aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po366
1 files changed, 129 insertions, 237 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 65ce598b..7095ab5e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-26 17:39EET\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-05 17:39EET\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,12 +16,11 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr ""
+msgstr "Не вказані параметри для встановлення \"типового\" маршруту"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
@@ -84,7 +83,7 @@ msgstr "Деактивується $MODEL: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
+msgstr "служба pppd запущена для ${DEVNAME} на ${MODEMPORT} на швидкості ${LINESPEED}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Shutting down NIS services: "
@@ -93,7 +92,7 @@ msgstr "Зупиняються служби NIS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-шлюз' (аргумент 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
@@ -154,12 +153,10 @@ msgstr "Пропущено віддалену адресу IPv4 тунелю, к
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153
-#, fuzzy
msgid "$prog startup"
msgstr "Запускається $base"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73
-#, fuzzy
msgid "reloading $prog: "
msgstr "Перезапускається $prog: "
@@ -179,16 +176,15 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
+msgstr "Забороняються нічні оновлення через yum: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43
-#, fuzzy
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
-msgstr "Система X Window не налаштована. Запускається redhat-config-xfree86"
+msgstr "Система X Window не налаштована. Запускається system-config-xfree86"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
@@ -200,7 +196,7 @@ msgstr "Пристрій ${DEVICE} переходить в підпорядку
#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Нічні оновлення через yum вимкнені."
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
@@ -241,7 +237,7 @@ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: викликайте мене як 'halt' або 'reboot', будь ласка!"
+msgstr "$0: викликайте мене як 'halt' або 'reboot'!"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:238
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
@@ -305,9 +301,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "Ініціалізується база даних MySQL: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
-#, fuzzy
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
-msgstr "/usr/sbin/dip не існує чи не є виконуваним"
+msgstr "/usr/sbin/dip не існує чи не є виконуваним для пристрою $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
@@ -331,9 +326,8 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 gssd: "
-msgstr "Запускається система NFS: "
+msgstr "Запускається NFS4 gssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
@@ -365,9 +359,8 @@ msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Запускається сервер мап YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev:114
-#, fuzzy
msgid "$prog has run"
-msgstr "$prog не виконується"
+msgstr "$prog запущено"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -405,27 +398,24 @@ msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "Зупиняється служба APM: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
-#, fuzzy
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Вказана IPv4-адреса $ipv4addr непридатна для глобальної мережі"
+msgstr "Вказана адреса '$addr' не є правильною IPv4 адресою(аргумент 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $BASENAME: "
-msgstr "Деактивується $MODEL: "
+msgstr "Зупиняється $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Налаштовані точки монтування NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
-#, fuzzy
msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Відмонтовуються файлові системи: "
+msgstr "Відключаються файлові системи: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
-msgstr ""
+msgstr "Відсутній параметр префіксу адрес IPv6 (параметр 'IPv6 address prefix length') (аргумент 3)"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:135
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -448,9 +438,8 @@ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
msgstr "$0: зчитування стану мікропрограм ще не підтримується"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60
-#, fuzzy
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd не існує або не є виконуваним"
+msgstr "adsl-start не існує або не є виконуваним для ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
msgid "Shutting down $prog"
@@ -476,20 +465,19 @@ msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $IPTAB
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
msgstr ""
+"IPv6 маршрутизація призначена на пристрій не може контролюватись через sysctl - використовуйте netfilter6 "
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
-#, fuzzy
msgid "mdmpd"
-msgstr "mdadm"
+msgstr "mdmpd"
#: /etc/rc.d/init.d/network:256
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -516,9 +504,8 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Процесу INIT дається команда перейти в одного користувача."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
-#, fuzzy
msgid "Starting PCMCIA services: "
-msgstr "Запускається служба PCMCIA:"
+msgstr "Запускаються служби PCMCIA:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:209
msgid "$message"
@@ -547,9 +534,8 @@ msgid "$prog reload"
msgstr "Перезавантаження $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
-#, fuzzy
msgid "Starting background readahead: "
-msgstr "Запускається служба acpi: "
+msgstr "Запускається служба фонового передчитання: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
@@ -562,7 +548,7 @@ msgstr "генерування ключа RSA"
#: /etc/rc.d/init.d/udev:90
msgid "Creating initial udev device nodes:"
-msgstr ""
+msgstr "Створюються початкові udev вузли пристроїв:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
@@ -570,7 +556,7 @@ msgstr "Вимикаються квоти: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Файл ідентифікатору процесу '$pidfile' порожній, не вдається надіслати тригер до radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -582,7 +568,7 @@ msgstr "Помилка при обчисленні префікса IPv6to4"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Вказана IPv6 MTU '$ipv6_mtu' поза межами діапазону"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -651,7 +637,7 @@ msgstr "Керування radvd дозволено, але конфігурац
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Відсутній параметр 'адреса' (аргумент 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
msgid "$0: Link is down"
@@ -690,19 +676,17 @@ msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Активні точки монтування NCP:"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
-#, fuzzy
msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Зупиняється pand: "
+msgstr "Зупиняється exim: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Зупиняються служби NIS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213
-#, fuzzy
msgid ""
"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "pppd не існує або не є виконуваним"
+msgstr "Утиліта 'sysctl' (з пакету procps) не існує або не є виконуваним файлом - зупинка"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
@@ -726,11 +710,11 @@ msgstr "помилка в ifcfg-${parent_device}: файли"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Відсутній параметр 'локальна IPv4 адреса' (аргумент 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Вказаний файл ідентифікатора процесу '$pidfile' не існує, не вдається надіслати тригер до radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
msgid "Shutting down NFS quotas: "
@@ -772,7 +756,7 @@ msgstr "Забороняється маршрутизація пакетів IPv
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
+msgstr "Вказаний типовий IPv6 шлюз '$address' має неправильний формат"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -812,9 +796,8 @@ msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Зупиняється служба INN actived: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS4 idmapd: "
-msgstr "Зупиняється NFS mountd: "
+msgstr "Зупиняється NFS4 idmapd: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -856,12 +839,11 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Параметр контролю маршрутизації неправильний '$fw_control' (аргумент 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72
-#, fuzzy
msgid "done. "
-msgstr " виконано."
+msgstr "виконано. "
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -888,9 +870,8 @@ msgid "done"
msgstr "виконано"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 idmapd: "
-msgstr "Запускається система NFS: "
+msgstr "Запускається NFS4 idmapd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
@@ -902,14 +883,12 @@ msgstr ""
"та перезапустіть мережу IPv6"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Активізується простір підкачки: "
+msgstr "Вмикається нічне оновлення через yum: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:717
msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
@@ -920,18 +899,16 @@ msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "Вимикаються пристрої PLX..."
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37
-#, fuzzy
msgid "$prog $site"
-msgstr "зупинення $prog"
+msgstr "$prog $site"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126
msgid "Stopping iSCSI:"
msgstr "Зупиняється iSCSI:"
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
-#, fuzzy
msgid "Starting network plug daemon: "
-msgstr "Запускається служба acpi: "
+msgstr "Запускається служба модулів мережі: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:284
msgid "Currently active devices:"
@@ -942,6 +919,8 @@ msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
+"Вказана віддалена адреса '$addressipv4tunnel' на тунельному пристрої '$device' "
+"вже налаштована на пристрій '$devnew'"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -949,26 +928,24 @@ msgstr "Використання: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|con
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Відсутній параметр 'IPv4 адреса' (аргумент 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138
-#, fuzzy
msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Використання: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
msgid "$*"
-msgstr ""
+msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Listening for an NIS domain server."
@@ -979,9 +956,8 @@ msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Відновлення файлової системи)"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS4 gssd: "
-msgstr "Зупиняються служби NIS: "
+msgstr "Зупиняються NFS4 gssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19
msgid "VNC server"
@@ -992,9 +968,8 @@ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
msgstr "Відсутній файл InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi !"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169
-#, fuzzy
msgid "Bridge support not available in this kernel"
-msgstr "Підтримка 802.1Q VLAN відсутня у ядрі."
+msgstr "Підтримка мостів (bridge) відсутня у ядрі"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:35
msgid "Shutting down pand: "
@@ -1005,10 +980,10 @@ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "Запускається емулятор сервера NetWare: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-#, fuzzy
msgid ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не існує"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не існує для ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
@@ -1016,7 +991,7 @@ msgstr "Використання: $0 {start|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105
msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
-msgstr ""
+msgstr "використовується yenta_socket замість $PCIC"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1033,7 +1008,7 @@ msgstr "Запускаються блокування NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Відсутній параметр 'IPv4-тунельна адреса' (аргумент 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
@@ -1041,24 +1016,23 @@ msgstr "Зупиняється служба routed (RIP): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552
msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Відсутній параметр 'IPv6 адреса для перевірки' (аргумент 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Не вказана причина надсилання тригера до radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "Завантажується мікропрограма isicom... "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-#, fuzzy
msgid "preparing databases... "
-msgstr "Ініціалізується база даних: "
+msgstr "ініціалізується база даних..."
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
-msgstr " Необхідно оновити ваш пакет util-linux"
+msgstr " Необхідно оновити пакет util-linux"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
@@ -1097,9 +1071,8 @@ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
msgstr "ipchains та $IP6TABLES не можуть використовуватись одночасно."
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog"
-msgstr "Запускається $prog: "
+msgstr "Запускається $prog"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
@@ -1111,10 +1084,12 @@ msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
+"Для вказаного типового IPv6 шлюзу '$address' визначені межі '$device_scope', "
+"вказаний типовий шлюз '$device' не буде використовуватись"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Непідтримуваний механізм '$mechanism' для надсилання тригера до radvd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1126,13 +1101,12 @@ msgstr "Зупиняється служба $KIND: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262
-#, fuzzy
msgid "Firewall is not configured. "
-msgstr "Мережа не налаштована - завершення"
+msgstr "Брандмауер не налаштований. "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
+msgstr "Ядро скомпільоване без підтримки IPv6"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -1153,7 +1127,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
+msgstr "Непідтримувана причина '$reason' для надсилання тригера до radvd"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
@@ -1168,9 +1142,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "Застосовуються правила брандмауера $IP6TABLES: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev:117
-#, fuzzy
msgid "$prog is stopped"
-msgstr "cardmgr зупинено"
+msgstr "$prog зупинено"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:110
msgid ""
@@ -1203,9 +1176,8 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Помилка додавання адреси ${IPADDR} до ${DEVICE}."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120
-#, fuzzy
msgid "cardmgr is already running."
-msgstr " cardmgr вже виконується."
+msgstr "cardmgr вже виконується."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
@@ -1232,9 +1204,8 @@ msgid "restart"
msgstr "перезапуск"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
-#, fuzzy
msgid "Starting exim: "
-msgstr "Запускається pand: "
+msgstr "Запускається exim: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
@@ -1250,7 +1221,7 @@ msgstr "Налаштовані точки монтування NCP: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-адреса' (аргумент 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
msgid "FAILED"
@@ -1277,9 +1248,8 @@ msgstr ""
"Попередження: інтерфейс 'tun6to4' не підтримує 'IPV6_DEFAULTGW', ігнорується"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63
-#, fuzzy
msgid "Starting $BASENAME: "
-msgstr "Запускається $MODEL: "
+msgstr "Запускається $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:266
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -1287,11 +1257,11 @@ msgstr "Забороняється автоматична дефрагмента
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Невідома помилка"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
-msgstr ""
+msgstr "Тунельний пристрій 'sit0' досі активний"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
msgid "mdadm"
@@ -1306,15 +1276,16 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "Завантажуються додаткові модулі $IPTABLES: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
-#, fuzzy
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не існує"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не існує для $DEVICE"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
+"Вказаний типовий IPv6 шлюз '$address' є link-local, але дял нього не вказано межі чи "
+"пристрій шлюзу"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
@@ -1360,14 +1331,13 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START більше ніж IPADDR_END"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208
-#, fuzzy
msgid ""
"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "pppd не існує або не є виконуваним"
+msgstr "Утиліта 'ip' ( з пакету iproute) не існує або не є виконуваним файлом - зупинка"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:273
msgid "No Mountpoints Defined"
-msgstr ""
+msgstr "Не визначено точок монтування"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
msgid "Converting old group quota files: "
@@ -1379,9 +1349,8 @@ msgstr "Налаштовані пристрої:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789
-#, fuzzy
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
-msgstr "Вказана IPv4-адреса $ipv4addr непридатна для глобальної мережі"
+msgstr "Вказана IPv6-адреса '$testipv6addr_valid' не є правильною"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
@@ -1389,7 +1358,7 @@ msgstr "Зупиняється служба RADIUS: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:42
msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
+msgstr "власником файлу $file не є \"$user\""
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -1424,9 +1393,8 @@ msgid "Starting AppleTalk services: "
msgstr "Запускаються служби AppleTalk: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49
-#, fuzzy
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd не існує або не є виконуваним"
+msgstr "pppd не існує або не є виконуваним для ${DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
@@ -1451,6 +1419,8 @@ msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
+"'No route to host' додається маршрут '$networkipv6' через шлюз '$gatewayipv6' "
+"через пристрій '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156
msgid "Bringing up interface $i: "
@@ -1465,9 +1435,8 @@ msgid "vncserver shutdown"
msgstr "зупинення vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151
-#, fuzzy
msgid "done."
-msgstr " виконано."
+msgstr "виконано."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
@@ -1475,12 +1444,11 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES не існує."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr ""
+msgstr "Підтримка мостів недоступна: не знайдено brctl"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134
-#, fuzzy
msgid "Shutting down PCMCIA services: "
-msgstr "Зупиняється служба PCMCIA:"
+msgstr "Зупиняються служби PCMCIA: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
@@ -1491,29 +1459,25 @@ msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Підключаються локальні файлові системи: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:159
-#, fuzzy
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Відмонтовуються файлові системи (повторно): "
+msgstr "Відключаються файлові системи (повторно): "
#: /etc/rc.d/init.d/IIim:27
-#, fuzzy
msgid "Stopping IIIMF input server: "
-msgstr "Зупиняється сервер мап YP: "
+msgstr "Зупиняється IIIMF сервер: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101
-#, fuzzy
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Перечитується файл smb.conf: "
+msgstr "Перечитується файл cyrus.conf: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr ""
-"Помика: [ipv6_log] рівень налагодження '$level' некоректний (аргумент 2)"
+"Помилка: [ipv6_log] рівень налагодження '$level' некоректний (аргумент 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/udev:104
-#, fuzzy
msgid "Removing udev device nodes: "
-msgstr "Видаляються визначені користувачем ланцюжки:"
+msgstr "Видаляються udev вузли пристроїв: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
@@ -1529,7 +1493,7 @@ msgstr " rawdevices наразі знаходяться в /dev/raw/"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1204
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка активізації тунельного пристрою '$device'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299
msgid " failed."
@@ -1559,7 +1523,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr ""
+msgstr "Встановлюється новий ${PEERCONF} конфігураційний файл"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
@@ -1615,10 +1579,11 @@ msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
msgstr ""
+"У вказаній адресі '$testipv6addr_valid' довжина префіксу поза межами діапазону (0-128)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83
msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
-msgstr ""
+msgstr "пропускається сервер назв через брандмауер"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
@@ -1656,7 +1621,7 @@ msgstr "Зупиняється служба YP: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Вказано непідтримуваний параметр selection '$selection' (аргумент 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:211
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
@@ -1669,7 +1634,7 @@ msgstr "Помилка активізації інтерфейсу ${DEVICE}."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Неправильний параметр '$modequiet' для режиму 'quiet' (аргумент 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
msgid "Saving mixer settings"
@@ -1677,11 +1642,11 @@ msgstr "Зберігається стан мікшера"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "Тунельний пристрій 'sit0' не працює"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Відсутній параметр контроль маршрутизації ('forwarding control') (аргумент 1)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
@@ -1697,7 +1662,7 @@ msgstr "Підтримка 802.1Q VLAN відсутня у ядрі для пр
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1500
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
+msgstr "Вказаний типовий IPv6 пристрій '$device' не існує або не активний"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
@@ -1713,7 +1678,7 @@ msgstr "Відмонтовуються файлові системи SMB: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Відсутній параметр 'IPv6 адреса' (аргумент 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:181
msgid "Unmounting file systems: "
@@ -1741,9 +1706,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "використання: $0 <мережний-пристрій>"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65
-#, fuzzy
msgid "$BASENAME already running."
-msgstr "$prog: вже виконується"
+msgstr "$BASENAME вже виконується"
#: /etc/rc.d/init.d/random:36
msgid "Saving random seed: "
@@ -1754,14 +1718,12 @@ msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Завантажуються модулі ISDN"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 svcgssd: "
-msgstr "Запускається служба NFS: "
+msgstr "Запускається NFS4 svcgssd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840
-#, fuzzy
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr "Вказана IPv4-адреса $ipv4addr непридатна для глобальної мережі"
+msgstr "Вказана IPv4-адреса '$testipv4addr_valid' має неправильний формат"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
@@ -1821,9 +1783,8 @@ msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "Запускається служба NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989
-#, fuzzy
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "Вказана IPv4-адреса $ipv4addr непридатна для глобальної мережі"
+msgstr "Вказана IPv4-адреса '$addr' не є глобальною IPv4 адресою (аргумент 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34
msgid "Running system reconfiguration tool"
@@ -1835,7 +1796,7 @@ msgstr "Перевіряються параметри ядра: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Відсутній параметр 'selection' (аргумент 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203
msgid ""
@@ -1860,16 +1821,15 @@ msgstr "ГАРАЗД"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "Створення тунельного пристрою '$device' не працює"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414
msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Завантажується звуковий модуль ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113
-#, fuzzy
msgid "module directory $PC not found."
-msgstr " каталог модулів $PC не знайдено."
+msgstr "каталог модулів $PC не знайдено."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
@@ -1888,17 +1848,16 @@ msgid "Starting pand: "
msgstr "Запускається pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Запускається служба acpi: "
+msgstr "Зупиняється служба acpi: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634
msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "пристрій '$device' не існує"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
msgid "error! "
-msgstr ""
+msgstr "помилка! "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548
@@ -1916,7 +1875,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1524
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Відсутній параметр 'device' (аргумент 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
@@ -1931,13 +1890,12 @@ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "Пропускається настройка ISA PNP по вимозі користувача: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: "
-msgstr "Зупиняються служби NIS: "
+msgstr "Зупиняються NFS4 svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
msgid "yY"
-msgstr ""
+msgstr "yY"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -1969,7 +1927,7 @@ msgstr "Завантажується модуль $module"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
-msgstr ""
+msgstr "Не вказано довжину префікса для вказаної адреси '$testipv6addr_valid'"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off swap: "
@@ -1985,11 +1943,11 @@ msgstr "Зупиняється служба INNWatch: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
+msgstr "radvd не встановлено або неправильно встановлено, помилка тригера"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Відсутній параметр 'IPv6 MTU' (аргумент 2)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242
#, c-format
@@ -2011,7 +1969,7 @@ msgstr "Неможливо завантажити модуль: isicom"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
+msgstr "Вказаний типовий IPv6 пристрій '$device' потребує явного вказування nexthop"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
msgid "Starting $prog:"
@@ -2025,7 +1983,7 @@ msgstr "Запускається система NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Вказана адреса '$device' не підтримується (аргумент 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
msgid "${base} dead but pid file exists"
@@ -2081,7 +2039,7 @@ msgstr "Деактивується інтерфейс $i: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-msgstr ""
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: vconfig не може заборонити REORDER_HDR на ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/random:25
msgid "Initializing random number generator: "
@@ -2100,13 +2058,12 @@ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
msgstr "ipchains та $IPTABLES не можна використовувати одночасно."
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
-#, fuzzy
msgid "Shutting down network plug daemon: "
-msgstr "Зупиняється служба APM: "
+msgstr "Зупиняється служба модулів мережі: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "генерування ключа RSA1"
+msgstr "генерується ключ RSA1"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
@@ -2155,11 +2112,11 @@ msgstr "Тепер система X Window налаштована. Запуск
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "Активація пристрою '$device' не працює"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
msgid "nN"
-msgstr ""
+msgstr "nN"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:350
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
@@ -2171,7 +2128,7 @@ msgstr "Активні точки монтування:"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Нічні оновлення yum ввімкнено."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -2187,7 +2144,7 @@ msgstr " Будь ласка, виправте ваш /etc/sysconfig/rawdevices
#: /etc/rc.d/init.d/functions:448
msgid "cC"
-msgstr ""
+msgstr "cC"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
@@ -2198,9 +2155,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
-#, fuzzy
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr "Вказана IPv4-адреса $ipv4addr непридатна для глобальної мережі"
+msgstr "Частина $c вказаної IPv4-адреси '$testipv4addr_valid' поза межами діапазону"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
@@ -2215,19 +2171,17 @@ msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "Монтуються файлові системи SMB: "
#: /etc/rc.d/init.d/IIim:19
-#, fuzzy
msgid "Starting IIIMF input server: "
-msgstr "Запускається сервер мап YP: "
+msgstr "Запускається сервер IIIMF: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-мережа' (аргумент 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251
-#, fuzzy
msgid "Firewall is stopped."
-msgstr "${base} зупинено"
+msgstr "Брандмауер зупинено."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560
msgid "Automatic reboot in progress."
@@ -2242,22 +2196,20 @@ msgid "Could not load module iscsi.o"
msgstr "Неможливо завантажити модуль iscsi.o"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
-#, fuzzy
msgid "$BASENAME startup"
-msgstr "Запускається $base"
+msgstr "запускається $BASENAME"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
msgstr "Схоже, роботу системи не було завершено відповідним чином"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
-#, fuzzy
msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "Запускається sm-client: "
+msgstr "перезапускається sm-client: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
-msgstr ""
+msgstr "dip запущено для $DEVICE на $MODEMPORT зі швидкістю $LINESPEED"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
@@ -2306,63 +2258,3 @@ msgstr "Підключення до домену NIS:"
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Зупиняється $prog: "
-
-#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-#~ msgstr "Очищуються усі правила та ланцюжки користувача:"
-
-#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-#~ msgstr "Перевіряються зміни у /etc/auto.master ...."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-#~ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
-
-#~ msgid "Flushing all chains:"
-#~ msgstr "Скидаються всі ланцюжки:"
-
-#~ msgid "Loading system font: "
-#~ msgstr "Завантажується системний шрифт: "
-
-#~ msgid "No status available for this package"
-#~ msgstr "Для цього пакету запит стану неможливий"
-
-#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-#~ msgstr "Очищуються всі поточні правила та ланцюжки користувача:"
-
-#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-#~ msgstr "Вбудованим ланцюжкам скидаються на типову політику ACCEPT"
-
-#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
-#~ msgstr "Поточні правила зберігаються у $IPCHAINS_CONFIG: "
-
-#~ msgid "Changing target policies to DENY: "
-#~ msgstr "Основна політика змінюється на DENY: "
-
-#~ msgid "Applying ipchains firewall rules: "
-#~ msgstr "Застосовуються правила брандмауера ipchains: "
-
-#~ msgid "Applying ipchains firewall rules"
-#~ msgstr "Застосовуються правила брандмауера ipchains"
-
-#~ msgid "Changing target policies to DENY"
-#~ msgstr "Основна політика на змінюється DENY: "
-
-#~ msgid "Finding module dependencies: "
-#~ msgstr "Визначаються залежності між модулями: "
-
-#~ msgid "Mounting proc filesystem: "
-#~ msgstr "Монтується файлова система proc: "
-
-#~ msgid " cardmgr."
-#~ msgstr " cardmgr."
-
-#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
-#~ msgstr "Поточні правила зберігаються у $IPCHAINS_CONFIG"
-
-#~ msgid "Loading keymap: "
-#~ msgstr "Завантажується розкладка клавіатури: "
-
-#~ msgid "Unmounting initrd: "
-#~ msgstr "Відмонтовується initrd: "
-
-#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-#~ msgstr "Вбудованим ланцюжкам відновлюється типова політика ACCEPT:"