liitäntä 'tun6to4' ei tue 'IPV6_DEFAULTGW'-valintaa, ohitetaan" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78 @@ -1918,8 +1872,9 @@ msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias-laitetta ${DEVICE} ei löydy, viivästetään alustusta." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 +#, fuzzy msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "" +msgstr "*** järjestelmän koko ja kiintolevyjen nopeus." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 msgid "Starting $BASENAME: " @@ -1938,14 +1893,12 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36 -#, fuzzy msgid "Starting puppetmaster: " -msgstr "Käynnistetään exim: " +msgstr "Käynnistetään puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 -#, fuzzy msgid "dead but pid file exists" -msgstr "${base} on kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa" +msgstr "kuollut, mutta pid-tiedosto on olemassa" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" @@ -1964,18 +1917,16 @@ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 -#, fuzzy msgid "dead but subsys locked" -msgstr "${base} kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu" +msgstr "kuollut, mutta alijärjestelmä lukittu" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 msgid "Loading PLX (isicom) modules... " msgstr "Ladataan PLX (isicom) -moduulit... " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 -#, fuzzy msgid "$prog abort" -msgstr "$prog $site" +msgstr "$prog keskeytetty" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 msgid "Shutting down NFS mountd: " @@ -2003,34 +1954,32 @@ msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Suljetaan sm-asiakas: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Suljetaan acpi-palvelin: " +msgstr "Suljetaan Gnokii SMS -palvelin ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START suurempi kuin IPADDR_END" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 -#, fuzzy msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Käynnistetään $prog: " +msgstr "Käynnistetään Gnokii SMS -palvelin ($prog): " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:650 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Muunnetaan vanhat ryhmien tilarajoitustiedostot: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" "quickstop}" -msgstr "Käyttö: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "" +"Käyttö: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" +"quickstop}" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -#, fuzzy msgid "Stopping moomps: " -msgstr "Suljetaan $prog: " +msgstr "Suljetaan moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/network:277 msgid "Configured devices:" @@ -2055,7 +2004,7 @@ msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 #, fuzzy msgid "Starting router discovery: " -msgstr "Käynnistetään rusers-palvelut: " +msgstr "Käynnistetään reitittimien haku: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 msgid "Mounting other filesystems: " @@ -2073,7 +2022,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405 msgid " OK " -msgstr "" +msgstr " OK " #: /etc/rc.d/init.d/carp:57 msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" @@ -2081,14 +2030,13 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338 -#, fuzzy msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" -msgstr "Käyttö: ohjelman_pid {ohjelma}" +msgstr "Käyttö: pidofproc [-p pidfile] {ohjelma}" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 #, fuzzy msgid "Waiting for services to stop: " -msgstr "Käynnistetään rwho-palvelut: " +msgstr "Odotetaan palvelujen sulkeutumista: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " @@ -2097,12 +2045,11 @@ msgstr "Suljetaan INNFeed-palvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 #, fuzzy msgid "Shutting icecast streaming daemon: " -msgstr "Suljetaan Avahi-palvelin: " +msgstr "Suljetaan icecast streaming -palvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:67 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " @@ -2117,9 +2064,8 @@ msgid "Services are stopped." msgstr "Palvelut on pysäytetty." #: /etc/rc.d/init.d/carp:26 -#, fuzzy msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "Käynnistetään $prog: " +msgstr "Käynnistetään ${prog}: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." @@ -2175,7 +2121,7 @@ msgstr "vncserver sulkeutuu" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:130 #, fuzzy msgid "Configured network block devices: " -msgstr "Konfiguroidut laitteet:" +msgstr "Konfiguroidut verkon lohkolaitteet:" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." @@ -2216,14 +2162,11 @@ msgstr "Käynnistetään rstat-palvelut: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" -"Tyhjennetään kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät ketjut:" +msgstr "Tyhjennetään kaikki nykyiset säännöt ja käyttäjän määrittelemät ketjut:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -2243,9 +2186,8 @@ msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Käynnistetään NFS:n levytilarajoitukset: " #: /etc/rc.d/init.d/boa:89 -#, fuzzy msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Käyttö: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 #, fuzzy @@ -2266,20 +2208,17 @@ msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Muutetaan kohdesäännöksi DROP: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 -#, fuzzy msgid "Avahi DNS daemon is running" -msgstr "Avahi-palvelin on käynnissä" +msgstr "Avahi DNS -palvelin on käynnissä" #: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364 -#, fuzzy msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" -msgstr "Käyttö: status {ohjelma}" +msgstr "Käyttö: status [-p pid-tiedosto] {ohjelma}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog_base}:" -msgstr "Ladataan uudelleen $prog:" +msgstr "Ladataan uudelleen ${prog_base}:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" @@ -2303,9 +2242,8 @@ msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "Ei-tuettu valinta \"$selection\" määritelty (argumentti 2)" #: /etc/rc.d/init.d/named:217 -#, fuzzy msgid "Reloading $named: " -msgstr "Ladataan $prog uudelleen: " +msgstr "Ladataan $named uudelleen: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" @@ -2317,9 +2255,8 @@ msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " epäonnistui: ei linkkiä. Tarkista kaapeli?" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -#, fuzzy msgid "Starting moomps: " -msgstr "Käynnistetään pand: " +msgstr "Käynnistetään moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" @@ -2335,9 +2272,8 @@ msgid "Reloading $prog" msgstr "Ladataan uudelleen $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 -#, fuzzy msgid "Stopping $desc ($prog): " -msgstr "Käynnistetään $prog: " +msgstr "Suljetaan $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -2379,7 +2315,7 @@ msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 #, fuzzy msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Suljetaan ${NAME}-palvelu: " +msgstr "Suljetaan kaikki ${MODULE_NAME} -ajurit" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 msgid "" @@ -2390,9 +2326,8 @@ msgstr "" "ulkopuolella (0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/named:90 -#, fuzzy msgid "$named: already running" -msgstr "$prog: on jo käynnissä" +msgstr "$named: on jo käynnissä" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " @@ -2407,14 +2342,13 @@ msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Käynnistetään $prog-palvelu: $site: " #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 -#, fuzzy msgid "Starting $type $name: " -msgstr "Käynnistetään acpi-palvelin: " +msgstr "Käynnistetään $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:176 #, fuzzy msgid "Stopping disk encryption: " -msgstr "Suljetaan acpi-palvelin: " +msgstr "Suljetaan levyn kryptaus: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 #, fuzzy @@ -2432,9 +2366,8 @@ msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Puuttuva asetustiedosto $PARENTCONFIG." #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 -#, fuzzy msgid "Stopping puppetmaster: " -msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: " +msgstr "Suljetaan puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 #, fuzzy @@ -2448,7 +2381,7 @@ msgstr "DSA-avaimen generointi" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 #, fuzzy msgid "$prog stop" -msgstr "$prog $site" +msgstr "$prog lopetus" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " @@ -2479,8 +2412,7 @@ msgstr "Laitteen ${DEVICE} käynnistys ei onnistunut." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "" -"Parametri \"$modequiet\" quiet-tilaa varten on virheellinen (argumentti 2)" +msgstr "Parametri \"$modequiet\" quiet-tilaa varten on virheellinen (argumentti 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:78 msgid "Saving mixer settings" @@ -2508,8 +2440,7 @@ msgstr "Ytimessä ei ole 802.1Q VLAN -tukea laitteelle ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" -"Annettu IPv6-oletuslaite \"$device\" ei ole olemassa tai se ei ole käynnissä" +msgstr "Annettu IPv6-oletuslaite \"$device\" ei ole olemassa tai se ei ole käynnissä" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" @@ -2537,14 +2468,12 @@ msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 -#, fuzzy msgid "Starting Xpilot game server: " -msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: " +msgstr "Käynnistetään Xpilot-pelipalvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Jokaöinen yum-päivitys on pois käytöstä." +msgstr "Jokaöinen apt-päivitys on pois käytöstä." #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 #, fuzzy @@ -2580,9 +2509,8 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Ladataan ISDN-moduulit" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:56 -#, fuzzy msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "Suljetaan nifd-palvelut: " +msgstr "Suljetaan nsd-palvelut: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" @@ -2599,8 +2527,7 @@ msgstr "Otetaan arptables-palomuurisäännöt käyttöön: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "" -"Käynnistä verkko uudelleen komennolla \"/sbin/service network restart\"" +msgstr "Käynnistä verkko uudelleen komennolla \"/sbin/service network restart\"" #: /etc/rc.d/init.d/carp:22 msgid "common address redundancy protocol daemon" @@ -2637,9 +2564,8 @@ msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Liitetään CIFS-tiedostojärjestelmät: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 -#, fuzzy msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Käynnistetään rusers-palvelut: " +msgstr "Käynnistetään ipmi_poweroff-ajuri: " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 @@ -2695,22 +2621,20 @@ msgid "Starting Avahi daemon: " msgstr "Käynnistetään Avahi-palvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Poistetaan jokaöinen yum-päivitys käytöstä: " +msgstr "Poistetaan jokaöinen apt-päivitys käytöstä: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Käynnistetään NFS-palvelut: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:95 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" msgstr "" -"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -"rebuild|running|update}" +"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 #, fuzzy @@ -2739,9 +2663,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Tunnelilaitteen \"$device\" luominen ei onnistunut" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:151 -#, fuzzy msgid "Starting hpiod: " -msgstr "Käynnistetään hidd: " +msgstr "Käynnistetään hpiod: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600 @@ -2767,13 +2690,11 @@ msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Laitetta \"$device\" ei ole olemassa" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 -#, fuzzy msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "Suljetaan acpi-palvelin: " +msgstr "Suljetaan $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "Katso lisätietoja tiedostosta $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-" "dist" @@ -2787,18 +2708,16 @@ msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 -#, fuzzy msgid "Starting $servicename: " -msgstr "Käynnistetään dund: " +msgstr "Käynnistetään $servicename: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 msgid "Loading new virus-database: " msgstr "Ladataan uusi virustietokanta: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52 -#, fuzzy msgid "Stopping Crossfire game server: " -msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: " +msgstr "Suljetaan Crossfire-pelipalvelin: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 @@ -2846,22 +2765,21 @@ msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Odota, kun järjestelmä käynnistyy uudelleen..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43 -#, fuzzy msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -msgstr "Suljetaan Avahi-palvelin: " +msgstr "Suljetaan Avahi DNS -palvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30 -#, fuzzy msgid "Stopping yum-updatesd: " -msgstr "Suljetaan $subsys: " +msgstr "Suljetaan yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openct:55 +#, fuzzy msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -msgstr "" +msgstr "Odotetaan lukijan liitto- ja irrotustapahtumia..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 #, fuzzy @@ -2873,9 +2791,8 @@ msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Liitetään NCP-tiedostojärjestelmät: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43 -#, fuzzy msgid "Starting up CIM server: " -msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: " +msgstr "Käynnistetään CIM-palvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 msgid "initializing netconsole" @@ -2909,9 +2826,8 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Bridge-tuki ei ole saatavilla: brctl ei löydy" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 -#, fuzzy msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: " +msgstr "Suljetaan ipmi_poweroff-ajuri: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 msgid "qemu binary format handlers are not registered." @@ -2926,14 +2842,12 @@ msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Poistetaan $IPTABLES-moduulit:" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "" -"Puuttuva etuliitteen pituus annettussa osoitteessa \"testipv6addr_valid\"" +msgstr "Puuttuva etuliitteen pituus annettussa osoitteessa \"testipv6addr_valid\"" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" @@ -2952,9 +2866,8 @@ msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Ei-tuettu syy \"$reason\" merkkisignaalin lähettämiseksi radvd:lle" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 -#, fuzzy msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: " +msgstr "Suljetaan Wesnoth-pelipalvelin: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 msgid "Starting imapproxyd: " @@ -2962,12 +2875,11 @@ msgstr "Käynnistetään imapproxyd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "" -"virhe tiedostossa $FILE: jo käytetty IP-osoite $IPADDR muuttujassa $ipseen" +msgstr "virhe tiedostossa $FILE: jo käytetty IP-osoite $IPADDR muuttujassa $ipseen" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -msgstr "" +msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -3014,8 +2926,9 @@ msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Käynnistetään NFS:n statd: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179 +#, fuzzy msgid "Force-reload not supported." -msgstr "" +msgstr "Komentoa force-reload ei tueta." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003 @@ -3037,9 +2950,8 @@ msgid "$base shutdown" msgstr "$base suljetaan" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:25 -#, fuzzy msgid "Shutting down restorecond: " -msgstr "Suljetaan dund: " +msgstr "Suljetaan restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -3058,18 +2970,16 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp laitteelle ${DEVICE} lopettaa" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon: " -msgstr "Käynnistetään Avahi-palvelin: " +msgstr "Käynnistetään uudelleen Avahi-palvelin: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Ladataan oletusnäppäimistökartta: " #: /etc/rc.d/init.d/openais:20 -#, fuzzy msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " -msgstr "Käynnistetään $prog: " +msgstr "Käynnistetään OpenAIS-palvelin ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " @@ -3085,17 +2995,17 @@ msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "Moodle cron job poissa käytöstä" #: /etc/rc.d/init.d/wine:36 +#, fuzzy msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "" +msgstr "Wine-binääriformaattikäsittelijöitä ei ole rekisteröity." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" msgstr "käynnistys" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27 -#, fuzzy msgid "Mounting GFS2 filesystems: " -msgstr "Liitetään GFS-tiedostojärjestelmät: " +msgstr "Liitetään GFS2-tiedostojärjestelmät: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 msgid "Updating RPMS in group $group: " @@ -3106,8 +3016,7 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "VAROITUS: vconfig ei voi sulkea REORDER_HDR:ää laitteessa {$DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151 -msgid "" -"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 @@ -3135,19 +3044,17 @@ msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Suljetaan NFS:n statd: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 -#, fuzzy msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: " +msgstr "Käynnistetään Crossfire-pelipalvelin: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:835 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835 #, fuzzy msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " -msgstr "Otetaan sivutustila käyttöön: " +msgstr "Otetaan /etc/fstab-sivutustilat käyttöön: " #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533 -#, fuzzy msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -msgstr "Tallennetaan panic-vedos: " +msgstr "Tallennetaan panic-vedos sivutusosiosta: \r" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." @@ -3158,18 +3065,16 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Estetään IPv4-pakettien välitys: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:60 -#, fuzzy msgid "$1 $prog: " -msgstr "Käynnistetään $prog: " +msgstr "$1 $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "Suljetaan network plug -palvelinta: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:37 -#, fuzzy msgid "Starting postfix: " -msgstr "Käynnistetään $prog: " +msgstr "Käynnistetään postfix: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361 msgid "" @@ -3201,11 +3106,8 @@ msgstr "Käyttö: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" +msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" @@ -3220,18 +3122,16 @@ msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X on nyt konfiguroitu. Käynnistetään asetusohjelma" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running" -msgstr "Avahi-palvelin ei käynnissä" +msgstr "CIM-palvelin ei ole käynnissä" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Laitteen \"$device\" käynnistäminen ei onnistunut" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 -#, fuzzy msgid "Stopping puppet: " -msgstr "Suljetaan $prog: " +msgstr "Suljetaan puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:542 /etc/rc.d/init.d/functions~:537 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537 @@ -3240,7 +3140,7 @@ msgstr "nNeE" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -msgstr "" +msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." @@ -3253,12 +3153,11 @@ msgstr "Liitän juuritiedostojärjestelmän uudelleen luku-kirjoitus-tilassa: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 #, fuzzy msgid "$prog start" -msgstr "$prog $site" +msgstr "$prog käynnistys" #: /etc/rc.d/init.d/named:182 -#, fuzzy msgid "Stopping $named: " -msgstr "Suljetaan $prog: " +msgstr "Suljetaan $named: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -3271,7 +3170,7 @@ msgstr "Asetustiedosto tai avaimet ovat virheellisiä" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135 #, fuzzy msgid "Checking for $prog daemon: " -msgstr "Suljetaan acpi-palvelin: " +msgstr "Etsitään $prog-palvelinta: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions~:533 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533 @@ -3335,14 +3234,12 @@ msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/named:88 -#, fuzzy msgid "Starting $named: " -msgstr "Käynnistetään dund: " +msgstr "Käynnistetään $named: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen yum-päivitys: " +msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen apt-päivitys: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " @@ -3370,9 +3267,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) on käynnissä..." #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -msgstr "Irrotetaan GFS-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): " +msgstr "Irrotetaan GFS2-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -3388,14 +3284,12 @@ msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "Moodle cron job käytössä" #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 -#, fuzzy msgid "Starting yum-updatesd: " -msgstr "Käynnistetään pand: " +msgstr "Käynnistetään yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 -#, fuzzy msgid "$base reload" -msgstr "$prog uudelleenlataus" +msgstr "$base uudelleenlataus" #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -3444,129 +3338,13 @@ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Virhe laskettaessa IPv6to4-etuliitettä" #: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44 +#, fuzzy msgid "" "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " "initialization" -msgstr "" +msgstr "Argumentti 1 on tyhjä, mutta sen pitäisi sisältää verkkolaitteen nimi - ohitetaan IPv6to4-alustus" #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -msgstr "" - -#~ msgid "Start $x" -#~ msgstr "Käynnistä $x" - -#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Käynnistetään Red Hat Network -palvelin: " - -#, fuzzy -#~ msgid "$prog is not started..." -#~ msgstr "$prog $site" +msgstr "${SERVICE}: tuntematon palvelu" -#, fuzzy -#~ msgid "$prog startup" -#~ msgstr "$base käynnistys" - -#~ msgid "Unmounting file systems (retry): " -#~ msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): " - -#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -#~ msgstr "Irrotetaan verkon tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys):" - -#~ msgid "Unmounting network block filesystems: " -#~ msgstr "Irrotetaan verkon tiedostojärjestelmät: " - -#~ msgid "database check" -#~ msgstr "tietokannan tarkastus" - -#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: " -#~ msgstr "Irrotetaan NFS-tiedostojärjestelmät: " - -#~ msgid "" -#~ "Active Mount Points:\n" -#~ "--------------------" -#~ msgstr "" -#~ "Aktiiviset liitoskohdat:\n" -#~ "------------------------" - -#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: " -#~ msgstr "Suljetaan cups-config-palvelin: " - -#~ msgid "done. " -#~ msgstr "valmis. " - -#~ msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." -#~ msgstr "Otetaan käyttöön Athlon-virransäästötila" - -#~ msgid "Stop $command" -#~ msgstr "Sulje $command" - -#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -#~ msgstr "Suljetaan Red Hat Network -palvelin: " - -#, fuzzy -#~ msgid "key generation" -#~ msgstr "RSA-avaimen generointi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $prog: " -#~ msgstr "Käynnistetään $prog: " - -#~ msgid "Reload map $command" -#~ msgstr "Ladataan uudelleen kartta $command" - -#~ msgid "Initializing database" -#~ msgstr "Alustetaan tietokanta: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping monotone server: " -#~ msgstr "Suljetaan YP-liitospalvelu: " - -#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -#~ msgstr "Tarkistetaan /etc/auto.master-tiedoston muutokset ...." - -#~ msgid "No Mountpoints Defined" -#~ msgstr "Liitospisteitä ei ole määritelty" - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " -#~ msgstr "Irrotetaan loopback-tiedostojärjestelmä $match: " - -#~ msgid "database initialization" -#~ msgstr "Tietokannan alustus" - -#~ msgid "" -#~ "Configured Mount Points:\n" -#~ "------------------------" -#~ msgstr "" -#~ "Konfiguroidut liitoskohdat:\n" -#~ "------------------------" - -#, fuzzy -#~ msgid "$prog is already started..." -#~ msgstr "$prog: on jo käynnissä" - -#~ msgid "Unmounting file systems: " -#~ msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät: " - -#~ msgid "Starting cups-config-daemon: " -#~ msgstr "Käynnistetään cups-config-palvelin: " - -#~ msgid "error! " -#~ msgstr "virhe! " - -#~ msgid "$BASENAME startup" -#~ msgstr "$BASENAME käynnistys" - -#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -#~ msgstr "Irrotetaan NFS-tiedostojärjestelmät (uudelleenyritys): " - -#~ msgid "could not make temp file" -#~ msgstr "väliaikaistiedoston luonti epäonnistui" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $prog: " -#~ msgstr "Suljetaan $prog: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting monotone server: " -#~ msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: " |