aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po1721
1 files changed, 1031 insertions, 690 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 2b1f3714..5ea0d647 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
msgstr "为 $ez_name 重新载入 $prog:"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "停止 incrond:"
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "尚未提供设置一个默认路由所需的参数"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:137 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:120
-#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:144
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:142 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:120
+#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:151
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "启动 UPS 监控软件(从):"
msgid "CRITICAL "
msgstr "紧要"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:52
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
msgstr "终止红外遥控鼠标的守护进程($prog2):"
@@ -71,25 +71,26 @@ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
msgstr "无法设置 802.1Q VLAN 参数。"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81
-msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:73
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias 设备 ${DEVICE} 似乎不在。将要推迟它的初始化。"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:68 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/atd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
#: /etc/rc.d/init.d/monit:84 /etc/rc.d/init.d/ripd:63
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:177
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/vblade:91
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/sshd:179
+#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:136 /etc/rc.d/init.d/vblade:91
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:72 /etc/rc.d/init.d/xenner:92
-msgid " blkbackd"
-msgstr " blkbackd"
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "正在关闭 PC/SC智能卡守护进程 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "启动控制台鼠标服务:"
@@ -102,8 +103,7 @@ msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "参数 'global IPv4 address' 不存在 (第二个参数)"
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:89 /etc/rc.d/init.d/poker-server:89
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
msgid "$prog already running"
msgstr "$prog 已经在运行"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "${IPTABLES}:未运行防火墙。"
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
msgstr "${IPTABLES}:未配置防火墙。"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:112
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
msgstr "卸载 CIFS 文件系统:"
@@ -143,14 +143,9 @@ msgstr "启动 vncserver"
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "没有在 /etc/sysconfig/netconsole 中指定服务器地址"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:45 /etc/rc.d/init.d/xenner:64
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:108
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161
+#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:94 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:75
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:80 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
@@ -158,9 +153,85 @@ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgid "Starting RPC svcgssd: "
msgstr "启动 RPC svcgssd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:132
-msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "卸载环回文件系统(重试):"
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:24
+#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/atop:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26 /etc/rc.d/init.d/autofs:59
+#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/bro:86 /etc/rc.d/init.d/canna:37
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/coda-client:25
+#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:21 /etc/rc.d/init.d/collectd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/collectl:32 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:36 /etc/rc.d/init.d/cups:52
+#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 /etc/rc.d/init.d/dictd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
+#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59 /etc/rc.d/init.d/haproxy:40
+#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 /etc/rc.d/init.d/httpd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52 /etc/rc.d/init.d/kadmin:43
+#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:22 /etc/rc.d/init.d/kojid:32
+#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32 /etc/rc.d/init.d/kprop:26
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:179 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:86
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50
+#: /etc/rc.d/init.d/memcached:37 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/mysqld:78
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:81 /etc/rc.d/init.d/mysqld:84
+#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:53 /etc/rc.d/init.d/ndbd:55
+#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/nginx:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:18 /etc/rc.d/init.d/npcd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/odccm:25 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:100
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/openhpid:110
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:120 /etc/rc.d/init.d/openser:22
+#: /etc/rc.d/init.d/pads:35 /etc/rc.d/init.d/pads:39
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 /etc/rc.d/init.d/plague-server:33
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 /etc/rc.d/init.d/poker-server:34
+#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:50 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/psad:50 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:49
+#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
+#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:104 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/smsd:21
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/spampd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:68 /etc/rc.d/init.d/squid:79
+#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:110
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
+#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90 /etc/rc.d/init.d/thttpd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/update:28 /etc/rc.d/init.d/update:36
+#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:45
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:41
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:56
+#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "启动 $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
msgid "Starting xend daemon: "
@@ -178,18 +249,14 @@ msgstr "保存 $desc ($prog):"
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "缺少隧道的远程 IPv4 地址,配置无效!"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:56
+#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
msgid "Starting preload daemon: "
msgstr "正在启动预装载守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:53
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
msgid "Stopping Condor daemons: "
msgstr "正在关闭 Condor 守护进程:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
-msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "不支持将触发器发送给 radvd 的 '$mechanism' 机制"
-
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:179
msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
msgstr "${IPTABLES}: 禁用 ${_IPV}。"
@@ -210,6 +277,11 @@ msgstr "启动 GNU cfengine environmental history 守护进程:"
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
msgstr "用法:$PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
+#, fuzzy
+msgid "Reloading nsca: "
+msgstr "重新载入icecast:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
msgstr "禁用每晚 yun 更新:"
@@ -222,7 +294,8 @@ msgstr "模块 $module 已加载。"
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:88 /etc/rc.d/rc.sysinit~:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr "***警告 -- 需要重新标记 SELinux ${SELINUXTYPE} 策略。"
@@ -234,9 +307,9 @@ msgstr "正在删除用户定义链:"
msgid "Starting $prog instance "
msgstr "正在启动进程$prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:44
-msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
-msgstr "正在启动 NetworkManager 守护进程:"
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
+msgid "Nightly yum update is disabled."
+msgstr "禁用每晚 yum 更新。"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
@@ -246,10 +319,14 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 对于 $DEVICE 不存在"
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "停止 rwho 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:127
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:121
msgid "Shutting down NIS service: "
msgstr "关闭 NIS 服务:"
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
+msgid "VNC server"
+msgstr "VNC 服务器"
+
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "刷新所有当前规则与用户定义链:"
@@ -259,23 +336,28 @@ msgstr "刷新所有当前规则与用户定义链:"
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
-msgid "Failed to load firmware."
-msgstr "载入固件失败。"
+#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
+msgid "Wine binary format handlers are registered."
+msgstr "注册Wine二元格式处理器。"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
msgid "Reloading icecast: "
msgstr "重新载入icecast:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:25
-msgid "Setting up iSCSI targets: "
-msgstr "设置 iSCSI 目标:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:179
msgid "Shutting down openvpn: "
msgstr "正在关闭openvpn:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+"genconfig}"
+msgstr ""
+"用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit~:233
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:233
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\t欢迎使用"
@@ -283,7 +365,7 @@ msgstr "\t\t欢迎使用"
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "正在关闭 $desc ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/syslog:54
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "关闭系统日志记录器:"
@@ -291,23 +373,29 @@ msgstr "关闭系统日志记录器:"
msgid "$base is stopped"
msgstr "${base} 已停止"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
-msgid " done."
-msgstr "完成。"
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
+msgstr ""
+"用法: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:131
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:63 /etc/rc.d/init.d/krb524:73
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83 /etc/rc.d/init.d/nasd:83
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:91
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:86
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122 /etc/rc.d/init.d/xenner:145
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:169 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:131 /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75 /etc/rc.d/init.d/kprop:63
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:73 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83
+#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:118 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122
+#: /etc/rc.d/init.d/xenner:163 /etc/rc.d/init.d/ypbind:163
+#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:113
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "重新载入资源配置:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:142 /etc/rc.d/init.d/ldap:148
msgid "Checking configuration files for $prog: "
msgstr "正在检查 $prog 的配置文件:"
@@ -324,15 +412,15 @@ msgstr "设定 NIS 域:"
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$DEVICE 附带着 $NAME"
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69 /etc/rc.d/init.d/dictd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37 /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:148 /etc/rc.d/init.d/irda:34
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:100 /etc/rc.d/init.d/ntpd:53
#: /etc/rc.d/init.d/odccm:33 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54
#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:54 /etc/rc.d/init.d/sendmail:121
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:73 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:62 /etc/rc.d/init.d/vblade:51
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:76
msgid "Shutting down $prog: "
@@ -350,13 +438,13 @@ msgstr "$BASENAME正在导入数据库"
msgid "Starting greylistd: "
msgstr "启动greylistd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:58
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "停止 NetworkManager 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:102
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:116 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
+#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:103
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:111 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/tgtd:86
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -385,7 +473,7 @@ msgstr "启动 ${prog_base}:"
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "向所有进程发送 TERM 信号..."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:113
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:103
msgid "Rotating logs: "
msgstr "循环日志:"
@@ -409,23 +497,23 @@ msgstr "/proc登录未被修复"
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "启动 ipmi_watchdog 驱动程序:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:63
msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
msgstr "正在关闭 $SERVICE 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:142
-msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+#: /etc/rc.d/init.d/named:74
+msgid "Starting named: "
+msgstr "启动 named:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:112
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "关闭 NFS 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "卸载 NCP 文件系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:62
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
msgid "Reloading Condor daemons: "
msgstr "重新加载 Condor 守护进程:"
@@ -470,15 +558,11 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgid "Reloading xend daemon: "
msgstr "重新加载 xend 守护进程:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
-msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr "所给 IPv4 地址 '$testipv4addr_valid' 格式不正确"
-
#: /etc/rc.d/init.d/functions:137
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "分离环回设备 $dev:"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:99
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
msgstr "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
@@ -490,7 +574,7 @@ msgstr "关闭greylistd:"
msgid "Stopping Perlbal: "
msgstr "关闭 Perlbal:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:82
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:77 /etc/rc.d/init.d/xguest:57
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "用法:$0 {start|stop}"
@@ -498,26 +582,27 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop}"
msgid "Starting $desc ($prog): "
msgstr "启动 $desc ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:109
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:94 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:109
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:54 /etc/rc.d/init.d/boa:56
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:55
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:91 /etc/rc.d/init.d/cups:97
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:55 /etc/rc.d/init.d/boa:56
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 /etc/rc.d/init.d/crond:57
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:94 /etc/rc.d/init.d/cups:100
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53
-#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101 /etc/rc.d/init.d/haproxy:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:101
+#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75 /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:38 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/nginx:52
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
+#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116
#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:87 /etc/rc.d/init.d/ser:53
#: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:139 /etc/rc.d/init.d/tor:56 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "重新载入 $prog:"
@@ -530,9 +615,15 @@ msgstr "$0:CPU 微码数据文件不存在 ($DATAFILE)"
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "应将PHYSDEV指定为设备${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "停止liquidwar游戏服务器:"
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:147
+#, fuzzy
+msgid "$0: error: $prog is not running"
+msgstr "程序没有运行"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:66
+#, fuzzy
+msgid "Generate configuration puppet: "
+msgstr "重新载入配置:"
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
msgid "Starting $schedd_prog: "
@@ -546,10 +637,6 @@ msgstr "重新启动 $prog"
msgid "Starting process accounting: "
msgstr "开启进程记帐:"
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:49
-msgid "customized): "
-msgstr "定制的"
-
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "启动 YP 映射图服务器:"
@@ -558,11 +645,16 @@ msgstr "启动 YP 映射图服务器:"
msgid "$prog is already stopped."
msgstr "$prog 已停止。"
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
+#, fuzzy
+msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
+msgstr "启动影碟复制器 ($prog):"
+
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246
msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "${IP6TABLES}:将防火墙规则保存到 $IP6TABLES_DATA:"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:69 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:70
+#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
msgid "Shutting down $progbase: "
msgstr "正在关闭 $progbase:"
@@ -574,33 +666,26 @@ msgid ""
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr "警告:ipppd(内核版本 2.4.x 及更低)不支持使用封装“syncppp”的 IPv6"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(无已配置的鼠标)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 /etc/rc.d/rc.sysinit~:84
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:84
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** SELinux重新标记可能会花很长的时间,这取决于您的文件"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
-msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "参数 'IPv6-gateway' 不存在 (第二个参数)"
+#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog2: "
+msgstr "启动 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:100
msgid "Sending switchover request to $NAME "
msgstr "向 $NAME 发送 switchover 请求"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:53
-msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
-msgstr "停止 NetworkManagerDispatcher 守护进程:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
-msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
-msgstr "卸载 GFS2 文件系统(lazy模式):"
-
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:69 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:86
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
msgid "Service $prog does not support the reload action: "
msgstr "$prog 服务不支持重新载入动作:"
@@ -621,18 +706,18 @@ msgstr "关闭 APM 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:126 /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:109
#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:85 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:100 /etc/rc.d/init.d/named:236
-#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86 /etc/rc.d/init.d/nginx:80
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pcscd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 /etc/rc.d/init.d/poker-server:166
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131 /etc/rc.d/init.d/moomps:70
+#: /etc/rc.d/init.d/named:236 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pcscd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98 /etc/rc.d/init.d/plague-server:99
#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:392
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:58 /etc/rc.d/init.d/crond:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:141
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:59 /etc/rc.d/init.d/crond:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:143
msgid "Reloading $prog"
msgstr "重新载入 $prog"
@@ -648,11 +733,11 @@ msgstr "正在关闭 $BASENAME:"
msgid "Stopping Pound: "
msgstr "停止Pound:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:73 /etc/rc.d/init.d/iscsid:77
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:76 /etc/rc.d/init.d/iscsid:78
msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk."
msgstr "无法关闭 iSCSI。根目录在 iSCSI 盘中。"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:119
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "已配置的 NFS 挂载点:"
@@ -660,18 +745,18 @@ msgstr "已配置的 NFS 挂载点:"
msgid "Starting Pound: "
msgstr "启动Pound:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:697
-msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
-msgstr "启动磁盘加密(使用RNG):"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:118
msgid "Unmounting pipe file systems: "
msgstr "正在卸载管道文件系统:"
-#: /etc/rc.d/rc:45
+#: /etc/rc.d/rc:40
msgid "Entering interactive startup"
msgstr "进入互动式启动"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
+msgstr "参数 'IPv4-tunnel address' 不存在 (第二个参数)"
+
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:108
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
@@ -692,23 +777,25 @@ msgstr "停止 UPS 显示器:"
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
msgstr "$0: $DEVICE 不是字符设备?"
-#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:83
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:154
msgid "Starting $ID: "
msgstr "启动 $ID:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:81
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:82
msgid "Stopping iSCSI daemon: "
msgstr "正在关闭 iSCSI 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
-msgid "Reloading Resource Configuration: "
-msgstr "重新载入资源配置:"
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185
+#, fuzzy
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
msgid "Active network block devices: "
msgstr "激活网络块设备:"
@@ -720,7 +807,7 @@ msgstr "adsl-start 不存在或对于 ${DEVICE} 不可执行"
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "关闭 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 /etc/rc.d/init.d/syslog:40
msgid "Starting system logger: "
msgstr "启动系统日志记录器:"
@@ -740,6 +827,11 @@ msgid ""
"instead"
msgstr "无法用sysctl控制针对每个设备的 IPv6 转发 —— 用 netfilter6 代替"
+#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $prog2: "
+msgstr "重新载入 $prog:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100
msgid "Disabling netconsole"
msgstr "禁用 netconsole"
@@ -752,7 +844,7 @@ msgstr "由于设置中的语法错误而无法重新载入"
msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:111
msgid "Resuming logging: "
msgstr "恢复日志记录:"
@@ -772,31 +864,30 @@ msgstr "终止 GNU Krell 监视器服务器 ($prog):"
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
-msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "用法: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90 /etc/rc.d/rc.sysinit~:85
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:85
+msgid "*** system size and speed of hard drives."
+msgstr "*** 系统硬盘驱动器的容量和速度。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
-msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "启动 NIS 服务:"
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
+#, fuzzy
+msgid "Starting kernel logger: "
+msgstr "启动系统日志记录器:"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77
msgid "Killing all running contexts"
msgstr "终止所有运行的环境"
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
-msgid "Stopping $servicename: "
-msgstr "停止 $servicename:"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:653 /etc/rc.d/rc.sysinit~:663
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "检查本地文件系统的配额:"
-#: /etc/rc.d/init.d/single:23
+#: /etc/event.d/rc1:27
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "通知 INIT 进入单用户状态。"
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:74
msgid "Active GFS2 mountpoints: "
msgstr "激活 GFS2 挂载点:"
@@ -804,11 +895,16 @@ msgstr "激活 GFS2 挂载点:"
msgid "Error: no valid $cfg found."
msgstr "错误:未发现可用$cfg."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
+msgid "Usage: ifup <device name>"
+msgstr "用法:ifup <device name>"
+
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:152
msgid "Clearing database"
msgstr "清理数据库"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:200
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:157
msgid "$message"
msgstr "$message"
@@ -816,7 +912,8 @@ msgstr "$message"
msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "用法:${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:382
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit~:389
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:389
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
msgstr "*** 警告 -- 系统没有彻底关闭. "
@@ -824,72 +921,9 @@ msgstr "*** 警告 -- 系统没有彻底关闭. "
msgid "Shutting down $NAME: "
msgstr "正在关闭 $NAME:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:55 /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-msgid " xenstored"
-msgstr " xenstored"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:28 /etc/rc.d/init.d/athcool:19
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:63 /etc/rc.d/init.d/autofs:69
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:39 /etc/rc.d/init.d/autohome:39
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:39 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 /etc/rc.d/init.d/crond:34
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/ddclient:28
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54 /etc/rc.d/init.d/dictd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:55 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40 /etc/rc.d/init.d/httpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19
-#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:142
-#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:52
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 /etc/rc.d/init.d/keepalived:22
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:32 /etc/rc.d/init.d/kojira:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:26 /etc/rc.d/init.d/krb524:37
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:29 /etc/rc.d/init.d/ldap:179
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:76 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50 /etc/rc.d/init.d/memcached:37
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:78 /etc/rc.d/init.d/mysqld:81
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:84 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/odccm:25 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:77
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:22 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21
-#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:46 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:49
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22 /etc/rc.d/init.d/ser:36
-#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:104 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 /etc/rc.d/init.d/smsd:21
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/spampd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:71 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:110 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:30 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34 /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:45 /etc/rc.d/init.d/ushare:28
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27 /etc/rc.d/init.d/vncserver:36
-#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:40 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40
-msgid "Starting $prog: "
-msgstr "启动 $prog:"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:132
+msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
+msgstr "卸载环回文件系统(重试):"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22
@@ -920,41 +954,32 @@ msgstr "$prog reload"
msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
msgstr "正在关闭 MogileFS 追踪器守护进程:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** 系统硬盘驱动器的容量和速度。"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
-msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "用法:ifup <device name>"
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
+msgid "Starting NIS service: "
+msgstr "启动 NIS 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:44 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:47
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:45 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:48
+#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
+#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
msgid "Starting $progbase: "
msgstr "启动 $progbase:"
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:58
-msgid "X is now configured. Starting firstboot."
-msgstr "X 现已被配置。正在启动 firstboot。"
+#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
+msgid "PORT environment is not set."
+msgstr "PORT 环境未设置."
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "用法:pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:86
+#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
msgid "Stopping xenner daemons"
msgstr "正在关闭 xenner 守护进程"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:109
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "关掉配额:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
-msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "进程号文件 '$pidfile' 是空的, 无法发送触发器给 radvd"
-
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
msgstr "${IPTABLES}:应用防火墙规则:"
@@ -963,11 +988,11 @@ msgstr "${IPTABLES}:应用防火墙规则:"
msgid "named: already running"
msgstr "named:正在运行"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "挂载 NFS 文件系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:49
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:51
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "正在启动 NetworkManager 守护进程:"
@@ -984,14 +1009,18 @@ msgstr ""
"找不到util-vserver的安装程序(可能是由于缺少'$UTIL_VSERVER_VARS'文件);取"
"消..."
+#: /etc/rc.d/init.d/puppet:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+"genconfig}"
+msgstr ""
+"用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "在计算 IPv6to4 前缀时出错"
-#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25
-msgid "Starting SCSI target daemon: "
-msgstr "启动 SCSI 目的守护进程:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "将当前规则保存到 $ARPTABLES_CONFIG"
@@ -1004,23 +1033,21 @@ msgstr "正在关闭 SCSI 目的守护进程:"
msgid "$named reload"
msgstr "重载 $named"
-#: /etc/rc.d/init.d/sagator:33
+#: /etc/rc.d/init.d/sagator:31
msgid "Starting $name: "
msgstr "启动 $named:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:332
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:332 /etc/rc.d/rc.sysinit~:366
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:332 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:366
msgid "Starting disk encryption:"
msgstr "启动 磁盘加密:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:177
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/rc:47
+#: /etc/rc.d/rc:42
msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "进入非互动式启动"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 /etc/rc.d/rc.sysinit~:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50
msgid "*** Warning -- SELinux is active"
msgstr "*** 警告 -- SELinux正在在运行"
@@ -1040,11 +1067,15 @@ msgstr "启动 BitTorrent tracker:"
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
msgstr "错误:[ipv6_log] 无法记录到通道 '$channel'"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211
+msgid " done."
+msgstr "完成。"
+
#: /etc/rc.d/init.d/network:65
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "弹出环回接口:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:65 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "重开 $prog 日志文件:"
@@ -1052,6 +1083,11 @@ msgstr "重开 $prog 日志文件:"
msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "用法:${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
+#, fuzzy
+msgid "Reloading atop daemon configuration: "
+msgstr "重新载入 $prog 守护进程配置:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
msgid "Stopping CallWeaver: "
msgstr "停止 CallWeaver:"
@@ -1076,7 +1112,7 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "停止 INNFeed 服务:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:52
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr " ${DEVICE} 设备的 MAC 地址与预想的不符,忽略。"
@@ -1088,12 +1124,12 @@ msgstr "进程记帐已被启用。"
msgid "Stopping RPC gssd: "
msgstr "停止 RPC gssd:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:206
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "正在决定 ${DEVICE} 的 IP 信息..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:80 /etc/rc.d/init.d/postgresql:198
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99
+#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:85 /etc/rc.d/init.d/pgpool:86
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "停止 ${NAME} 服务:"
@@ -1101,7 +1137,8 @@ msgstr "停止 ${NAME} 服务:"
msgid ""
"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
"log"
-msgstr "$BASENAME 导入数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+msgstr ""
+"$BASENAME 导入数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
@@ -1142,15 +1179,20 @@ msgstr "正在关闭 xend 守护进程:"
msgid "Starting ejabberd: "
msgstr "启动 ejabberd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:105 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:95 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72
#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:128
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:96
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "重新载入配置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:53
-msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "正在关闭 PC/SC智能卡守护进程 ($prog):"
+#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
+msgid "found CRASH file, srv not started"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
@@ -1160,11 +1202,12 @@ msgstr "ERROR "
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "在启动 innd 前请运行 makehistory 和(或) makedbz"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:661
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/rc.sysinit~:667
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:667
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "启用本地文件系统配额:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:151
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "活跃 NCP 挂载点:"
@@ -1177,9 +1220,9 @@ msgstr "参数 'IPv6-network' 不存在 (第一个参数)"
msgid "Shutting down exim: "
msgstr "关闭 exim:"
-#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:59
-msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "正在关闭 ${desc} ($prog):"
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:116
+msgid "$0: error: program not installed"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:220
msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
@@ -1189,7 +1232,7 @@ msgstr "${IPTABLES}:正在卸载模块:"
msgid "Stopping pdns-recursor: "
msgstr "正在停止 pdns-recursor:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:50 /etc/rc.d/init.d/rhmd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:56
msgid "$0: reload not supported"
msgstr "$0:不支持重新载入"
@@ -1197,19 +1240,19 @@ msgstr "$0:不支持重新载入"
msgid "Stopping named: "
msgstr "停止 named:"
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:41 /etc/rc.d/init.d/crond:49
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:123 /etc/rc.d/init.d/tcsd:105
msgid "Stopping $prog"
msgstr "停止 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:69
-#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:102
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:101 /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
+#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:547
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:533
msgid "yY"
msgstr "yY"
@@ -1246,13 +1289,23 @@ msgstr "$prog: 已经在运行"
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "启动 rstat 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "已配置的 CIFS 挂载点:"
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "停止 supervisord:"
+#: /etc/rc.d/init.d/auth2:92 /etc/rc.d/init.d/bro:184
+#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:86 /etc/rc.d/init.d/codasrv:93
+#: /etc/rc.d/init.d/collectl:98 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:100 /etc/rc.d/init.d/kojid:81
+#: /etc/rc.d/init.d/kojira:81 /etc/rc.d/init.d/npcd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
+#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102
+#: /etc/rc.d/init.d/update:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
msgid "vncserver startup"
@@ -1286,7 +1339,7 @@ msgstr "在计算 IPv6to4 前缀时发生错误"
msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "正在关闭 HAL 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:72
+#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
msgid "Starting asterisk: "
msgstr "启动 asterisk:"
@@ -1298,7 +1351,8 @@ msgstr ""
"用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reload|cleardb [test][verbose]}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit~:71
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:71
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** 问题。将把您送入 shell,系统将重启"
@@ -1314,7 +1368,8 @@ msgstr "正在启动 RPC gssd:"
msgid "reload"
msgstr "重新载入"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:361
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:55 /etc/rc.d/rc.sysinit:358
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:361 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:361
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "设立逻辑卷管理系统:"
@@ -1326,14 +1381,10 @@ msgstr "停止 uuidd:"
msgid "($pid) is running..."
msgstr "($pid) 正在运行..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "活跃 SMB 挂载点:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:43
-msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-msgstr "抽取 kadm5 服务钥匙:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:41
msgid "Starting RPC idmapd: "
msgstr "正在启动 RPC idmapd:"
@@ -1354,9 +1405,9 @@ msgstr "修正 /proc 条目的可访问性"
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "停止 INN 激活的服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "正在关闭 Avahi 守护进程:"
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "停止 所有 ${MODULE_NAME} 驱动:"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:51
msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service."
@@ -1370,15 +1421,17 @@ msgstr "用法: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "$FILE 出错:$parent_device:$DEVNUM设备在 $devseen 已出现过"
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:51
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down kernel logger: "
+msgstr "关闭系统日志记录器:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/tor:67
msgid "program is not running"
msgstr "程序没有运行"
-#: /etc/rc.d/init.d/puppet:90
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:130
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:136 /etc/rc.d/rc.sysinit~:130
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:130
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
msgstr "未找到 $dst 的键值文件,略过"
@@ -1386,7 +1439,7 @@ msgstr "未找到 $dst 的键值文件,略过"
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "启动 UPS 显示器(主):"
-#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
msgstr "关闭 BitTorrent 种子客户端:"
@@ -1407,16 +1460,21 @@ msgstr "重新加载 Avahi 进程:"
msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
msgstr "${IPTABLES}:/sbin/$IPTABLES 不存在。"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:34
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "启动红外线遥控器守护进程 ($prog):"
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:159
+#, fuzzy
+msgid "$prog status is unknown"
+msgstr "未知程序或者服务状态"
+
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
msgstr "${IPTABLES}:防火墙没有配置。"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/condor:106
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:90 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:102
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:171
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:103
#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
@@ -1430,11 +1488,11 @@ msgstr "禁用月 smolt 登记。"
msgid "$prog check"
msgstr "检查 $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:204
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:703 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:703
+msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
+msgstr "启动磁盘加密(使用RNG):"
-#: /etc/rc.d/init.d/openais:56
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 /etc/rc.d/init.d/openais:56
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
"status}"
@@ -1462,7 +1520,7 @@ msgstr "启动ICQ传送: "
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:35
msgid "Stopping $prog daemon: "
msgstr "正在关闭$prog 端口监控程序:"
@@ -1471,13 +1529,19 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "参数 'local IPv4 address' 不存在 (第二个参数)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "通常应该启用 6to4 和 RADVD IPv6 转送,但现在还没被启用"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55
msgid "Stopping $prog gracefully: "
msgstr "正常关闭 $prog :"
+#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:64 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:63
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $DESC $NAME :"
+msgstr "停止 ${NAME} 服务:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
msgstr "启动 $SERVICE 守护进程:"
@@ -1531,17 +1595,23 @@ msgstr ""
"在隧道设备 '$device' 上指定的远端地址 '$addressipv4tunnel' 已配置到设备 "
"'$devnew' 上"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "参数 'IPv6-gateway' 不存在 (第二个参数)"
+
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
msgid "Starting distributed compiler daemon: "
msgstr "启动发布的编译器守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
msgstr "解除注册QEMU应用程序二进制处理器"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 不存在"
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "卸载 GFS2 文件系统(lazy模式):"
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
msgid "Starting $display_name: "
@@ -1551,35 +1621,30 @@ msgstr "启动 $display_name:"
msgid "Reloading oki4daemon: "
msgstr "重新加载 oki4daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:54 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:52
-msgid "full mode): "
-msgstr "完全模式"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:56
-msgid "X is not configured. Running system-config-display."
-msgstr "没有配置 X。正在运行 system-config-display。"
-
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
msgstr "启动 vbi 代理程序: "
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
-msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "用法:${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+msgid ""
+"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
+"restart (IPv6) networking"
+msgstr ""
+"设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr "正在启用每晚 yum 更新:"
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:164
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:83
#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 /etc/rc.d/init.d/mogstored:57
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90 /etc/rc.d/init.d/rwhod:90
-#: /etc/rc.d/init.d/smolt:73 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59
-#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:71 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
+#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
@@ -1587,7 +1652,7 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgid "Reloading postfix: "
msgstr "重新载入postfix:"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:118
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108
msgid "Reloading maps"
msgstr "重新载入 maps"
@@ -1595,9 +1660,9 @@ msgstr "重新载入 maps"
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "参数 'IPv4 address' 不存在 (第一个参数)"
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
-msgid "Disabling PLX devices... "
-msgstr "禁用 PLX 设备..."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
+msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
+msgstr "进程号文件 '$pidfile' 是空的, 无法发送触发器给 radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
@@ -1627,7 +1692,7 @@ msgstr "正在关闭接口 $i:"
msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
msgstr "正在终止发布的编译器守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:44
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
msgid "Starting Condor daemons: "
msgstr "启动 Condor 守护进程:"
@@ -1640,15 +1705,11 @@ msgstr "已设定到 vshelper 的路径"
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96
-msgid "$prog stopped but subsys locked..."
-msgstr "$prog已死但subsys 被锁..."
-
#: /etc/rc.d/init.d/sec:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
msgstr "正在停止 Wesnoth 游戏服务器:"
@@ -1660,7 +1721,7 @@ msgstr "正在终止 xenstpred 守护进程:"
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
msgstr "正在关闭 RPC svcgssd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:92
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:81
msgid "Checking SMART devices now: "
msgstr "正在检查 SMART 设备:"
@@ -1682,10 +1743,6 @@ msgstr "$*"
msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
msgstr "Manifest不存在: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:68 /etc/rc.d/init.d/xenner:96
-msgid " xenconsoled"
-msgstr " xenconsoled"
-
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:33
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 /etc/rc.d/init.d/ripd:33
@@ -1703,15 +1760,12 @@ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
msgstr "关闭 icecast 流媒体进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "注册Wine二元格式处理器。"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
-msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE 出错:IPADDR_START 大于 IPADDR_END"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
+msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
+msgstr "不支持将触发器发送给 radvd 的 '$mechanism' 机制"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:588
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:594 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:594
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(修复文件系统)"
@@ -1719,11 +1773,20 @@ msgstr "(修复文件系统)"
msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
msgstr "用法:thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
+msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "设备 ${DEVICE} 似乎不存在, 初始化操作将被延迟。"
+
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
msgstr "由于设置语法错误而无法重新载入 $httpd "
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:40
+#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $SERVICE:"
+msgstr "正在关闭 $SERVICE 守护进程:"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
msgstr "启动红外遥控鼠标守护进程 ($prog2):"
@@ -1743,17 +1806,19 @@ msgstr "启动 auto nice 守护进程:"
msgid "Importing $BASENAME databases: "
msgstr "导入 $BASENAME 数据库:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112
-msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr "模块 netconsole 未被加载"
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:42
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
+msgstr "正在关闭 imapproxyd:"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
msgstr "模块 $module 未被加载"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
-msgid "VNC server"
-msgstr "VNC 服务器"
+#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88
+#, fuzzy
+msgid "Loading drivers"
+msgstr "载入固件"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
@@ -1783,13 +1848,12 @@ msgstr "启动 BitTorrent 种子客户端:"
msgid "Shutting down pand: "
msgstr "关闭 pand:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:98
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/cman:450
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:110
-#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:136 /etc/rc.d/init.d/i8k:98
+#: /etc/rc.d/init.d/kannel:110
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status}"
@@ -1815,19 +1879,29 @@ msgstr "停止发布的编译器调度程序。"
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base 关闭"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
-msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "参数 'IPv4-tunnel address' 不存在 (第二个参数)"
+#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog2: "
+msgstr "停止 $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164
msgid "An old version of the database format was found."
msgstr "发现数据库格式的旧的版本。"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "启动 PC/SC 智能卡守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:42 /etc/rc.d/init.d/rhmd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:67
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
+msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112
+msgid "netconsole module not loaded"
+msgstr "模块 netconsole 未被加载"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:48
msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
msgstr "正在终止 Qpid AMQP 守护进程:"
@@ -1835,6 +1909,11 @@ msgstr "正在终止 Qpid AMQP 守护进程:"
msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "${IP6TABLES}:/sbin/$IP6TABLES 不存在。"
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:126
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16
msgid "Starting DAAP server: "
msgstr "启动 DAAP 服务器:"
@@ -1859,9 +1938,10 @@ msgstr "停止 OpenCT 智能卡终端:"
msgid "Applying arptables firewall rules: "
msgstr "应用 arptables 防火墙规则:"
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
-msgid "Loading isicom firmware... "
-msgstr "载入 isicom 固件..."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
+msgstr "'$DEVICE'设备不被一个可用GRE设备名支持."
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
@@ -1891,18 +1971,19 @@ msgstr "停止所有|status-all}"
msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
msgstr "${IP6TABLES}:清除防火墙规则:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:45
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
msgstr "卸载 GFS2 文件系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:45 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:43
-msgid "Starting background readahead ($LTYPE, "
-msgstr "正在启动后台 readahead($LTYPE,"
-
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64
msgid "Loading default device map"
msgstr "载入默认设备映射"
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:156
+#, fuzzy
+msgid "$prog dead but pid file exists"
+msgstr "已死,但 pid 文件仍存"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "设备“$DEVICE”已在运行,请先关闭"
@@ -1915,7 +1996,7 @@ msgstr "关闭 dund:"
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
msgstr "/usr/sbin/dip 不存在或对于 $DEVICE 不可执行"
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "关闭控制台鼠标服务:"
@@ -1935,7 +2016,7 @@ msgstr "正在关闭 CIM 服务器:"
msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
msgstr "启动 GNU Krell 监视器服务器($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:99
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78
msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "停止 NFS statd:"
@@ -1952,6 +2033,7 @@ msgid "CIM server ($pid) is running"
msgstr "CIM 服务 ($pid) 正在运行..."
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
msgid "Starting $prog"
msgstr "正在启动 $prog"
@@ -1975,7 +2057,8 @@ msgstr "启动 Crossfire 游戏服务器:"
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
msgstr "未注册的用于 Windows 应用程序的二进制处理器:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:198
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:206 /etc/rc.d/rc.sysinit~:198
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:198
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
msgstr "$dst: LUKS需要非随机的键值,略过"
@@ -1991,9 +2074,9 @@ msgstr "启动月 smolt 登记。"
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "所给 IPv4 地址 '$ipv4addr' 不是全局通用的"
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123
-msgid "Shut down poker-bot first!"
-msgstr "先关闭poker-bot!"
+#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297
+msgid "Starting sge_shadowd: "
+msgstr "正在启动 sge_shadowd:"
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
msgid "Shutting down $KIND services: "
@@ -2023,11 +2106,11 @@ msgstr "重设内置链为缺省 ACCEPT 策略:"
msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
msgstr "停止影碟复制器 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:545
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:531
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "启动 $1 服务 (Y)是/(N)否/(C)继续?[Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "重新载入 RADIUS 服务:"
@@ -2039,7 +2122,8 @@ msgstr "$prog 已经在运行。"
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
msgstr "关闭BitTorrent tracker:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:552
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 /etc/rc.d/rc.sysinit~:558
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:558
msgid "Checking filesystems"
msgstr "检查文件系统"
@@ -2052,26 +2136,24 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "用法:killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
-msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid ""
+"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "程序'ip' (软件包: iproute)不存在或不可执行 - 停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-msgid "Shutting down nsd services: "
-msgstr "关闭 nsd 服务:"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr "指定的 IPv6 默认设备 '$device' 不存在或未启动"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:27
msgid "Starting $prog daemon: "
msgstr "正在启动守护进程$prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
msgstr "启动 RADIUS 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:585
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:81 /etc/rc.d/rc.sysinit:581
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:591 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:591
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** 将把您送入 shell,系统将重启"
@@ -2079,7 +2161,8 @@ msgstr "*** 将把您送入 shell,系统将重启"
msgid "Starting supervisord: "
msgstr "正在启动 supervisord:"
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:158 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
msgid "$prog is stopped"
msgstr "$prog 已停"
@@ -2091,12 +2174,13 @@ msgstr ""
"用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:60 /etc/rc.d/init.d/postgresql:128
-#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46
+#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:66
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "启动 ${NAME} 服务:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:167
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:175 /etc/rc.d/rc.sysinit~:167
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:167
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
msgstr "$dst: size 选项无值,略过"
@@ -2110,13 +2194,13 @@ msgstr "参数1应当包含接口名称但却为空 - 略过 IPv6to4 初始化"
msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
msgstr "用dvb程序包里的\"scandvb -o vdr\"创建一个."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:147
msgid "Active CIFS mountpoints: "
msgstr "活跃 CIFS 挂载点:"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "禁用 denyhost cron 服务。"
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
+msgid "DSS key generation"
+msgstr "DSS 键的生成"
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
msgid "$prog shutdown"
@@ -2126,7 +2210,7 @@ msgstr "关闭 $prog"
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "生成 SSH2 RSA 主机键:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:266
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "在 ${DEVICE} 添加地址 ${IPADDR} 时出错。"
@@ -2155,7 +2239,7 @@ msgstr "启动 Perlbal:"
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
msgstr "重新加载 Avahi DNS守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:123
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "配置 SMB 挂载点:"
@@ -2171,11 +2255,16 @@ msgstr "停止 GNU cfengine environmental history 守护进程:"
msgid "Initializing database: "
msgstr "正在初始化数据库:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
-msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "错误:[ipv6_log] 缺少 'message' (arg 1)"
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|configtest}"
+msgstr ""
+"用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|"
+"initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:137
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:109
msgid "restart"
msgstr "重新启动"
@@ -2187,7 +2276,7 @@ msgstr "正在启动 exim:"
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "设置 802.1Q VLAN 参数:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:165
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
"force-reload}"
@@ -2195,7 +2284,7 @@ msgstr ""
"用法:$0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:267
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:261
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "错误,某些其它主机已在使用 ${IPADDR} 地址。"
@@ -2203,23 +2292,30 @@ msgstr "错误,某些其它主机已在使用 ${IPADDR} 地址。"
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "关闭 NFS 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "已配置的 NCP 挂载点:"
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:75
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "激活 GFS2 挂载点:"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "无法删除设备'$device'上的IPv6地址'$address'"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:74
-msgid "Starting named: "
-msgstr "启动 named:"
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:39
+msgid "Starting UPS driver controller: "
+msgstr "启动 UPS 驱动程序控制器:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "参数 'IPv6-address' 不存在 (第二个参数)"
+#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66
+#, fuzzy
+msgid "Generate configuration puppetmaster: "
+msgstr "启动 puppetmaster:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:55
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:60
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
@@ -2231,17 +2327,14 @@ msgstr ""
msgid "FAILED"
msgstr "失败"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:160
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:168 /etc/rc.d/rc.sysinit~:160
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:160
msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
msgstr "$dst: cipher 选项无值,略过"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "停止 所有 ${MODULE_NAME} 驱动:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:70
-msgid "Bridge support not available in this kernel"
-msgstr "在内核中没有网桥支持。"
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
+msgid "Shutting down Avahi daemon: "
+msgstr "正在关闭 Avahi 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
msgid "Starting $KIND services: "
@@ -2255,7 +2348,8 @@ msgstr "$FILE 出错:不可用别名数"
msgid ""
"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
"log"
-msgstr "$BASENAME 导出数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+msgstr ""
+"$BASENAME 导出数据库出错,详请检查 ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:64
msgid "$prog is running"
@@ -2265,7 +2359,7 @@ msgstr "$prog 正在运行"
msgid "Starting up $prog: "
msgstr "启动 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:81
msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
msgstr "重新载入 $SERVICE 配置:"
@@ -2273,8 +2367,8 @@ msgstr "重新载入 $SERVICE 配置:"
msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
msgstr "${IPTABLES}:清除防火墙规则:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:102 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/preload:107
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:105 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:78 /etc/rc.d/init.d/preload:108
#: /etc/rc.d/init.d/smsd:88 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100 /etc/rc.d/init.d/xinetd:146
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
@@ -2288,6 +2382,11 @@ msgstr "重新加载红外遥控守护程序($prog2):"
msgid "netconsole module loaded"
msgstr "载入 netconsole 模块"
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
+#, fuzzy
+msgid "Denyhosts already running."
+msgstr "$prog 已经在运行。"
+
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "警告:接口“tun6to4”不支持“IPV6_DEFAULTGW”,忽略"
@@ -2296,9 +2395,10 @@ msgstr "警告:接口“tun6to4”不支持“IPV6_DEFAULTGW”,忽略"
msgid "Shutting down RPC $PROG: "
msgstr "正在关闭 RPC $PROG:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83
-msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "设备 ${DEVICE} 似乎不存在, 初始化操作将被延迟。"
+#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:58 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:57
+#, fuzzy
+msgid "Starting $DESC $NAME :"
+msgstr "启动 $NAME:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
msgid "6to4 configuration is not valid"
@@ -2308,9 +2408,13 @@ msgstr "6to4 配置无效"
msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "启动 $BASENAME:"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "禁用每晚 yum 更新。"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "所给 IPv4 地址 '$testipv4addr_valid' 格式不正确"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
+msgid "Waiting for network..."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/network:256
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -2336,7 +2440,7 @@ msgstr "已死,但 pid 文件仍存"
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
msgstr "隧道设备 'sit0' 仍在运行"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:77
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "重新装载红外遥控守护进程($prog):"
@@ -2352,10 +2456,6 @@ msgstr "${IPTABLES}:正在卸载模块:"
msgid "dead but subsys locked"
msgstr "已死,但是 subsys 被锁"
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
-msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
-msgstr "载入 PLX (isicom) 模块..."
-
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:82
msgid "$prog abort"
msgstr "中断$prog "
@@ -2364,7 +2464,7 @@ msgstr "中断$prog "
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "关闭 NFS mountd:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:204
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "下次引导将强制使用 fsck。"
@@ -2376,14 +2476,18 @@ msgstr "禁用月 Smolt 更新:"
msgid "WARNING"
msgstr "警告"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSS 键的生成"
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
+msgid "denyhosts cron service is disabled."
+msgstr "禁用 denyhost cron 服务。"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "指定的 IPv6 MTU '$ipv6_mtu' 超出范围"
+#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
+msgid "$1 not available"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "关闭 sm-client:"
@@ -2392,9 +2496,14 @@ msgstr "关闭 sm-client:"
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "关闭 Gnokii SMS 守护进程 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:77 /etc/rc.d/init.d/xenner:88
-msgid " netbackd"
-msgstr " netbackd"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
+msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
+msgstr "$FILE 出错:IPADDR_START 大于 IPADDR_END"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70
+#, fuzzy
+msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
+msgstr "启动 APM 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:69
msgid "status $rc of $prog"
@@ -2412,7 +2521,7 @@ msgstr "启动 pand:"
msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "启动 Gnokii SMS 守护进程 ($prog)::"
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:168
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
@@ -2436,11 +2545,11 @@ msgstr "配置设备:"
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
msgstr "所给 IPv6 地址 '$testipv6addr_valid' 无效"
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
msgstr "停运 RADIUS 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:66
+#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
msgid "Stopping preload daemon: "
msgstr "正在关闭预装载守护进程:"
@@ -2452,7 +2561,7 @@ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgid "Starting router discovery: "
msgstr "正在启动路由器探索服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "挂载其它文件系统:"
@@ -2460,7 +2569,7 @@ msgstr "挂载其它文件系统:"
msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
msgstr "应用Intel Microcode更新:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
msgid "qemu binary format handlers are registered."
msgstr "QEMU二进制格式处理器已注册。"
@@ -2468,11 +2577,12 @@ msgstr "QEMU二进制格式处理器已注册。"
msgid "Reloading $desc ($prog): "
msgstr "重新载入 $desc ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:135
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
-msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+#, fuzzy
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "停止 ibmasm:"
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:164
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:154
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
@@ -2486,7 +2596,7 @@ msgstr "指定的设备 '$device' 不受支持 (arg 1)"
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "用法:pidofproc [-p pidfile] {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:117
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
@@ -2494,7 +2604,7 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
msgid "irattach shutdown"
msgstr "irattach 关闭"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:73
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "停止 NFS 锁定:"
@@ -2502,7 +2612,7 @@ msgstr "停止 NFS 锁定:"
msgid "Disabling denyhosts cron service: "
msgstr "禁用 denyhosts cron 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:56
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
msgid "Restarting $prog: "
msgstr "重新启动 $prog:"
@@ -2514,6 +2624,10 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
msgstr "启动 $prog:$conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 不存在"
+
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr "终止硬盘温度监控守护进程 ($prog):"
@@ -2526,15 +2640,17 @@ msgstr "参数 'forwarding control' 不存在 (第一个参数)"
msgid "irattach startup"
msgstr "irattach 启动"
-#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
-msgid "Services are stopped."
-msgstr "服务已停止。"
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "卸载 GFS2 文件系统:"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
msgid "Starting ${prog}: "
msgstr "启动 ${prog}:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:55 /etc/rc.d/rc.sysinit~:52
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:52
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
msgstr "*** 请运行 'setenforce 1' 来重新启用。"
@@ -2551,7 +2667,7 @@ msgstr "启动 ipmi_poweroff 驱动:"
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "用户不能控制这一设备。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
msgstr "为 $ez_name 关闭 $prog:"
@@ -2584,6 +2700,10 @@ msgstr ""
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "弹出界面 $i:"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
+msgid "Device '$device' enabling didn't work"
+msgstr "设备 '$device' 启动无效"
+
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver 关闭"
@@ -2592,13 +2712,16 @@ msgstr "vncserver 关闭"
msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
msgstr "正在关闭 xenconsoled 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
msgid "Configured network block devices: "
msgstr "配置网络块设备:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:50 /etc/rc.d/init.d/xenner:104
-msgid " evtchnd"
-msgstr " evtchnd"
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+"status}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285
msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
@@ -2608,7 +2731,7 @@ msgstr "${IPTABLES}:为载入防火墙模块。"
msgid "Starting denyhosts: "
msgstr "启动 denyhosts:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:549
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:535
msgid "cC"
msgstr "cC"
@@ -2616,7 +2739,8 @@ msgstr "cC"
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:383
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385 /etc/rc.d/rc.sysinit~:390
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:390
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
msgstr "*** 将把您送入shell;系统将继续"
@@ -2624,10 +2748,15 @@ msgstr "*** 将把您送入shell;系统将继续"
msgid "Stopping $master_prog: "
msgstr "停止 $master_prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "正在卸载管道文件系统(重试):"
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:71
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "已配置的 GFS2 挂载点:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "重新载入 cyrus.conf 文件:"
@@ -2640,12 +2769,13 @@ msgstr "错误:[ipv6_log] 记录级别不是有效的 '$level' (arg 2)"
msgid "NOTICE "
msgstr "NOTICE "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108 /etc/rc.d/init.d/autofs:114
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:98 /etc/rc.d/init.d/autofs:104
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog 没有运行"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 对于 ${DEVICE} 不存在"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
@@ -2657,14 +2787,16 @@ msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "停止 YP 口令服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:134
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:23
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:25
msgid "Adding udev persistent rules"
msgstr "添加 udev 持久规则"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:220
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:213
msgid " failed."
msgstr "失败了。"
@@ -2688,7 +2820,8 @@ msgstr "$0:内核没有CPU微码设备支持"
msgid "Reloading ${NAME} service: "
msgstr "重新载入 ${NAME} 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80 /etc/rc.d/rc.sysinit:580
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:590 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:590
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "***在进行系统检查时出错。"
@@ -2700,10 +2833,18 @@ msgstr "启动pdns-recursor: "
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "更改目标策略为 DROP:"
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:49
+msgid "Generating udev makedev cache file"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85
msgid "Avahi DNS daemon is running"
msgstr "Avahi DNS守护进程正在运行"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:59
+msgid "Bridge support not available: brctl not found"
+msgstr "网桥支持不存在: brctl未找到"
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:379
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "用法:status [-p pidfile] {program}"
@@ -2712,10 +2853,6 @@ msgstr "用法:status [-p pidfile] {program}"
msgid "Reloading ${prog_base}:"
msgstr "重新载入 ${prog_base}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
-msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "PORT 环境未设置."
-
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
msgid "Generating dropbear DSS host key: "
msgstr "正在生成 dropbear DSS 主机密钥:"
@@ -2728,26 +2865,28 @@ msgstr "建立一个新的 ${PEERCONF} 配置文件"
msgid "Re-reading $prog configuration: "
msgstr "重新载入 $prog 配置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
-msgid "cannot find ipsec command"
-msgstr "无法找到 ipsec 命令"
+#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
+msgid "Stopping supervisord: "
+msgstr "停止 supervisord:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "不支持所选的 '$selection' 选项 (第二个参数)"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:127
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 /etc/rc.d/rc.sysinit~:127
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:127
msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
msgstr "$key 的所有者不安全"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:61
-msgid "Starting NFS locking: "
-msgstr "启动 NFS 锁定:"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:208
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr "失败;无链接。检查电缆吗?"
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "正在启动 exim:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
msgstr "载入固件"
@@ -2756,9 +2895,9 @@ msgstr "载入固件"
msgid "Starting liquidwar game server: "
msgstr "启动liquidwar游戏服务器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:147
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "关闭 nsd 服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
@@ -2776,7 +2915,7 @@ msgstr "生成 dropbear RSA 主机密钥:"
msgid "Starting Avahi daemon... "
msgstr "启动 Avahi 守护进程..."
-#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:61
msgid "Waiting for services to stop: "
msgstr "等待服务停止:"
@@ -2788,15 +2927,21 @@ msgstr "停止 $desc ($prog):"
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "向所有进程发出 KILL 信号..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "挂载GFS2文件系统:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+#: /etc/rc.d/init.d/opensm:108
+#, fuzzy
+msgid "Rescanning IB Subnet:"
+msgstr "重新启动 puppet:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
msgstr "将当前规则保存到 $ARPTABLES_CONFIG:"
@@ -2806,16 +2951,17 @@ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
msgstr "启动 Avahi DNS 守护进程……"
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:77 /etc/rc.d/init.d/aprsd:78
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:275 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:103
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:104
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/ipsec:195
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:200 /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:75 /etc/rc.d/init.d/rhmd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:167
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:67 /etc/rc.d/init.d/ucarp:141
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90
-#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:91
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:275 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75
+#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106
+#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106 /etc/rc.d/init.d/iprdump:90
+#: /etc/rc.d/init.d/iprinit:88 /etc/rc.d/init.d/iprupdate:89
+#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:51 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/pads:84 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/psad:120
+#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81 /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:167 /etc/rc.d/init.d/spampd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:141 /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90 /etc/rc.d/init.d/wdaemon:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -2837,6 +2983,10 @@ msgstr "所指定地址 '$testipv6addr_valid' 的前缀长度超出范围 (有
msgid "Stopping oki4daemon: "
msgstr "正在关闭 oki4daemon:"
+#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:86
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:277
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
msgstr "${IP6TABLES}:未运行防火墙。"
@@ -2849,10 +2999,15 @@ msgstr "未知程序或者服务状态"
msgid "Error. Default principal database does not exist."
msgstr "错误。默认的一级数据库不存在。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:47
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: 与时间服务器同步:"
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
+#, fuzzy
+msgid "Stray lockfile present; removing it."
+msgstr "$directory 中可能存在无效的锁文件"
+
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:113
msgid "$file is not owned by \"$user\""
msgstr "$file 并不属 \"$user\" 所有"
@@ -2865,14 +3020,18 @@ msgstr "为 $site 启动 $prog:"
msgid "Starting $type $name: "
msgstr "正在启动 $type $name:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:133
msgid "Stopping disk encryption: "
msgstr "关闭 磁盘加密:"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:123
msgid "Reloading ${NAME}"
msgstr "重新载入 ${NAME}"
+#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
msgstr "启动影碟复制器 ($prog):"
@@ -2898,11 +3057,19 @@ msgstr "启动 ltsp-$prog:"
msgid "DSA key generation"
msgstr "DSA 键的生成"
+#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+"condrestart|condstop}"
+msgstr ""
+"用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
msgstr "启动 xen blktapctrl 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:43
msgid "Starting Wesnoth game server: "
msgstr "启动 Wesnoth 游戏服务器:"
@@ -2918,19 +3085,20 @@ msgstr "停止 YP 服务器的服务:"
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr "netconsole:无法解析 $SYSLOGADDR 的 MAC 地址"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:202
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:159
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "下次引导,fsck 将会被跳过。"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:807
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:775 /etc/rc.d/rc.sysinit~:798
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:798
msgid "Enabling local swap partitions: "
msgstr "启用本地交换分区:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:236
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "弹出 ${DEVICE} 失败。"
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:43
+#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
msgid "Starting xenner daemons"
msgstr "启动 xenner 守护进程"
@@ -2946,11 +3114,17 @@ msgstr "隧道设备 'sit0' 启动无效"
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
msgstr "正在启用月 Smolt 登记:"
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
+#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
+msgstr "用法: $0 {start|restart|restart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:32
msgid "Starting Bluetooth services:"
msgstr "启动蓝牙服务:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:252
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:260 /etc/rc.d/rc.sysinit~:252
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:252
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\t按“I”键来进入互动式启动。"
@@ -2970,15 +3144,16 @@ msgstr "停止 $display_name:"
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip 不存在或不可执行"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:733
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:716 /etc/rc.d/rc.sysinit~:739
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:739
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "重设主机名 ${HOSTNAME}:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58
msgid "Checking network-attached filesystems"
msgstr "检查连接到网络的文件系统"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "卸载 SMB 文件系统:"
@@ -2994,7 +3169,16 @@ msgstr "启动 Xpilot 游戏服务器:"
msgid "Starting argus: "
msgstr "启动 argus:"
-#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:92 /etc/rc.d/init.d/moodle:75
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:152
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
+msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:68
+msgid "Services are stopped."
+msgstr "服务已停止。"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
@@ -3002,7 +3186,8 @@ msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "用法: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:319
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:319 /etc/rc.d/rc.sysinit~:319
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:319
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "设立主机名 ${HOSTNAME}:"
@@ -3010,17 +3195,24 @@ msgstr "设立主机名 ${HOSTNAME}:"
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "启动 YP 口令服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101
-msgid "poker-server must be running"
-msgstr "poker服务必须运行"
+#: /etc/rc.d/init.d/cman:644 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
+#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:83
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
+msgstr "用法: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
+msgstr "错误:[ipv6_log] 缺少 'message' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$BASENAME 已经在运行。"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:39
-msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "启动 UPS 驱动程序控制器:"
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:157
+#, fuzzy
+msgid "$prog dead but subsys locked"
+msgstr "已死,但是 subsys 被锁"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
msgid "Saving random seed: "
@@ -3038,7 +3230,8 @@ msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}"
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
msgstr "$0:微码设备 $DEVICE 不存在?"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:653
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:649 /etc/rc.d/rc.sysinit~:659
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:659
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "挂载本地文件系统:"
@@ -3046,7 +3239,7 @@ msgstr "挂载本地文件系统:"
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
msgstr "找不到 $PRIVOXY_CONF,退出。"
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:70
msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
msgstr "已配置的 GFS2 挂载点:"
@@ -3067,8 +3260,10 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgid "common address redundancy protocol daemon"
msgstr "公用地址备份协议守护进程"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:384
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:586
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:386
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:582 /etc/rc.d/rc.sysinit~:72 /etc/rc.d/rc.sysinit~:391
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:592 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:72
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:391 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:592
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** 当您离开 shell。"
@@ -3084,6 +3279,11 @@ msgstr "启动 $NAME:"
msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
msgstr "${IPTABLES}:载入额外模块:"
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: "
+msgstr "关闭 APM 守护进程:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -3096,20 +3296,19 @@ msgstr "用法: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgid "Reloading $prog configuration: "
msgstr "重新载入 $prog 配置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "挂载 CIFS 文件系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:71
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/dund:66
-#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/kojid:81
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:81 /etc/rc.d/init.d/nscd:104
-#: /etc/rc.d/init.d/pand:69 /etc/rc.d/init.d/radiusd:89
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:84 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88
-#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80 /etc/rc.d/init.d/ypserv:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:107
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/pand:69
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:84
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -3117,7 +3316,7 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "启动 rusers 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "活跃 NFS 挂载点:"
@@ -3133,10 +3332,6 @@ msgstr "启动 NFS 守护进程:"
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "所给地址 '$addr' 不是全局通用的 IPv4 地址 (第一个参数)"
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:48 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:46
-msgid "fast mode): "
-msgstr "快速模式"
-
#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
@@ -3183,17 +3378,14 @@ msgstr "设置网络参数... "
msgid "Starting HAL daemon: "
msgstr "启动 HAL 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit~:70
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr "*** /etc/selinux/config 表明您想要手工修正SELinux标记"
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reloadstatus}"
-msgstr ""
-"用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reloadstatus}"
+#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:25
+msgid "Starting SCSI target daemon: "
+msgstr "启动 SCSI 目的守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50
msgid "/proc entries were fixed"
@@ -3208,7 +3400,7 @@ msgstr ""
"initdb}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10
-#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:52
+#: /etc/rc.d/init.d/stinit:18
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "用法:$0 {start}"
@@ -3216,14 +3408,26 @@ msgstr "用法:$0 {start}"
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "隧道设备 '$device' 创建无效"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:568 /etc/rc.d/rc.sysinit:593
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "参数 'IPv6-address' 不存在 (第二个参数)"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:80 /etc/rc.d/rc.sysinit:566 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:76 /etc/rc.d/rc.sysinit~:574
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:599 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:76
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:574 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:599
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "卸载文件系统"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:75
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:43
msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
msgstr "没有在 $ntpstep 或者 $ntpconf 中指定 NTP 服务器"
+#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:56
+#, fuzzy
+msgid "(not starting, no services registered)"
+msgstr "启动 rwho 服务:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40
@@ -3247,17 +3451,20 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "正在停止 $type $name:"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
-msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr "更多信息请见$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123
+#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45
+#, fuzzy
+msgid "Starting $SERVICE: "
+msgstr "启动 $SERVICE 守护进程:"
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit~:123
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
msgid "INSECURE MODE FOR $key"
msgstr "$key 的模式不安全"
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
-msgid "Starting $servicename: "
-msgstr "启动 $servicename:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
msgid "Loading new virus-database: "
msgstr "正载入新的病毒库:"
@@ -3335,7 +3542,8 @@ msgstr "等待读取 attach/detach 事件..."
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:100
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "用法: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"用法: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:88
msgid "$prog flush"
@@ -3345,7 +3553,7 @@ msgstr "刷新 $prog "
msgid "$base reload"
msgstr "重新加载$prog "
-#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:45
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
msgid "Starting $prog for $ez_name: "
msgstr "为 $ez_name 启动 $prog:"
@@ -3369,11 +3577,11 @@ msgstr "PASSED"
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "重新启动 $prog:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:61
-msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "网桥支持不存在: brctl未找到"
+#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
+msgid "Stopping liquidwar game server: "
+msgstr "停止liquidwar游戏服务器:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:100
msgid "Shutting down ltsp-$prog: "
msgstr "关闭 ltsp-$prog:"
@@ -3381,7 +3589,7 @@ msgstr "关闭 ltsp-$prog:"
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
msgstr "停止 ipmi_poweroff 驱动:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
msgid "qemu binary format handlers are not registered."
msgstr "QEMU的二进制格式处理程序未注册。"
@@ -3403,7 +3611,7 @@ msgstr "启动 xenstored 守护进程:"
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:73
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/ntpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:106 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
@@ -3415,7 +3623,7 @@ msgstr "$directory 中可能存在无效的锁文件"
msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
msgstr "${IP6TABLES}:载入额外模块:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:96
msgid "Turning off swap: "
msgstr "关闭交换区:"
@@ -3427,10 +3635,6 @@ msgstr "找不到 $PRIVOXY_BIN,退出。"
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "不支持以 '$reason' 理由发送触发器给 radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
-msgid "Starting imapproxyd: "
-msgstr "正在启动 imapproxyd:"
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "$FILE 出错:$ipseen 中已出现 ipaddr $IPADDR "
@@ -3451,7 +3655,7 @@ msgstr "停止 INNWatch 服务:"
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd 并未 (合适地) 安装, 触发失败"
-#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:91
+#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:99
msgid "Stopping asterisk: "
msgstr "停止 asterisk:"
@@ -3467,15 +3671,12 @@ msgstr "用法: $0 {start|stop|status}"
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "启动 YP 服务器的服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:97
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:89
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
-msgid "Failed to load module: isicom"
-msgstr "载入模块失败:isicom"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:73 /etc/rc.d/rc.sysinit~:69
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr "*** 警告 -- SELinux ${SELINUXTYPE} 策略需要重新标记。"
@@ -3487,20 +3688,15 @@ msgstr "指定的 IPv6 默认设备 '$device' 要求一个显式的下一跳"
msgid "Starting $prog:"
msgstr "正在启动 $prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:75
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:50
msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "启动 NFS statd:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
-msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr "'$DEVICE'设备不被一个可用GRE设备名支持."
-
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:277
msgid "Starting $master_prog: "
msgstr "启动 $master_prog:"
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:216
msgid "Force-reload not supported."
msgstr "强制重新加载不被支持。"
@@ -3520,7 +3716,7 @@ msgstr "pppd 不存在或对于 ${DEVICE} 不可执行"
msgid "denyhosts cron service is enabled."
msgstr "禁用 Denyhost cron 服务。"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:119
msgid "Reloading ${NAME}: "
msgstr "重新载入 ${NAME}:"
@@ -3544,7 +3740,8 @@ msgstr "关闭 restorecond:"
msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
msgstr "程序死亡,且存在 /var/lock 锁定文件"
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148 /etc/rc.d/init.d/ndbd:107
+#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
@@ -3552,9 +3749,10 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp for ${DEVICE} 即将退出"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:117 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86
#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91
+#: /etc/rc.d/init.d/ntop:90
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -3562,11 +3760,11 @@ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
msgstr "启动 OpenAIS 守护进程 ($prog):"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:83
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:72
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "重新载入 $prog 守护进程配置:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:33 /etc/rc.d/init.d/rhmd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:34
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
msgstr "启动 Qpid AMQP 守护进程:"
@@ -3582,11 +3780,11 @@ msgstr "禁用 Moodle cron 任务。"
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
msgstr "Wine的二进制格式处理程序未注册。"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:128
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:158 /etc/rc.d/init.d/nfslock:105
msgid "start"
msgstr "启动"
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:32
msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
msgstr "挂载GFS2文件系统:"
@@ -3599,24 +3797,26 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "警告: vconfig 不能在 ${DEVICE} 上禁用 REORDER_HDR"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgid ""
+"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr "不能启用IPv6私有方法 '$IPV6_PRIVACY' ,内核不支持"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:43
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35
msgid "Starting iSCSI daemon: "
msgstr "启动 iSCSI 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
-msgid "Shutting down imapproxyd: "
-msgstr "正在关闭 imapproxyd:"
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:60
+msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
+msgstr "正在关闭 ${desc} ($prog):"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
-msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备"
+msgstr ""
+"指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备"
-#: /etc/rc.d/init.d/lirc:58
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "终止红外遥控守护进程 ($prog):"
@@ -3624,15 +3824,21 @@ msgstr "终止红外遥控守护进程 ($prog):"
msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
msgstr "取消配置:$prog,未发现 /etc/gkrellmd.conf"
-#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:95
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
msgid "Stopping denyhosts: "
msgstr "正在停止 denyhosts:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:799
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:120
+msgid "$0: error: insufficient privileges"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:767 /etc/rc.d/rc.sysinit~:790
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:790
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
msgstr "启用/etc/fstab中的交换空间:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:54 /etc/rc.d/rc.sysinit~:51
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:51
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
msgstr "*** 为系统恢复关闭安全增强(SELinux)。"
@@ -3664,7 +3870,8 @@ msgstr "启动 APM 守护进程:"
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "正在卸载 ISDN 模块"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:174
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:182 /etc/rc.d/rc.sysinit~:174
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:174
msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
msgstr "$dst: hash选项无值,略过"
@@ -3684,13 +3891,19 @@ msgstr "错误: 选择了[ipv6_log]系统日志, 但二进制 'logger'不存在
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
msgstr "用法: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
+msgstr "启动 vbi 代理程序: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74
#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/sagator:42
+#: /etc/rc.d/init.d/sagator:40
msgid "Stopping $name: "
msgstr "停止 $name:"
@@ -3702,19 +3915,16 @@ msgstr "在内核中没有 802.1Q VLAN 支持。"
msgid "CIM server is not running"
msgstr "CIM服务未运行"
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94
-msgid "$prog stopped but pid file exists..."
-msgstr "$prog停止,但pid文件仍存..."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
-msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "设备 '$device' 启动无效"
+#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:76 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:75
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
msgid "Stopping puppet: "
msgstr "停止 puppet:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:553
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:539
msgid "nN"
msgstr "nN"
@@ -3734,7 +3944,8 @@ msgstr "使用PostgreSQL前必须升级资料格式"
msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
msgstr "启动音频熵守护进程"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:622
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit~:628
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "将根文件系统重新挂载成读写模式:"
@@ -3746,11 +3957,16 @@ msgstr "启动$prog "
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "$FILE 出错:IPADDR_START 和 IPADDR_END 互相矛盾"
+#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting $mountpoint:"
+msgstr "已配置的 NFS 挂载点:"
+
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
msgstr "已启用每晚的 yum 更新。"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:54
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:86 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "同步硬件时钟到系统时钟"
@@ -3758,7 +3974,7 @@ msgstr "同步硬件时钟到系统时钟"
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "配置文件或键值无效"
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:136
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:168
msgid "Checking for $prog daemon: "
msgstr "正在检查 $prog 守护进程:"
@@ -3766,8 +3982,10 @@ msgstr "正在检查 $prog 守护进程:"
msgid "DEBUG "
msgstr "DEBUG "
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173
-#: /etc/rc.d/init.d/network:281 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:92 /etc/rc.d/init.d/gfs2:91
+#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:171
+#: /etc/rc.d/init.d/network:281 /etc/rc.d/init.d/scsi_reserve:261
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:94
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status}"
@@ -3791,7 +4009,7 @@ msgstr "正在运行Avahi守护进程"
msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "启动 acpi 守护进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "挂载 SMB 文件系统:"
@@ -3799,8 +4017,11 @@ msgstr "挂载 SMB 文件系统:"
msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
msgstr "${IP6TABLES}:将 chains 设置为 $policy 策略:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:571
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:596
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:96 /etc/rc.d/rc.sysinit:569
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:592 /etc/rc.d/rc.sysinit~:79 /etc/rc.d/rc.sysinit~:91
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit~:577 /etc/rc.d/rc.sysinit~:602
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:79 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:91
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:577 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:602
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "自动重启正在运行中。"
@@ -3809,18 +4030,15 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr "关闭允许_ypbind SELinux boolean"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
-msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid ""
+"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "程序'sysctl' (软件包: procps)不存在或不可执行 - 停止"
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:297
-msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "正在启动 sge_shadowd:"
-
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32
msgid "Starting oki4daemon: "
msgstr "启动oki4进程:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:520
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:515
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
@@ -3832,18 +4050,11 @@ msgstr "${IP6TABLES}:未正在防火墙模块。"
msgid "Enabling nightly apt update: "
msgstr "正在启用每晚的 apt 更新:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr "设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网"
-
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:103
msgid "reloading sm-client: "
msgstr "正在重启 sm-client:"
-#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
msgstr "为QEMU应用程序注册二进制处理程序"
@@ -3855,7 +4066,7 @@ msgstr "隧道设备 '$device' 启动无效"
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
msgstr "为 $DEVICE 在 $MODEMPORT 上以 $LINESPEED 的速率启动了 dip"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "/proc 文件系统不可用"
@@ -3871,14 +4082,20 @@ msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..."
msgid "Enabling denyhosts cron service: "
msgstr "启用 denyhosts cron 服务:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35
-msgid "Turning off network shutdown. "
-msgstr "关掉网络关闭功能。"
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:49
+msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
+msgstr "卸载 GFS2 文件系统(lazy模式):"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd 不存在或不可执行"
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:115 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:115
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
msgid "Moodle cron job is enabled."
msgstr "启用了 Moodle cron 任务。"
@@ -3891,62 +4108,75 @@ msgstr "启动 yum-updatesd:"
msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
msgstr "${IP6TABLES}:应用防火墙规则:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "挂载 NCP 文件系统:"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:35
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:34
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:91
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:83 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/atop:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:81 /etc/rc.d/init.d/auth2:35
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:73 /etc/rc.d/init.d/autogroup:56
#: /etc/rc.d/init.d/autohome:56 /etc/rc.d/init.d/boa:46
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 /etc/rc.d/init.d/crond:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:64 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/ddclient:39
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65
-#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
-#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/httpd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:60 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/keepalived:30
-#: /etc/rc.d/init.d/kerneloops:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:33
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:44 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:190 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:49 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44 /etc/rc.d/init.d/mysqld:105
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:109 /etc/rc.d/init.d/mysqld:112
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:104
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:32 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 /etc/rc.d/init.d/postgrey:41
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:30 /etc/rc.d/init.d/rarpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/sec:44
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/bro:127
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
+#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/cups:67
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:54 /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
+#: /etc/rc.d/init.d/elektra-kdbd:65 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
+#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69
+#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50 /etc/rc.d/init.d/honeyd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:50
+#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:30 /etc/rc.d/init.d/kerneloops:45
+#: /etc/rc.d/init.d/kojid:50 /etc/rc.d/init.d/kojira:50
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:33 /etc/rc.d/init.d/krb524:44
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:36 /etc/rc.d/init.d/ldap:190
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 /etc/rc.d/init.d/memcached:49
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105 /etc/rc.d/init.d/mysqld:109
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:112 /etc/rc.d/init.d/mysqld:116
+#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:69 /etc/rc.d/init.d/ndbd:71 /etc/rc.d/init.d/ndbd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/ntop:50
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:137
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:149 /etc/rc.d/init.d/openser:32
+#: /etc/rc.d/init.d/pads:53 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 /etc/rc.d/init.d/portreserve:62
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/psad:81
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/racoon:30
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:119 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:314 /etc/rc.d/init.d/smsd:36
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51
#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:94 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:102 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:55
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:101
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:40 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:45 /etc/rc.d/init.d/ucarp:100
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48 /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tor:45
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:100 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
+#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36
-#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:50 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51
+#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:51 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "停止 $prog:"
@@ -3954,3 +4184,114 @@ msgstr "停止 $prog:"
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr "正在关闭音频熵守护进程:"
+#~ msgid " blkbackd"
+#~ msgstr " blkbackd"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+#~ msgstr "正在启动 NetworkManager 守护进程:"
+
+#~ msgid "Failed to load firmware."
+#~ msgstr "载入固件失败。"
+
+#~ msgid "Setting up iSCSI targets: "
+#~ msgstr "设置 iSCSI 目标:"
+
+#~ msgid "customized): "
+#~ msgstr "定制的"
+
+#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+#~ msgstr "停止 NetworkManagerDispatcher 守护进程:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+#~ msgstr "用法: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+
+#~ msgid "Stopping $servicename: "
+#~ msgstr "停止 $servicename:"
+
+#~ msgid " xenstored"
+#~ msgstr " xenstored"
+
+#~ msgid "X is now configured. Starting firstboot."
+#~ msgstr "X 现已被配置。正在启动 firstboot。"
+
+#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+#~ msgstr "抽取 kadm5 服务钥匙:"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+#~ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+
+#~ msgid "full mode): "
+#~ msgstr "完全模式"
+
+#~ msgid "X is not configured. Running system-config-display."
+#~ msgstr "没有配置 X。正在运行 system-config-display。"
+
+#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "用法:${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#~ msgid "Disabling PLX devices... "
+#~ msgstr "禁用 PLX 设备..."
+
+#~ msgid "$prog stopped but subsys locked..."
+#~ msgstr "$prog已死但subsys 被锁..."
+
+#~ msgid " xenconsoled"
+#~ msgstr " xenconsoled"
+
+#~ msgid "Loading isicom firmware... "
+#~ msgstr "载入 isicom 固件..."
+
+#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, "
+#~ msgstr "正在启动后台 readahead($LTYPE,"
+
+#~ msgid "Shut down poker-bot first!"
+#~ msgstr "先关闭poker-bot!"
+
+#~ msgid "Bridge support not available in this kernel"
+#~ msgstr "在内核中没有网桥支持。"
+
+#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+#~ msgstr "载入 PLX (isicom) 模块..."
+
+#~ msgid " netbackd"
+#~ msgstr " netbackd"
+
+#~ msgid " evtchnd"
+#~ msgstr " evtchnd"
+
+#~ msgid "cannot find ipsec command"
+#~ msgstr "无法找到 ipsec 命令"
+
+#~ msgid "Starting NFS locking: "
+#~ msgstr "启动 NFS 锁定:"
+
+#~ msgid "poker-server must be running"
+#~ msgstr "poker服务必须运行"
+
+#~ msgid "fast mode): "
+#~ msgstr "快速模式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reloadstatus}"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+#~ "reloadstatus}"
+
+#~ msgid "Starting $servicename: "
+#~ msgstr "启动 $servicename:"
+
+#~ msgid "Starting imapproxyd: "
+#~ msgstr "正在启动 imapproxyd:"
+
+#~ msgid "Failed to load module: isicom"
+#~ msgstr "载入模块失败:isicom"
+
+#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..."
+#~ msgstr "$prog停止,但pid文件仍存..."
+
+#~ msgid "Turning off network shutdown. "
+#~ msgstr "关掉网络关闭功能。"