diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2492 |
1 files changed, 1404 insertions, 1088 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index d5f1a328..9cf71230 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "Unmounting CFS dir: " msgstr "卸载 CFS 文件系统:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "尚未提供设置一个默认路由所需的参数" @@ -39,41 +39,44 @@ msgstr "启动 UPS 监控软件(从):" msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "重新载入 cron 守护进程配置:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227 -msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored" -msgstr "警告:为 6to4 配置的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超过了 '$tunnelmtu' 的最大限度,已被忽略。" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116 +#, fuzzy +msgid "$BASENAME exporting databases" +msgstr "正在准备数据库……" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "停止 YP 映射图服务器:" +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 +#, fuzzy +msgid "Reloading icecast: " +msgstr "重新载入postfix:" + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 +#, fuzzy +msgid "$base dead but pid file exists" +msgstr "${base} 已死,但 pid 文件仍存" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "无法设置 802.1Q VLAN 参数。" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias 设备 ${DEVICE} 似乎不在。将要推迟它的初始化。" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:618 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:68 -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:168 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:605 -msgid "Start $x" -msgstr "启动 $x" +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 +#, fuzzy +msgid "Reloading $prog for $ez_name: " +msgstr "重新载入 $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " @@ -83,22 +86,15 @@ msgstr "启动控制台鼠标服务:" msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "关闭 mDNSResponder 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 -msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "启动红帽网络守护进程:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940 +msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "参数 'global IPv4 address' 不存在 (第二个参数)" -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 msgid "$prog already running" msgstr "$prog 已经在运行" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069 -msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'" -msgstr "在隧道设备 '$device' 上指定的远端地址 '$addressipv4tunnel' 已配置到设备 '$devnew' 上" - -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51 -msgid "Starting up CIM server: " -msgstr "启动 CIM 服务器:" - #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "重新载入 INN 服务:" @@ -107,149 +103,58 @@ msgstr "重新载入 INN 服务:" msgid "Shutting down $MODEL: " msgstr "关闭 $MODEL:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "为 ${DEVNAME} 在 ${MODEMPORT} 上以 ${LINESPEED} 的速率启动了pppd" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "关闭 NIS 服务:" +#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57 +#, fuzzy +msgid "Starting $OTRS_PROG.." +msgstr "启动 $PRIVOXY_PRG:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "参数 'IPv6-gateway' 不存在 (第二个参数)" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:158 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:107 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "卸载 CIFS 文件系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:264 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "用法:pidfileofproc {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:43 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:46 msgid "vncserver start" msgstr "启动 vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:63 -msgid "$prog is not started..." -msgstr "$prog 未启动..." +#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:160 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "用法: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:45 msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "正在启动 NFS4 svcgssd:" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:16 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:531 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:26 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:24 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:24 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 -#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:32 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "启动 $prog:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "卸载环回文件系统(重试):" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 +#, fuzzy +msgid "Saving $desc ($prog): " +msgstr "启动 $desc ($prog):" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "缺少隧道的远程 IPv4 地址,配置无效!" -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:39 -msgid "$prog startup" -msgstr "启动 $prog" - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" msgstr "RSA1 键的生成" @@ -257,7 +162,12 @@ msgstr "RSA1 键的生成" msgid "reloading $prog: " msgstr "正在重新载入 $prog:" +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 +msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +msgstr "终止红外遥控鼠标的守护进程($prog2):" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr " ${DEVICE} 设备的 MAC 地址与预想的不符,忽略。" @@ -269,33 +179,33 @@ msgstr "停止系统消息总线:" msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "用法:$PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58 msgid "Denyhosts is disabled." msgstr "Denyhost被禁用。" -#: /etc/rc.d/init.d/yum:29 -msgid "Disabling nightly yum update: " -msgstr "正在禁用每晚的yum更新:" +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 +msgid "Module $module is loaded." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 -msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "停止 UPS 显示器:" - #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "没有配置 X。正在运行 system-config-display" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 -msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "终止红外遥控鼠标的守护进程($prog2):" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81 +msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 +msgid "Removing user defined chains:" +msgstr "正在删除用户定义链:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:101 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "将 ${DEVICE} 归属于 ${MASTER}" @@ -315,26 +225,40 @@ msgstr "启动 $subsys:" msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "刷新所有当前规则与用户定义链:" -#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 -#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 +#, fuzzy +msgid "Shutting down argus: " +msgstr "关闭 $prog:" + #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." msgstr "载入固件失败。" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"警告:为 6to4 配置的 MTU '$IPV6TO4_MTU' 超过了 '$tunnelmtu' 的最大限度,已被" +"忽略。" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 +#, fuzzy +msgid "Setting up iSCSI targets: " +msgstr "启动 CIM 服务器:" + #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36 msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "正在启动守护进程$prog:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\t欢迎使用" @@ -346,24 +270,21 @@ msgstr "停止 rstat 服务:" msgid "Shutting down system logger: " msgstr "关闭系统日志记录器:" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:165 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:109 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:73 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 +#, fuzzy +msgid "$base is stopped" +msgstr "${base} 已停" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:202 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -371,7 +292,7 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "正在检查 $prog 的配置文件:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:43 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:52 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0:请叫我“halt”或“reboot”!" @@ -379,49 +300,33 @@ msgstr "$0:请叫我“halt”或“reboot”!" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$DEVICE 附带着 $NAME" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/carp:89 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:40 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:76 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:121 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "关闭 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 -msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "卸载文件系统(重试):" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 +msgid "$BASENAME importing databases" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "停止 NetworkManager 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:227 +#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:82 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -429,15 +334,16 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "INFO " msgstr "INFO " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124 -msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -msgstr "卸载网络块文件系统(重试):" +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 +#, fuzzy +msgid "Starting puppet: " +msgstr "启动 dund:" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 msgid "Starting ${prog_base}:" msgstr "启动 ${prog_base}:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "向所有进程发送 TERM 信号..." @@ -449,12 +355,16 @@ msgstr "循环日志:" msgid "*** the clamav-server can be configured" msgstr "***可以配置calmav服务器" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:45 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:16 +#, fuzzy +msgid "Starting restorecond: " +msgstr "正在启动守护进程$prog:" + +#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45 msgid "cannot stop crond: crond is not running." msgstr "无法停止crond监控程序:crond监控监控程序未运行" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:173 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "$FILE 出错:没有指定设备或 ipaddr" @@ -462,19 +372,23 @@ msgstr "$FILE 出错:没有指定设备或 ipaddr" msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "/proc登录未被修复" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "启动 ipmi_watchdog 驱动程序:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "关闭 NFS 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:108 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "卸载 NCP 文件系统:" +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 +#, fuzzy +msgid "$base (pid $pid) is running..." +msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..." + #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "关闭 $prog:" @@ -491,32 +405,28 @@ msgstr "清除所有链:" msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "初始化 MySQL 数据库:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 -msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -msgstr "/usr/sbin/dip 不存在或对于 $DEVICE 不可执行" +#: /etc/rc.d/init.d/capi:26 +#, fuzzy +msgid "Starting capi4linux:" +msgstr "启动 sm-client:" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724 -msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "所给 IPv4 地址 '$testipv4addr_valid' 格式不正确" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:149 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "分离环回设备 $dev:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 -msgid "Unmounting network block filesystems: " -msgstr "卸载网络块文件系统:" - #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "将当前规则保存到 $IP6TABLES_DATA:" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68 +msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "用法:$0 {start|stop}" @@ -525,22 +435,14 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop}" msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "启动 $desc ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:128 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "重新载入 $prog:" @@ -549,7 +451,7 @@ msgstr "重新载入 $prog:" msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" msgstr "$0:CPU 微码数据文件不存在 ($DATAFILE)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "应将PHYSDEV指定为设备${DEVICE}" @@ -561,10 +463,9 @@ msgstr "开启进程记帐:" msgid "Starting YP map server: " msgstr "启动 YP 映射图服务器:" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:148 -msgid "database check" -msgstr "数据库检测" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 +msgid "Shutting down NIS services: " +msgstr "关闭 NIS 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -574,28 +475,36 @@ msgstr "用法: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Shutting down ${prog_base}:" msgstr "正在关闭 ${prog_base}:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:355 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "载入默认的键盘映射($KEYTABLE):" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:373 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:373 -msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +msgid "" +"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " +"encapsulation 'syncppp'" msgstr "警告:ipppd(内核版本 2.4.x 及更低)不支持使用封装“syncppp”的 IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:33 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(无已配置的鼠标)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 -msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82 +msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " +"enabled in kernel" msgstr "IPv6 全局传送在配置中已被启用,但目前在内核中却没有启用。" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43 msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "停止 NetworkManagerDispatcher 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40 msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "正在关闭 PC/SC智能卡守护进程 ($prog):" @@ -603,48 +512,45 @@ msgstr "正在关闭 PC/SC智能卡守护进程 ($prog):" msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " msgstr "重新载入 syslog-ng.conf 文件:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 -msgid "Unmounting NFS filesystems: " -msgstr "卸载 NFS 文件系统:" - #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "关闭 APM 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:78 -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 -#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91 +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 -msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "启动 Avahii 守护进程:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 +msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "无法将IPv6地址'$address'添加到设备'$device'上" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "所给地址 '$addr' 不是有效的 IPv4 地址 (第一个参数)" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105 msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "正在关闭 $BASENAME:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:165 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "已配置的 NFS 挂载点:" -#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/hidd:28 msgid "Shutting down hidd: " msgstr "关闭 hidd:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:171 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725 +msgid "Starting disk encryption using the RNG:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "正在卸载管道文件系统:" @@ -652,7 +558,8 @@ msgstr "正在卸载管道文件系统:" msgid "Entering interactive startup" msgstr "进入互动式启动" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" @@ -660,13 +567,9 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390 -msgid "" -"Active Mount Points:\n" -"--------------------" -msgstr "" -"活跃挂载点:\n" -"--------------------" +#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 +msgid "Stopping UPS monitor: " +msgstr "停止 UPS 显示器:" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" @@ -676,7 +579,7 @@ msgstr "$0: $DEVICE 不是字符设备?" msgid "Starting $ID: " msgstr "启动 $ID:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE 出错:IPADDR_START 和 IPADDR_END 互相矛盾" @@ -684,16 +587,16 @@ msgstr "$FILE 出错:IPADDR_START 和 IPADDR_END 互相矛盾" msgid "Reloading Resource Configuration: " msgstr "重新载入资源配置:" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:368 -msgid "disabling netdump" -msgstr "禁用 netdump" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:193 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:142 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "活跃 CIFS 挂载点:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "adsl-start 不存在或对于 ${DEVICE} 不可执行" @@ -705,37 +608,49 @@ msgstr "关闭 $prog" msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "进入非互动式启动" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 -msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 +#, fuzzy +msgid "Stopping iSCSI initiator service: " +msgstr "停止 rstat 服务:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" msgstr "IPv6 全局转送在配置中被禁用,但目前却没有在内核中被禁用。" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "将当前规则保存到 $IPTABLES_DATA:" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 -msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead" +msgid "" +"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " +"instead" msgstr "无法用sysctl控制针对每个设备的 IPv6 转发 —— 用 netfilter6 代替" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 msgid "not reloading due to configuration syntax error" msgstr "由于设置中的语法错误而无法重新载入" -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:262 +#: /etc/rc.d/init.d/network:252 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "关闭环回接口:" +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 +#, fuzzy +msgid "Starting icecast streaming daemon: " +msgstr "正在启动 NetworkManager 守护进程:" + #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "用法: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -748,36 +663,106 @@ msgstr "启动内核日志记录器:" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "停止 YP 口令服务:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 +#, fuzzy +msgid "Stopping $servicename: " +msgstr "停止 $named:" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:656 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "检查本地文件系统的配额:" -#: /etc/rc.d/init.d/single:44 +#: /etc/rc.d/init.d/single:23 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "通知 INIT 进入单用户状态。" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:223 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73 +#, fuzzy +msgid "Active GFS2 mountpoints: " +msgstr "激活 NFS 挂载点:" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:198 msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183 msgid " done." msgstr "完成。" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100 -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "卸载环回文件系统(重试):" +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:61 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:48 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8k:39 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 /etc/rc.d/init.d/ldap:169 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:27 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xend:41 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/zope:18 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "启动 $prog:" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:118 msgid "Stopping hpiod: " msgstr "停止 hpiod:" +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 +#, fuzzy +msgid "$base dead but subsys locked" +msgstr "${base} 已死,但是 subsys 被锁" + +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 +#, fuzzy +msgid "Loading $module kernel module: " +msgstr "载入默认的键盘映射:" + #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: 用法:< start | stop | restart | reload | status >" -#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/hidd:19 msgid "Starting hidd: " msgstr "正在启动 hidd:" @@ -785,22 +770,16 @@ msgstr "正在启动 hidd:" msgid "$prog reload" msgstr "$prog reload" -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33 -msgid "Stopping cups-config-daemon: " -msgstr "正在关闭 cups-config 守护进程:" - -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:22 msgid "Starting background readahead: " msgstr "正在启动后台 readahead:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32 msgid "Usage: ifup <device name>" msgstr "用法:ifup <device name>" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" msgstr "RSA 键的生成" @@ -808,11 +787,11 @@ msgstr "RSA 键的生成" msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "用法:pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:131 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " msgstr "关掉配额:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1499 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "进程号文件 '$pidfile' 是空的, 无法发送触发器给 radvd" @@ -824,48 +803,61 @@ msgstr "正在关闭 RPC svcgssd:" msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "挂载 NFS 文件系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:39 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "正在启动 NetworkManager 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:84 -msgid "done. " -msgstr "完成。" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 +#, fuzzy +msgid "Avahi DNS daemon is not running" +msgstr "Avahi守护进程未运行" + +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 +#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 +msgid "" +"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " +"be expected); aborting..." +msgstr "" +"找不到util-vserver的安装程序(可能是由于缺少'$UTIL_VSERVER_VARS'文件);取" +"消..." #: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 msgid "$1 (pid $pid) is running..." msgstr "$1 (pid $pid) 正在运行..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "在计算 IPv6to4 前缀时出错" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "将当前规则保存到 $ARPTABLES_CONFIG" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:84 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/named:192 +#: /etc/rc.d/init.d/named:224 msgid "$named reload" msgstr "$named 重载" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:136 -msgid "move passphrase file" -msgstr "转移口令文件" - -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:162 msgid "Starting hpssd: " msgstr "正在启动 hpssd:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:160 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:386 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386 +#, fuzzy +msgid "Starting disk encryption:" +msgstr "正在启动 diskdump:" + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "用法:nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:48 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48 +msgid "*** Warning -- SELinux is active" +msgstr "" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "用法:ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" @@ -883,23 +875,29 @@ msgstr "错误:[ipv6_log] 无法记录到通道 '$channel'" msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "弹出环回接口:" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "重开 $prog 日志文件:" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:230 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:246 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base 关闭" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} 已死,但 pid 文件仍存" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "重新载入 smb.conf 文件:" +#: /etc/rc.d/init.d/capi:36 +#, fuzzy +msgid "Stopping capi4linux:" +msgstr "正在关闭 acpi 守护进程:" + +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142 +#, fuzzy +msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/crond:29 msgid "cannot start crond: crond already running." msgstr "无法启动cron监控程序: cron监控程序正在运行" @@ -908,7 +906,8 @@ msgstr "无法启动cron监控程序: cron监控程序正在运行" msgid "Process accounting is enabled." msgstr "进程记帐已被启用。" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "正在决定 ${DEVICE} 的 IP 信息..." @@ -916,20 +915,24 @@ msgstr "正在决定 ${DEVICE} 的 IP 信息..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "停止 ${NAME} 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:183 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 +msgid "" +"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." +"log" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242 msgid "$base startup" msgstr "$base 启动" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd 控制已启用,但其配置却不完整" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:862 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "参数 'address' 不存在 (第一个参数)" @@ -941,8 +944,13 @@ msgstr "$0: 失去链接" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "进程记帐被禁用。" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15 +#, fuzzy +msgid "Starting ejabberd: " +msgstr "启动 $named:" + +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "重新载入配置:" @@ -963,11 +971,11 @@ msgstr "在启动 innd 前请运行 makehistory 和(或) makedbz" msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "载入额外的 $IP6TABLES 模块:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "启用本地文件系统配额:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:197 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "活跃 NCP 挂载点:" @@ -979,25 +987,28 @@ msgstr "关闭 exim:" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 -msgid "Shutting down RPC gssd: " -msgstr "正在关闭 RPC gssd:" - #: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 msgid "Stopping $prog" msgstr "停止 $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:467 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions~:531 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:240 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:251 +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62 +#, fuzzy +msgid "Restarting puppet: " +msgstr "重新启动 $prog:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "ifcfg-${parent_device}: files 出错" @@ -1005,12 +1016,14 @@ msgstr "ifcfg-${parent_device}: files 出错" msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "Avahi守护进程未运行" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111 msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "关闭 NFS quotas:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:155 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: 用法:daemon [+/-nicelevel] {program}" @@ -1018,7 +1031,8 @@ msgstr "$0: 用法:daemon [+/-nicelevel] {program}" msgid "Mounting CFS dir: " msgstr "挂载 CFS 目录:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:332 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} 已死,但是 subsys 被锁" @@ -1026,16 +1040,16 @@ msgstr "${base} 已死,但是 subsys 被锁" msgid "Starting rstat services: " msgstr "启动 rstat 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:122 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "已配置的 CIFS 挂载点:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:110 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "错误:无法在 dev ${PHYSDEV}上把 vlan ${VID}添加为 ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 msgid "vncserver startup" msgstr "vncserver 启动" @@ -1043,15 +1057,18 @@ msgstr "vncserver 启动" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "用法:$0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 格式不正确" +#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "正在关闭 HAL 守护进程:" @@ -1060,20 +1077,29 @@ msgstr "正在关闭 HAL 守护进程:" msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "在内核中没有 802.1Q VLAN 支持。" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 +#, fuzzy +msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" +msgstr "*** 将把您送入 shell,系统将重启" + #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " msgstr "正在启动 RPC gssd:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:149 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 msgid "reload" msgstr "重新载入" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "设立逻辑卷管理系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:189 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 +msgid "($pid) is running..." +msgstr "($pid) 正在运行..." + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "活跃 SMB 挂载点:" @@ -1093,11 +1119,12 @@ msgstr "启动 $PRIVOXY_PRG:" msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "停止 INN 激活的服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:21 -msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." -msgstr "启动速龙省电模式" +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 +#, fuzzy +msgid "Configured GFS2 mountpoints: " +msgstr "已配置的 GFS 挂载点:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "$FILE 出错:$parent_device:$DEVNUM设备在 $devseen 已出现过" @@ -1105,6 +1132,12 @@ msgstr "$FILE 出错:$parent_device:$DEVNUM设备在 $devseen 已出现过" msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "关闭内核日志记录器:" +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "启动 UPS 显示器(主):" @@ -1114,23 +1147,24 @@ msgstr "启动 UPS 显示器(主):" msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "关闭 sm-client:" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:594 -msgid "Stop $command" -msgstr "停止 $command" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:35 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "Halting system..." msgstr "停运系统..." -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 -msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "重新加载 Avahi 守护进程:" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:49 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49 +msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 #, fuzzy msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "正在启动网络插入守护进程:" +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53 +#, fuzzy +msgid "Stopping Xpilot game server: " +msgstr "正在停止 Wesnoth 游戏服务器:" + #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" msgstr "检查 $prog" @@ -1139,24 +1173,38 @@ msgstr "检查 $prog" msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "应用 $IPTABLES 防火墙规则:" +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|forcestop}" + +#: /etc/rc.d/init.d/openais:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" +"status}" +msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 +#, fuzzy +msgid "Usage: status {program}" +msgstr "用法:status {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "重新载入 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 -msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "停止红帽网络守护进程:" - #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "正在关闭$prog 端口监控程序:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1007 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "参数 'local IPv4 address' 不存在 (第二个参数)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "通常应该启用 6to4 和 RADVD IPv6 转送,但现在还没被启用" #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 @@ -1184,7 +1232,7 @@ msgstr "停止 rusers 服务:" msgid "Disabling Moodle cron job: " msgstr "检测" -#: /etc/rc.d/init.d/dund:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:23 msgid "Starting dund: " msgstr "启动 dund:" @@ -1196,7 +1244,11 @@ msgstr "正在停止 hpssd:" msgid "Starting system message bus: " msgstr "启动系统消息总线:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 +#: /etc/rc.d/init.d/network:280 +msgid "Currently active devices:" +msgstr "当前的活跃设备:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: 没有发现 ${1} 配置。" @@ -1204,26 +1256,34 @@ msgstr "$0: 没有发现 ${1} 配置。" msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "停止 $PRIVOXY_PRG:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:365 -msgid "PASSED" -msgstr "PASSED" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098 +msgid "" +"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " +"already configured on device '$devnew'" +msgstr "" +"在隧道设备 '$device' 上指定的远端地址 '$addressipv4tunnel' 已配置到设备 " +"'$devnew' 上" -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 -msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -msgstr "卸载 GFS 文件系统(重试):" +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 +#, fuzzy +msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" +msgstr "注册的用于Windows应用程序的二元处理器" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 -msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking" -msgstr "设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 不存在" -#: /etc/rc.d/init.d/yum:22 -msgid "Enabling nightly yum update: " -msgstr "正在启用每晚的 yum 更新:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 -#: /etc/rc.d/init.d/yum:65 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1231,6 +1291,11 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgid "Reloading postfix: " msgstr "重新载入postfix:" +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:110 +#, fuzzy +msgid "Reloading maps" +msgstr "重新载入 $prog" + #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " msgstr "禁用 PLX 设备..." @@ -1244,12 +1309,12 @@ msgstr "正在初始化数据库:" msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "正在启动网络插入守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:290 -msgid "Currently active devices:" -msgstr "当前的活跃设备:" +#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:57 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:241 -#: /etc/rc.d/init.d/network:251 +#: /etc/rc.d/init.d/network:239 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "正在关闭接口 $i:" @@ -1257,34 +1322,28 @@ msgstr "正在关闭接口 $i:" msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "用法:${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:822 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "参数 'IPv4 address' 不存在 (第一个参数)" -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:150 -#, fuzzy -msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/crond:28 msgid "cannot start crond: crond is already running." msgstr "cardmgr 已经在运行" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645 +msgid "Converting old user quota files: " +msgstr "转换旧有的用户配额文件:" + +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "正在检查 SMART 设备:" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 -#, fuzzy -msgid "Importing packets to monotone database: " -msgstr "将资料引入monotone数据库" - -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 msgid "$prog is running..." msgstr "$prog 正在运行..." @@ -1293,8 +1352,12 @@ msgstr "$prog 正在运行..." msgid "$*" msgstr "$*" -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43 +msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -1302,12 +1365,12 @@ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "注册Wine二元格式处理器。" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "监听 NIS 域服务器。" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:344 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(修复文件系统)" @@ -1325,43 +1388,32 @@ msgstr "由于设置语法错误而无法重新载入 $httpd " msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "启动红外遥控鼠标管理" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 -msgid "Checking database format in" -msgstr "检测数据库格式" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 +#, fuzzy +msgid "Importing $BASENAME databases: " +msgstr "启动 $BASENAME:" + +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 +msgid "Module $module isn't loaded." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" msgstr "VNC 服务器" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 -msgid "Bridge support not available in this kernel" -msgstr "在内核中没有网桥支持。" - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:162 -msgid "packet import" -msgstr "信息引入" +#: /etc/rc.d/init.d/openais:29 +#, fuzzy +msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " +msgstr "正在关闭 PC/SC智能卡守护进程 ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:122 -msgid "key generation" -msgstr "RSA 键生成" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 +msgid "$src is not a swap partition" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 msgid "Enabling Moodle cron job: " msgstr "正启动进程进帐:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:193 -#, fuzzy -msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]" -msgstr "用法:killproc {program} [signal]" - -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 -#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 -msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..." -msgstr "找不到util-vserver的安装程序(可能是由于缺少'$UTIL_VSERVER_VARS'文件);取消..." - #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" msgstr "*** 请见 /usr/share/doc/clamav-server-*/README " @@ -1371,40 +1423,35 @@ msgstr "*** 请见 /usr/share/doc/clamav-server-*/README " msgid "Starting BitTorrent seed client: " msgstr "启动 sm-client:" -#: /etc/rc.d/init.d/pand:36 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:33 msgid "Shutting down pand: " msgstr "关闭 pand:" -#: /etc/rc.d/init.d/wine:21 -msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "注册的用于Windows应用程序的二元处理器" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:87 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "在内核中没有用于设备 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支持。" +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63 +msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "用法: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 -#: /etc/rc.d/init.d/cman:173 -#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:167 -#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 +#: /etc/rc.d/init.d/cman:282 /etc/rc.d/init.d/i8k:98 +#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "用法: $0 {start|stop|restart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 对于 ${DEVICE} 不存在" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " msgstr "启动 RADIUS 服务:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "用法: ifdown <设备名>" @@ -1412,7 +1459,7 @@ msgstr "用法: ifdown <设备名>" msgid "Starting NFS locking: " msgstr "启动 NFS 锁定:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "参数 'IPv4-tunnel address' 不存在 (第二个参数)" @@ -1420,7 +1467,7 @@ msgstr "参数 'IPv4-tunnel address' 不存在 (第二个参数)" msgid "An old version of the database format was found." msgstr "发现数据库格式的旧的版本。" -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32 #, fuzzy msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "启动 acpi 守护进程:" @@ -1429,10 +1476,15 @@ msgstr "启动 acpi 守护进程:" msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "正在关闭 $desc ($prog):" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "未指定发送触发器给 radvd 的理由" +#: /etc/rc.d/init.d/argus:29 +#, fuzzy +msgid "Starting argus: " +msgstr "启动 $prog:" + #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 #, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " @@ -1446,14 +1498,15 @@ msgstr "$sender上的监听装置$prog ( $pid )" msgid "Loading isicom firmware... " msgstr "载入 isicom 固件..." -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80 -msgid "preparing databases... " -msgstr "正在准备数据库……" - #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" msgstr "用法: $0 {start|restart|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 +#, fuzzy +msgid "Exporting $BASENAME databases: " +msgstr "启动 $BASENAME:" + #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " msgstr "启动 rwho 服务:" @@ -1462,8 +1515,8 @@ msgstr "启动 rwho 服务:" msgid "Stopping INND service: " msgstr "停止 INND 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:145 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:102 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "卸载环回文件系统:" @@ -1471,82 +1524,94 @@ msgstr "卸载环回文件系统:" msgid " stop-all|status-all}" msgstr "停止所有|status-all}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " +msgstr "卸载 GFS 文件系统:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "设备“$DEVICE”已在运行,请先关闭" -#: /etc/rc.d/init.d/dund:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:32 msgid "Shutting down dund: " msgstr "关闭 dund:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 +msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" +msgstr "/usr/sbin/dip 不存在或对于 $DEVICE 不可执行" + #: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "关闭控制台鼠标服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "设置 NIS 域名 $NISDOMAIN:" -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:61 +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56 msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "正在关闭 CIM 服务器:" -#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:28 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "正在启动 $prog:" - -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:104 -msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" -msgstr "为服务器$MONOTONE_KEYID生成RSA密钥" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 +msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." +msgstr "ipchains 和 $IP6TABLES 不能在一起使用。" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46 msgid "Starting nsd... " msgstr "启动 nsd..." -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73 +#, fuzzy +msgid "CIM server ($pid) is running" +msgstr "($pid) 正在运行..." + +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" msgstr "正在启动 $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:598 -msgid "Reload map $command" -msgstr "重新载入地图 $command" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182 +msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" +msgstr "设备 'tun6to4'(来自 '$DEVICE')已经在运行,请先关闭" #: /etc/rc.d/init.d/carp:50 msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" msgstr "未找到配置carp ${FILE}的ifcfg-${BIND_INTERFACE}文件:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "不支持通过 '$mechanism' 机制发送触发器给 radvd" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" +msgstr "" +"用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 对于 $DEVICE 不存在" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "所给 IPv4 地址 '$ipv4addr' 不是全局通用的" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:89 -msgid "Initializing database" -msgstr "正在初始化数据库" - -#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 -#: /etc/rc.d/init.d/smb:63 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "关闭 $KIND 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "防火墙没有配置" +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" +msgstr "用法:killproc {program} [signal]" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "内核编译并未包含 IPv6 支持" @@ -1555,12 +1620,12 @@ msgstr "内核编译并未包含 IPv6 支持" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "重设内置链为缺省 ACCEPT 策略:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:465 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:534 /etc/rc.d/init.d/functions~:529 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "启动 $1 服务 (Y)是/(N)否/(C)继续?[Y] " -#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 -#: /etc/rc.d/init.d/carp:109 +#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" msgstr "导入carp管理界面${VIP_INTERFACE}:" @@ -1573,13 +1638,14 @@ msgstr "重新载入 RADIUS 服务:" msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "正在关闭接口 $i:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:584 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584 msgid "Checking filesystems" msgstr "检查文件系统" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 -msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "正在删除用户定义链:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:252 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" +msgstr "用法:killproc {program} [signal]" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 msgid "$1 is stopped" @@ -1589,8 +1655,8 @@ msgstr "$1 已停" msgid "Starting $MODEL: " msgstr "启动 $MODEL:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:341 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** 将把您送入 shell,系统将重启" @@ -1598,20 +1664,27 @@ msgstr "*** 将把您送入 shell,系统将重启" msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "应用 $IP6TABLES 防火墙规则:" -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog 已停" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -msgstr "用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgid "" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" +msgstr "" +"用法: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" +"graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "启动 ${NAME} 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:201 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159 +msgid "$dst: no value for size option, skipping" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150 #, fuzzy msgid "Active network block devices: " msgstr "卸载网络块文件系统:" @@ -1620,8 +1693,7 @@ msgstr "卸载网络块文件系统:" msgid "Starting system logger: " msgstr "启动系统日志记录器:" -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 msgid "$prog shutdown" msgstr "关闭 $prog" @@ -1629,7 +1701,8 @@ msgstr "关闭 $prog" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "生成 SSH2 RSA 主机键:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "在 ${DEVICE} 添加地址 ${IPADDR} 时出错。" @@ -1638,7 +1711,7 @@ msgstr "在 ${DEVICE} 添加地址 ${IPADDR} 时出错。" msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "停止 INNWatch 服务:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "指定的 IPv6 MTU '$ipv6_mtu' 超出范围" @@ -1650,16 +1723,25 @@ msgstr "启动 INND 系统:" msgid "is stopped" msgstr "已被停止" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" msgstr "表格:$table" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:169 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " +msgstr "重新加载 Avahi 守护进程:" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:118 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "配置 SMB 挂载点:" +#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 +#, fuzzy +msgid "Nightly apt update is enabled." +msgstr "已启用每晚的 yum 更新。" + #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" @@ -1668,13 +1750,11 @@ msgstr "" msgid "Initializing database: " msgstr "正在初始化数据库:" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:118 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "把 chains 设置为 $policy 策略:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:130 msgid "restart" msgstr "重新启动" @@ -1682,67 +1762,76 @@ msgstr "重新启动" msgid "Starting exim: " msgstr "正在启动 exim:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:232 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "错误,某些其它主机已在使用 ${IPADDR} 地址。" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "关闭 NFS 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:71 -msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "正在停止 monotone 服务器:" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:177 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "已配置的 NCP 挂载点:" -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:77 -msgid "Active GFS mountpoints: " -msgstr "激活 NFS 挂载点:" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "无法删除设备'$device'上的IPv6地址'$address'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360 msgid "Loading default keymap" msgstr "载入默认的键盘映射" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44 -msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "设备 ${DEVICE}含有MAC地址 ${FOUNDMACADDR},取代了已配置的地址 ${HWADDR},忽略。" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47 +msgid "" +"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " +"address ${HWADDR}. Ignoring." +msgstr "" +"设备 ${DEVICE}含有MAC地址 ${FOUNDMACADDR},取代了已配置的地址 ${HWADDR},忽" +"略。" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:354 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416 msgid "FAILED" msgstr "失败" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152 +msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "正在关闭 Avahi 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 -#: /etc/rc.d/init.d/smb:47 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65 +msgid "Bridge support not available in this kernel" +msgstr "在内核中没有网桥支持。" + +#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "启动 $KIND 服务:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171 #, fuzzy msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "$文件出错:不可用别名数" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:92 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:51 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118 +msgid "" +"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." +"log" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166 +msgid "$dst: no value for hash option, skipping" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -1751,23 +1840,28 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "重新加载红外遥控守护程序($prog2):" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "警告:接口“tun6to4”不支持“IPV6_DEFAULTGW”,忽略" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "设备 ${DEVICE} 似乎不存在, 初始化操作将被延迟。" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 +msgid "*** system size and speed of hard drives." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "启动 $BASENAME:" -#: /etc/rc.d/init.d/yum:60 -msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "每晚的yum更新已禁用。" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753 +msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" +msgstr "所给 IPv4 地址 '$testipv4addr_valid' 格式不正确" -#: /etc/rc.d/init.d/network:272 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "禁用 IPv4 自动重组:" @@ -1775,6 +1869,11 @@ msgstr "禁用 IPv4 自动重组:" msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36 +#, fuzzy +msgid "Starting puppetmaster: " +msgstr "启动 AppleTalk 服务:" + #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 msgid "dead but pid file exists" msgstr "已死,但 pid 文件仍存" @@ -1787,17 +1886,13 @@ msgstr "隧道设备 'sit0' 仍在运行" msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "重新装载红外遥控守护进程($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:132 -msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "将原服务器口令文件移至新的位置:" - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "载入额外 $IPTABLES 模块:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 对于 $DEVICE 不存在" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194 +msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 msgid "dead but subsys locked" @@ -1811,16 +1906,16 @@ msgstr "载入 PLX (isicom) 模块..." msgid "$prog abort" msgstr "中断$prog " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "关闭 NFS mountd:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:227 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "下次引导将强制使用 fsck。" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:376 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438 msgid "WARNING" msgstr "警告" @@ -1828,39 +1923,48 @@ msgstr "警告" msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "设置 802.1Q VLAN 参数:" -#: /etc/rc.d/init.d/named:242 +#: /etc/rc.d/init.d/named:274 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "关闭 sm-client:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:323 +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 +#, fuzzy +msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " +msgstr "正在关闭 PC/SC智能卡守护进程 ($prog):" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "$FILE 出错:IPADDR_START 大于 IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:584 -msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -msgstr "检查 /etc/auto.master 中的改变..." +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 +#, fuzzy +msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " +msgstr "启动 $desc ($prog):" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:650 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "转换旧有组群配额文件:" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:543 -msgid "No Mountpoints Defined" -msgstr "尚未定义挂载点" +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" +"quickstop}" +msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 -msgid " OK " -msgstr "确定" +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 +msgid "Stopping moomps: " +msgstr "停止 moomps:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:287 +#: /etc/rc.d/init.d/network:277 msgid "Configured devices:" msgstr "配置设备:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:674 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "所给 IPv6 地址 '$testipv6addr_valid' 无效" @@ -1889,15 +1993,22 @@ msgstr "挂载其它文件系统:" msgid "Applying Intel CPU microcode update: " msgstr "请求更新Intel Microcode:" -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -msgid "Stopping moomps: " -msgstr "停止 moomps:" +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 +#, fuzzy +msgid "qemu binary format handlers are registered." +msgstr "注册Wine二元格式处理器。" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405 +msgid " OK " +msgstr "确定" #: /etc/rc.d/init.d/carp:57 msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" msgstr "在界面文件ifcfg-${BIND_INTERFACE}未找到IPADDR:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:279 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338 #, fuzzy msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "用法:pidofproc {program}" @@ -1910,51 +2021,54 @@ msgstr "等待服务停止:" msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "停止 INNFeed 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/carp:66 -msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "未发现配置路由协议文件 ${FILE} 的 ifcfg-${VIP_INTERFACE} 文件:" +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 +#, fuzzy +msgid "Shutting icecast streaming daemon: " +msgstr "正在关闭 Avahi 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/xend:46 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:67 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 不存在" - #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "终止硬盘温度监控守护进程 ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:506 -msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " -msgstr "卸载环回文件系统 $match:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 +msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" +msgstr "参数 'forwarding control' 不存在 (第一个参数)" -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 -msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "卸载 GFS 文件系统:" +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 +msgid "Services are stopped." +msgstr "服务已停止。" #: /etc/rc.d/init.d/carp:26 msgid "Starting ${prog}: " msgstr "启动 ${prog}:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 +msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd 不存在或对于 ${DEVICE} 不可执行" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 -#, fuzzy -msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "正在启动路由器探索服务:" +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34 +msgid " $TYPE tables: " +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43 msgid "Users cannot control this device." msgstr "用户不能控制这一设备。" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 +#, fuzzy +msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " +msgstr "关闭 $prog:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "ifup-ppp for ${DEVNAME} 即将退出" @@ -1968,20 +2082,22 @@ msgid "WARN " msgstr "WARN " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 -msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'" -msgstr "'No route to host' 在设备 '$device' 上通过网关 '$gatewayipv6' 添加路由 '$networkipv6'" +msgid "" +"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " +"through device '$device'" +msgstr "" +"'No route to host' 在设备 '$device' 上通过网关 '$gatewayipv6' 添加路由 " +"'$networkipv6'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:144 -#: /etc/rc.d/init.d/network:155 +#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "弹出界面 $i:" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:58 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:59 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver 关闭" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:181 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130 #, fuzzy msgid "Configured network block devices: " msgstr "配置设备:" @@ -1990,29 +2106,24 @@ msgstr "配置设备:" msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES 不存在。" -#: /etc/rc.d/init.d/wine:63 -msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/wine:21 +msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" +msgstr "注册的用于Windows应用程序的二元处理器" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "清除防火墙规则:" -#: /etc/rc.d/init.d/named:135 +#: /etc/rc.d/init.d/named:167 #, fuzzy msgid "Error in named configuration" msgstr "重新载入 cron 守护进程配置:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:169 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "正在卸载管道文件系统(重试):" -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:73 -msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "已配置的 GFS 挂载点:" - -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113 +#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "重新载入 cyrus.conf 文件:" @@ -2024,23 +2135,27 @@ msgstr "错误:[ipv6_log] 记录级别不是有效的 '$level' (arg 2)" msgid "NOTICE " msgstr "NOTICE " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:580 -msgid "$prog not running" -msgstr "$prog 没有运行" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 +#, fuzzy +msgid "Starting iSCSI initiator service: " +msgstr "启动 rstat 服务:" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "清除所有当前规则与用户定义链:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"用法:$0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "隧道设备 '$device' 启动无效" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185 msgid " failed." msgstr "失败了。" @@ -2061,12 +2176,12 @@ msgstr "用法: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "$0:内核没有微码设备支持" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 不存在" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "***在进行系统检查时出错。" @@ -2074,7 +2189,13 @@ msgstr "***在进行系统检查时出错。" msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "更改目标策略为 DROP:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:305 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 +#, fuzzy +msgid "Avahi DNS daemon is running" +msgstr "正在运行Avahi守护进程" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364 #, fuzzy msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "用法:status {program}" @@ -2083,7 +2204,7 @@ msgstr "用法:status {program}" msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "重新载入 ${prog_base}:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "建立一个新的 ${PEERCONF} 配置文件" @@ -2100,15 +2221,20 @@ msgstr "停止 $subsys:" msgid "cannot find ipsec command" msgstr "无法找到 ipsec 命令" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "不支持所选的 '$selection' 选项 (第二个参数)" -#: /etc/rc.d/init.d/named:185 +#: /etc/rc.d/init.d/named:217 msgid "Reloading $named: " msgstr "重新载入 $named:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126 +msgid "INSECURE OWNER FOR $key" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr "失败;无链接。检查电缆吗?" @@ -2116,37 +2242,35 @@ msgstr "失败;无链接。检查电缆吗?" msgid "Starting moomps: " msgstr "启动 moomps:" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "载入固件" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:140 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:97 -msgid "database initialization" -msgstr "数据库初始化" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 +msgid "Reloading $prog" +msgstr "重新载入 $prog" + +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 +#, fuzzy +msgid "Stopping $desc ($prog): " +msgstr "启动 $desc ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:61 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "向所有进程发出 KILL 信号..." -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 -msgid "Mounting GFS filesystems: " -msgstr "挂载GFS文件系统:" +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 +msgid "disabling netdump" +msgstr "禁用 netdump" -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:120 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "\"$user\"无法读取$file" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 -msgid "Reloading $prog" -msgstr "重新载入 $prog" - #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " msgstr "将当前规则保存到 $ARPTABLES_CONFIG:" @@ -2155,59 +2279,45 @@ msgstr "将当前规则保存到 $ARPTABLES_CONFIG:" msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "启动 Avahi DNS 守护进程……" -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:59 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 -#: /etc/rc.d/init.d/carp:139 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 -#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:139 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 -#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:85 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "停止 YP 映射图服务器:" + #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 #, fuzzy msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "停止 ${NAME} 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:387 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 msgid "" -"Configured Mount Points:\n" -"------------------------" -msgstr "" -"已配置的挂载点:\n" -"------------------------" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:692 -msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)" +"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " +"(valid: 0-128)" msgstr "所指定地址 '$testipv6addr_valid' 的前缀长度超出范围 (有效范围: 0-128)" -#: /etc/rc.d/init.d/named:52 +#: /etc/rc.d/init.d/named:90 msgid "$named: already running" msgstr "$named 已经在运行" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: 同步时间服务器:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 -msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "转换旧有的用户配额文件:" +#: /etc/rc.d/init.d/carp:66 +msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +msgstr "未发现配置路由协议文件 ${FILE} 的 ifcfg-${VIP_INTERFACE} 文件:" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " @@ -2217,33 +2327,39 @@ msgstr "为 $site 启动 $prog:" msgid "Starting $type $name: " msgstr "正在启动 $type $name:" -#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 -#: /etc/rc.d/init.d/hidd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/pand:63 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:176 +#, fuzzy +msgid "Stopping disk encryption: " +msgstr "正在关闭 acpi 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:335 -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 +msgid "Shutting down RPC gssd: " +msgstr "正在关闭 RPC gssd:" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/functions~:397 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} 已停" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:51 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "缺少配置文件 $PARENTCONFIG。" +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 +#, fuzzy +msgid "Stopping puppetmaster: " +msgstr "停止 YP 映射图服务器:" + #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "正在启动 RPC idmapd:" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA 键的生成" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64 msgid "$prog stop" msgstr "$prog 停止" @@ -2255,25 +2371,31 @@ msgstr "停止 YP 服务器的服务:" msgid "Registering binary handler for Windows applications" msgstr "注册用于Windows应用程序的二进制处理程序" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:33 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38 #, fuzzy msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "禁用 PLX 设备..." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:225 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "下次引导,fsck 将会被跳过。" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:843 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842 +#, fuzzy +msgid "Enabling local swap partitions: " +msgstr "启用交换空间:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "弹出 ${DEVICE} 失败。" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" msgstr "参数 '$modequiet' 对 'quiet' 模式是无效的 (第二个参数)" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:69 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:78 msgid "Saving mixer settings" msgstr "储存混音器设置" @@ -2281,15 +2403,11 @@ msgstr "储存混音器设置" msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "隧道设备 'sit0' 启动无效" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 -msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "参数 'forwarding control' 不存在 (第一个参数)" - -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "启动蓝牙服务:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:100 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\t按“I”键来进入互动式启动。" @@ -2297,11 +2415,11 @@ msgstr "\t\t按“I”键来进入互动式启动。" msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "正在生成 SSH2 DSA 主机键:" -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:36 -msgid "$prog is already started..." -msgstr "$prog 已经在运行……" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" +msgstr "在内核中没有用于设备 ${DEVICE} 的 802.1Q VLAN 支持。" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1383 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "指定的 IPv6 默认设备 '$device' 不存在或未启动" @@ -2309,7 +2427,7 @@ msgstr "指定的 IPv6 默认设备 '$device' 不存在或未启动" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip 不存在或不可执行" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:761 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "重设主机名 ${HOSTNAME}:" @@ -2318,11 +2436,11 @@ msgstr "重设主机名 ${HOSTNAME}:" msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "检查文件系统" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "卸载 SMB 文件系统:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:613 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "参数 'IPv6 address' 不存在 (第二个参数)" @@ -2330,15 +2448,22 @@ msgstr "参数 'IPv6 address' 不存在 (第二个参数)" msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" msgstr "一个或多个carp配置出错,如上:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:191 -msgid "Unmounting file systems: " -msgstr "卸载文件系统:" +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 +#, fuzzy +msgid "Starting Xpilot game server: " +msgstr "启动 YP 映射图服务器:" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 -msgid "Services are stopped." -msgstr "服务已停止。" +#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 +#, fuzzy +msgid "Nightly apt update is disabled." +msgstr "每晚的yum更新已禁用。" + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 +#, fuzzy +msgid "Usage: killproc {program} [signal]" +msgstr "用法:killproc {program} [signal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "设立主机名 ${HOSTNAME}:" @@ -2350,7 +2475,6 @@ msgstr "启动 YP 口令服务:" msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "错误:[ipv6_log] 缺少 'message' (arg 1)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "用法:$0 <net-device>" @@ -2359,16 +2483,15 @@ msgstr "用法:$0 <net-device>" msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME 已经在运行。" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:75 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " msgstr "储存随机籽:" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "载入 ISDN 模块" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56 msgid "Shutting down nsd services: " msgstr "关闭 nsd 服务:" @@ -2384,8 +2507,8 @@ msgstr "找不到 $PRIVOXY_CONF,退出。" msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "应用 arptables 防火墙规则:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "请使用“/sbin/service network restart”来重启网络" @@ -2393,12 +2516,12 @@ msgstr "请使用“/sbin/service network restart”来重启网络" msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "公用地址备份协议守护进程" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** 当您离开 shell。" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:26 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31 msgid "Enabling denyhosts: " msgstr "启用denyhosts:" @@ -2410,6 +2533,10 @@ msgstr "启动 sm-client:" msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" msgstr "/etc/sysconfig/carp/中未配置虚拟地址" +#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 +msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -2418,18 +2545,17 @@ msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "挂载 CIFS 文件系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 +#, fuzzy +msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " +msgstr "正在启动路由器探索服务:" + +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -2442,7 +2568,7 @@ msgstr "启动 rusers 服务:" msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "正在关闭openvpn:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:185 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:134 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "活跃 NFS 挂载点:" @@ -2454,7 +2580,7 @@ msgstr "$base 已启动" msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "启动 NFS 守护进程:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:873 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "所给地址 '$addr' 不是全局通用的 IPv4 地址 (第一个参数)" @@ -2462,31 +2588,45 @@ msgstr "所给地址 '$addr' 不是全局通用的 IPv4 地址 (第一个参数) msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "运行系统重新配置工具" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1185 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "参数 'selection' 不存在 (第二个参数)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212 -msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 +msgid "" +"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " +"otherwise specified" msgstr "IPv6to4 配置需要一个在相关接口上的 IPv4 地址或另外指定。" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 +#, fuzzy +msgid "Starting Avahi daemon: " +msgstr "启动 Avahii 守护进程:" + +#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 +#, fuzzy +msgid "Disabling nightly apt update: " +msgstr "正在禁用每晚的yum更新:" + #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "启动 NFS 服务:" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95 #, fuzzy -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 +msgid "Setting network parameters... " +msgstr "设置网络参数... " + #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "启动 HAL 守护进程:" -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25 -msgid "Starting cups-config-daemon: " -msgstr "启动 cups-config 守护进程:" - #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc入口已修复" @@ -2495,29 +2635,30 @@ msgstr "/proc入口已修复" msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "正在关闭 RPC idmapd:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 -#: /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "用法:$0 {start}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "隧道设备 '$device' 创建无效" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:151 msgid "Starting hpiod: " msgstr "正在启动 hpiod:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:324 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:349 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625 msgid "Unmounting file systems" msgstr "卸载文件系统" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:183 -msgid "Starting diskdump: " -msgstr "正在启动 diskdump:" +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog for $ez_name: " +msgstr "为 $site 启动 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/pand:27 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:24 msgid "Starting pand: " msgstr "启动 pand:" @@ -2529,44 +2670,52 @@ msgstr "正在关闭 acpi 守护进程:" msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "设备 '$device' 不存在" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87 -msgid "error! " -msgstr "错误!" - #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 msgid "Stopping $type $name: " msgstr "正在停止 $type $name:" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "更多信息请见$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:287 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "设立时钟 $CLOCKDEF:`date`" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 +msgid "INSECURE MODE FOR $key" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 +#, fuzzy +msgid "Starting $servicename: " +msgstr "启动 $named:" + #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 msgid "Loading new virus-database: " msgstr "正载入新的病毒库:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 -msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "无法将IPv6地址'$address'添加到设备'$device'上" +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52 +#, fuzzy +msgid "Stopping Crossfire game server: " +msgstr "正在停止 Wesnoth 游戏服务器:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:608 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:791 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:968 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1002 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1044 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1180 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1233 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1272 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1406 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "参数 'device' 不存在 (第一个参数)" @@ -2582,19 +2731,34 @@ msgstr "/sbin/$IP6TABLES 不存在。" msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "启动硬盘温度监控守护进程 ($prog):" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "指定的进程号文件 '$pidfile' 不存在, 无法发送触发器给 radvd" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "警告:链接不支持使用封装“rawip”的 IPv6" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:47 msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "系统正在重新引导,请稍候..." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43 +#, fuzzy +msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " +msgstr "正在关闭 Avahi 守护进程:" + +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30 +#, fuzzy +msgid "Stopping yum-updatesd: " +msgstr "正在停止 hpssd:" + +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 +#, fuzzy +msgid "Registering binary handler for qemu applications" +msgstr "注册用于Windows应用程序的二进制处理程序" + #: /etc/rc.d/init.d/openct:55 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "" @@ -2607,9 +2771,9 @@ msgstr "刷新 $prog " msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "挂载 NCP 文件系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89 -msgid "$BASENAME startup" -msgstr "启动$BASENAME" +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43 +msgid "Starting up CIM server: " +msgstr "启动 CIM 服务器:" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 msgid "initializing netconsole" @@ -2619,13 +2783,10 @@ msgstr "正在初始化 netconsole" msgid "Fixing /proc entries visibility..." msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 -#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:160 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "用法: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427 +msgid "PASSED" +msgstr "PASSED" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:364 msgid "disabling netconsole" @@ -2639,7 +2800,8 @@ msgstr "正在检查新硬件" msgid "Restarting $prog:" msgstr "重新启动 $prog:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:68 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "网桥支持不存在: brctl未找到" @@ -2648,6 +2810,11 @@ msgstr "网桥支持不存在: brctl未找到" msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " msgstr "停止 YP 映射图服务器:" +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 +#, fuzzy +msgid "qemu binary format handlers are not registered." +msgstr "Wine的二进制格式处理程序未注册。" + #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "生成 SSH1 RSA 主机键:" @@ -2661,7 +2828,7 @@ msgstr "正在卸载 I$IPTABLES 模块:" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "指定地址 '$testipv6addr_valid' 的前缀长度不存在" @@ -2669,7 +2836,7 @@ msgstr "指定地址 '$testipv6addr_valid' 的前缀长度不存在" msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 msgid "Turning off swap: " msgstr "关闭交换区:" @@ -2677,7 +2844,7 @@ msgstr "关闭交换区:" msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "找不到 $PRIVOXY_BIN,退出。" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "不支持以 '$reason' 理由发送触发器给 radvd" @@ -2689,7 +2856,7 @@ msgstr "正在停止 Wesnoth 游戏服务器:" msgid "Starting imapproxyd: " msgstr "正在启动 imapproxyd:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "$FILE 出错:$ipseen 中已出现 ipaddr $IPADDR " @@ -2705,11 +2872,11 @@ msgstr "" msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "停止 INNWatch 服务:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1516 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd 并未 (合适地) 安装, 触发失败" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1277 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "参数 'IPv6 MTU' 不存在 (第二个参数)" @@ -2725,7 +2892,11 @@ msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgid "Failed to load module: isicom" msgstr "载入模块失败:isicom" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67 +msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "指定的 IPv6 默认设备 '$device' 要求一个显式的下一跳" @@ -2733,100 +2904,108 @@ msgstr "指定的 IPv6 默认设备 '$device' 要求一个显式的下一跳" msgid "Starting $prog:" msgstr "正在启动 $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72 msgid "Starting NFS statd: " msgstr "启动 NFS statd:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:917 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:974 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1013 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179 +msgid "Force-reload not supported." +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "指定的设备 '$device' 不受支持 (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:686 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "挂载本地文件系统:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:326 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} 已死,但 pid 文件仍存" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base 关闭" + +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:25 +#, fuzzy +msgid "Shutting down restorecond: " +msgstr "关闭 dund:" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "用法:$0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:50 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55 msgid "Denyhosts is enabled." msgstr "禁用 Denyhost" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 msgid "Stopping $prog:" msgstr "停止 $prog:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp for ${DEVICE} 即将退出" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "用法:$prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon: " +msgstr "重新加载 Avahi 守护进程:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357 msgid "Loading default keymap: " msgstr "载入默认的键盘映射:" -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 -msgid "($pid) is running..." -msgstr "($pid) 正在运行..." +#: /etc/rc.d/init.d/openais:20 +#, fuzzy +msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " +msgstr "启动 $desc ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "重新载入 $prog 守护进程配置:" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129 +msgid "Key file for $dst not found, skipping" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 #, fuzzy msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "进程记帐被禁用。" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911 -msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "参数 'global IPv4 address' 不存在 (第二个参数)" - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 -msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -msgstr "ipchains 和 $IP6TABLES 不能在一起使用。" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:144 -msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -msgstr "卸载 NFS 文件系统(重试):" - #: /etc/rc.d/init.d/wine:36 msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "Wine的二进制格式处理程序未注册。" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" msgstr "启动" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 -msgid "Setting network parameters... " -msgstr "设置网络参数... " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27 +#, fuzzy +msgid "Mounting GFS2 filesystems: " +msgstr "挂载GFS文件系统:" #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 msgid "Updating RPMS in group $group: " msgstr "在 $group 组程序中升级RPMS:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "警告: vconfig 不能在 ${DEVICE} 上禁用 REORDER_HDR" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 -msgid "Enabling swap space: " -msgstr "启用交换空间:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151 +msgid "" +"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "停止 NFS 锁定:" @@ -2834,29 +3013,32 @@ msgstr "停止 NFS 锁定:" msgid "Shutting down imapproxyd: " msgstr "正在关闭 imapproxyd:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified" -msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " +"device is specified" +msgstr "" +"指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "终止红外遥控守护进程 ($prog):" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:93 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "停止 NFS statd:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 -msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "设备 'tun6to4'(来自 '$DEVICE')已经在运行,请先关闭" +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 +#, fuzzy +msgid "Starting Crossfire game server: " +msgstr "启动 YP 映射图服务器:" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:585 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:586 -msgid "could not make temp file" -msgstr "无法制作临时文件" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:835 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835 +#, fuzzy +msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " +msgstr "启用交换空间:" -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250 +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533 msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" msgstr "" @@ -2864,10 +3046,15 @@ msgstr "" msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains 和 $IPTABLES 不能在一起使用。" -#: /etc/rc.d/init.d/network:267 +#: /etc/rc.d/init.d/network:257 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "禁用 IPv4 包转送:" +#: /etc/rc.d/init.d/xend:60 +#, fuzzy +msgid "$1 $prog: " +msgstr "启动 $prog:" + #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "正在关闭网络插入守护进程:" @@ -2876,9 +3063,13 @@ msgstr "正在关闭网络插入守护进程:" msgid "Starting postfix: " msgstr "启动 postfix: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332 -msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 的范围 '$device_scope' 已定义, 指定的网关设备 '$device' 将不再使用" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "" +"指定的 IPv6 默认网关 '$address' 的范围 '$device_scope' 已定义, 指定的网关设" +"备 '$device' 将不再使用" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " @@ -2888,35 +3079,27 @@ msgstr "启动 APM 守护进程:" msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "正在卸载 ISDN 模块" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:237 -msgid "$base $killlevel" -msgstr "$base $killlevel" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 配置无效" +#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185 +msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "用法: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "用法: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:345 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 msgid "initializing netdump" msgstr "正在初始化 netdump" -#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:45 -msgid "Stopping $prog: " -msgstr "终止 $prog:" - #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "正在卸载 $IP6TABLES 模块:" @@ -2925,11 +3108,22 @@ msgstr "正在卸载 $IP6TABLES 模块:" msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X 现已被配置。正在启动设置代理" +#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76 +#, fuzzy +msgid "CIM server is not running" +msgstr "Avahi守护进程未运行" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "设备 '$device' 启动无效" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:473 +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 +#, fuzzy +msgid "Stopping puppet: " +msgstr "停止 hpiod:" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:542 /etc/rc.d/init.d/functions~:537 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537 msgid "nN" msgstr "nN" @@ -2941,24 +3135,19 @@ msgstr "" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "使用PostgreSQL前必须升级资料格式" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "将根文件系统重新挂载成读写模式:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 -#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58 msgid "$prog start" msgstr "启动$prog " -#: /etc/rc.d/init.d/yum:57 -msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "已启用每晚的 yum 更新。" - -#: /etc/rc.d/init.d/named:150 +#: /etc/rc.d/init.d/named:182 msgid "Stopping $named: " msgstr "停止 $named:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:120 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "同步硬件时钟与系统时钟" @@ -2966,7 +3155,13 @@ msgstr "同步硬件时钟与系统时钟" msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "配置文件或钥匙无效" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:469 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135 +#, fuzzy +msgid "Checking for $prog daemon: " +msgstr "正在关闭$prog 端口监控程序:" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions~:533 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2974,18 +3169,19 @@ msgstr "cC" msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 -#: /etc/rc.d/init.d/i8kbuttons:56 -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:217 -#: /etc/rc.d/init.d/network:299 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:166 +#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "所给 IPv4 地址 '$testipv4addr_valid' 的 $c 部分超出范围" +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 +msgid "$prog not running" +msgstr "$prog 没有运行" + #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "联网没有配置 - 即将退出" @@ -3007,58 +3203,64 @@ msgstr "挂载 SMB 文件系统:" msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "参数 'IPv6-network' 不存在 (第一个参数)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:258 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:258 /etc/rc.d/init.d/iptables:258 msgid "Firewall is stopped." msgstr "防火墙已停" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:352 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:603 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "自动重启正在运行中。" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:440 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:509 /etc/rc.d/init.d/functions~:504 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/named:50 +#: /etc/rc.d/init.d/named:88 msgid "Starting $named: " msgstr "启动 $named:" +#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 +#, fuzzy +msgid "Enabling nightly apt update: " +msgstr "正在启用每晚的 yum 更新:" + #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " msgstr "正在重启 sm-client:" -#: /etc/rc.d/init.d/lock_gulmd:403 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}" -msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|status|forcestop}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "为 $DEVICE 在 $MODEMPORT 上以 $LINESPEED 的速率启动了 dip" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:205 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc 文件系统不可用" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:87 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:92 msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "启动 NFS mountd:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:317 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..." -#: /etc/rc.d/init.d/monotone:55 -msgid "Starting monotone server: " -msgstr "启动monotone服务器:" +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " +msgstr "卸载 GFS 文件系统(重试):" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd 不存在或不可执行" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:36 msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "关联到 NIS 域:" @@ -3066,176 +3268,290 @@ msgstr "关联到 NIS 域:" msgid "Moodle cron job is enabled." msgstr "进程记帐已被启动。" +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 +#, fuzzy +msgid "Starting yum-updatesd: " +msgstr "启动 pand:" + #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 msgid "$base reload" msgstr "重新加载$prog " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:26 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cvsupd:55 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/opensm:46 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:34 -#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:34 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/salinfod:42 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:44 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:75 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xend:46 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zope:38 msgid "Stopping $prog: " msgstr "停止 $prog:" -#, fuzzy -#~ msgid "$base dead but pid file exists" -#~ msgstr "${base} 已死,但 pid 文件仍存" +#~ msgid "Start $x" +#~ msgstr "启动 $x" -#, fuzzy -#~ msgid "Starting pmud daemon: " -#~ msgstr "启动 acpi 守护进程:" +#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " +#~ msgstr "启动红帽网络守护进程:" -#, fuzzy -#~ msgid "$base is stopped" -#~ msgstr "${base} 已停" +#~ msgid "$prog is not started..." +#~ msgstr "$prog 未启动..." -#, fuzzy -#~ msgid "$base (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..." +#~ msgid "$prog startup" +#~ msgstr "启动 $prog" -#, fuzzy -#~ msgid "$base dead but subsys locked" -#~ msgstr "${base} 已死,但是 subsys 被锁" +#~ msgid "Disabling nightly yum update: " +#~ msgstr "正在禁用每晚的yum更新:" + +#~ msgid "Unmounting file systems (retry): " +#~ msgstr "卸载文件系统(重试):" + +#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " +#~ msgstr "卸载网络块文件系统(重试):" + +#~ msgid "Unmounting network block filesystems: " +#~ msgstr "卸载网络块文件系统:" + +#~ msgid "database check" +#~ msgstr "数据库检测" + +#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: " +#~ msgstr "卸载 NFS 文件系统:" + +#~ msgid "" +#~ "Active Mount Points:\n" +#~ "--------------------" +#~ msgstr "" +#~ "活跃挂载点:\n" +#~ "--------------------" + +#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: " +#~ msgstr "正在关闭 cups-config 守护进程:" + +#~ msgid "done. " +#~ msgstr "完成。" + +#~ msgid "move passphrase file" +#~ msgstr "转移口令文件" + +#~ msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." +#~ msgstr "启动速龙省电模式" + +#~ msgid "Stop $command" +#~ msgstr "停止 $command" + +#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " +#~ msgstr "停止红帽网络守护进程:" + +#~ msgid "Enabling nightly yum update: " +#~ msgstr "正在启用每晚的 yum 更新:" #, fuzzy -#~ msgid "Nightly apt update is disabled." +#~ msgid "Importing packets to monotone database: " +#~ msgstr "将资料引入monotone数据库" + +#~ msgid "Checking database format in" +#~ msgstr "检测数据库格式" + +#~ msgid "packet import" +#~ msgstr "信息引入" + +#~ msgid "key generation" +#~ msgstr "RSA 键生成" + +#~ msgid "Starting $prog: " +#~ msgstr "正在启动 $prog:" + +#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" +#~ msgstr "为服务器$MONOTONE_KEYID生成RSA密钥" + +#~ msgid "Reload map $command" +#~ msgstr "重新载入地图 $command" + +#~ msgid "Initializing database" +#~ msgstr "正在初始化数据库" + +#~ msgid "Stopping monotone server: " +#~ msgstr "正在停止 monotone 服务器:" + +#~ msgid "Nightly yum update is disabled." #~ msgstr "每晚的yum更新已禁用。" -#, fuzzy -#~ msgid "Nightly apt update is enabled." +#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " +#~ msgstr "将原服务器口令文件移至新的位置:" + +#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." +#~ msgstr "检查 /etc/auto.master 中的改变..." + +#~ msgid "No Mountpoints Defined" +#~ msgstr "尚未定义挂载点" + +#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " +#~ msgstr "卸载环回文件系统 $match:" + +#~ msgid "database initialization" +#~ msgstr "数据库初始化" + +#~ msgid "" +#~ "Configured Mount Points:\n" +#~ "------------------------" +#~ msgstr "" +#~ "已配置的挂载点:\n" +#~ "------------------------" + +#~ msgid "$prog is already started..." +#~ msgstr "$prog 已经在运行……" + +#~ msgid "Unmounting file systems: " +#~ msgstr "卸载文件系统:" + +#~ msgid "Starting cups-config-daemon: " +#~ msgstr "启动 cups-config 守护进程:" + +#~ msgid "error! " +#~ msgstr "错误!" + +#~ msgid "$BASENAME startup" +#~ msgstr "启动$BASENAME" + +#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " +#~ msgstr "卸载 NFS 文件系统(重试):" + +#~ msgid "could not make temp file" +#~ msgstr "无法制作临时文件" + +#~ msgid "Stopping $prog: " +#~ msgstr "终止 $prog:" + +#~ msgid "Nightly yum update is enabled." #~ msgstr "已启用每晚的 yum 更新。" -#, fuzzy -#~ msgid "Disabling nightly apt update: " -#~ msgstr "正在禁用每晚的yum更新:" +#~ msgid "Starting monotone server: " +#~ msgstr "启动monotone服务器:" #, fuzzy -#~ msgid "Enabling nightly apt update: " -#~ msgstr "正在启用每晚的 yum 更新:" +#~ msgid "Starting pmud daemon: " +#~ msgstr "启动 acpi 守护进程:" + #~ msgid "Shutting down display manager: " #~ msgstr "关闭 pand:" + #~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: " #~ msgstr "关闭 mDNSResponder 服务:" + #~ msgid "$dev is not a dump device" #~ msgstr "$dev 不是转储设备" + #~ msgid "Shutting down AppleTalk services: " #~ msgstr "关闭 AppleTalk 服务:" + #~ msgid "Allow users to login from display manager:" #~ msgstr "允许用户由display manager登录" + #~ msgid "Shutting down all Xen domains:" #~ msgstr "关闭 pand:" + #~ msgid "Usage: $0 {start|stop)" #~ msgstr "用法:$0 {start|stop}" + #~ msgid "postfix reload" #~ msgstr "重新载入postfix" + #~ msgid "Starting PCMCIA services: " #~ msgstr "启动 PCMCIA 服务" + #~ msgid "determination of alias_database" #~ msgstr "选择alias数据库(_d)" + #~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" #~ msgstr "配置文件 /etc/named.conf 出错: $named_err" + #~ msgid "Starting mDNSResponder... " #~ msgstr "启动 mDNSResponder... " + #~ msgid "Initializing hardware... " #~ msgstr "正在初始化硬件:" + #~ msgid "Starting auto Xen domains:" #~ msgstr "正在启动自动 Xen 域:" + #~ msgid "postfix stop" #~ msgstr "关闭postfix" + #~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC" #~ msgstr "使用 yenta_socket 而不是 $PCIC" + #~ msgid "cardmgr is already running." #~ msgstr "cardmgr 已经在运行" + #~ msgid "mdadm" #~ msgstr "mdadm" + #~ msgid " storage" #~ msgstr "存储" -#~ msgid "Starting AppleTalk services: " -#~ msgstr "启动 AppleTalk 服务:" + #~ msgid "Shutting down PCMCIA services: " #~ msgstr "关闭 PCMCIA 服务:" + #~ msgid "Stopping IIIMF input server: " #~ msgstr "正在停止 IIIMF 输入法服务器:" + #~ msgid "PCIC module not defined in startup options!" #~ msgstr "PCIC 模块在启动选项中没有定义!" + #~ msgid "OK" #~ msgstr "确定" + #~ msgid "postalias $alias_database" #~ msgstr "postalias $alias_database" + #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" #~ msgstr "用法: $0 {start|stop|status}" + #~ msgid "postfix start" #~ msgstr "启动postfix" + #~ msgid " audio" #~ msgstr "音频" + #~ msgid "Starting display manager: " #~ msgstr "启动显示管理程序:" + #~ msgid " done" #~ msgstr "完成" + #~ msgid " network" #~ msgstr "网络" + #~ msgid "Starting IIIMF input server: " #~ msgstr "正在启动 IIIMF 输入法服务器:" - |