diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 505 |
1 files changed, 220 insertions, 285 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts\n" -"PO-Revision-Date: 2001-08-21 00:49EET\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-21 02:55EET\n" "Last-Translator: Leon Kanter <leon@blackcatlinux.com>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Вбудованим ланцюжкам в╕дновлю╓ться типова пол╕тика ACCEPT:" #: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60 #: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Зупинення $prog: " @@ -41,22 +41,10 @@ msgstr "Зупинення служб $KIND: " msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "П╕дключення до домену NIS:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 -msgid "Missing 'prefix length' for given address ''$testipv6addr_valid" -msgstr "Пропущено 'prefix length' для задано╖ адреси ''$testipv6addr_valid" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:449 msgid "Missing parameter 'IPv6AddrToTest' (arg 1)" msgstr "Пропущений параметр 'IPv6AddrToTest' (аргумент 1)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64 -msgid "" -"Utility 'ip' (iproute-package) doesn't exist or isn't executable - non-NBMA-" -"styled tunneling setup won't work!" -msgstr "" -"Ут╕л╕та 'ip' (пакет iproute) в╕дсутня чи не ма╓ права на виконання - " -"встановлення тунелювання за не-NBMA стилем не працюватиме!" - #: /etc/rc.d/init.d/functions:272 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) викону╓ться..." @@ -77,7 +65,7 @@ msgstr "В╕дмонтовання initrd: " msgid "Starting $prog" msgstr "Запуск $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "файлова система /proc недоступна" @@ -85,10 +73,6 @@ msgstr "файлова система /proc недоступна" msgid "Checking for new hardware" msgstr "Перев╕рка, чи ╓ нове обладнання" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:57 -msgid "Usage: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Використання: bgpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Встановлення ╕мен╕ домену NIS $NISDOMAIN: " @@ -147,10 +131,18 @@ msgstr " вам потр╕бно поновити ваш пакет util-linux" msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Пропущений параметр 'IPv6-network' (аргумент 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33 +msgid "iscsi daemon already running" +msgstr "Служба iscsi вже викону╓ться" + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Монтування файлових систем SMB: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:647 +msgid "Missing 'prefix length' for given address '$testipv6addr_valid'" +msgstr "Пропущено 'prefix length' для задано╖ адреси ''$testipv6addr_valid" + #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}" @@ -163,11 +155,7 @@ msgstr "Мережа не налаштована - вихiд" msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree" msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START ╕ IPADDR_END не сходяться" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:88 -msgid "Device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." -msgstr "Схоже що пристр╕й в╕дсутн╕й, в╕дкладення ╕н╕ц╕ал╕зац╕ю ${DEVICE}." - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:148 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -188,7 +176,7 @@ msgstr "Зупинення служби routed (RIP): " msgid "Starting junkbuster: " msgstr "Запуск junkbuster: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:113 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:118 msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "С╕нхрон╕зацiя апаратного годинника з системним" @@ -212,26 +200,22 @@ msgstr "Активн╕ точки монтування:" msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Перемонтування коренево╖ ФС в режим для читання ╕ запису: " -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:32 -msgid "Shutting down ospf6d: " -msgstr "Зупинення ospf6d: " +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:81 +msgid "Restarting $prog: " +msgstr "Перезапуск $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 msgid "Starting NetWare emulator-server: " msgstr "Запуск емулятору сервера NetWare: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:44 -msgid "Starting iSCSI nuscsitcpd: " -msgstr "Запуск iSCSI nuscsitcpd: " +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Зупинення серверу мап YP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:303 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up - FATAL ERROR!" msgstr "Тунельний пристр╕й 'sit0' залиша╓ться ув╕мкненим - НЕВИПРАВНА ПОМИЛКА!" -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:25 -msgid "Starting ospfd: " -msgstr "Запуск ospfd: " - #: /etc/rc.d/init.d/halt:18 msgid "$1 " msgstr "$1 " @@ -245,8 +229,8 @@ msgid "" "Given IPv4 address $ipv4addr is not a globally usable one, 6to4 " "configuration is not valid!" msgstr "" -"Задана IPv4-адреса $ipv4addr непридатна для глобально╖ мереж╕, " -"конф╕гурац╕я 6to4 не коректна!" +"Задана IPv4-адреса $ipv4addr непридатна для глобально╖ мереж╕, конф╕гурац╕я " +"6to4 не коректна!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:78 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -257,14 +241,6 @@ msgstr "Вивантаження модул╕в ISDN" msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "Пропущений параметр 'IPv6-address' (аргумент 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 -msgid "" -"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " -"instead!" -msgstr "" -"Пересилання пакет╕в IPv6 для окремого пристрою не може " -"контролюватися за допомогою виклик╕в sysctl - використовуйте netfilter6!" - #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 msgid "Starting up APM daemon: " msgstr "Запуск служби APM: " @@ -309,20 +285,12 @@ msgstr "$*" msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** коли ви залишите оболонку." -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:33 -msgid "Starting iSCSI: nuscsitcp" -msgstr "Запуск iSCSI: nuscsitcp" - #: /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227 #: /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:32 -msgid "Shutting down ripngd: " -msgstr "Зупинення ripngd: " - #: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -331,10 +299,6 @@ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Вимкнення ╕нтерфейс $i: " -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:52 -msgid "Usage: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Використання: zebra {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/network:219 msgid "Currently active devices:" msgstr "Активн╕ зараз пристро╖:" @@ -343,7 +307,7 @@ msgstr "Активн╕ зараз пристро╖:" msgid "You need to be root to use this command ! " msgstr "Вам потр╕бно бути користувачем root для виконання ц╕╓╖ команди!" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:93 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "В╕дмонтування файлових систем NFS (ще раз): " @@ -395,42 +359,19 @@ msgstr "Актив╕зац╕я розд╕л╕в п╕дкачки: " msgid "Changing target policies to DENY" msgstr "Зм╕нення пол╕тики ц╕лей на DENY: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34 -msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: конф╕гурац╕я для ${1} не знайдена." +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34 +msgid "Starting kernel logger: " +msgstr "Запуск служби журналу ядра: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "помилка в $FILE: не задано н╕ пристр╕й, н╕ IP-адреса" -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/gated:39 /etc/rc.d/init.d/httpd:43 -#: /etc/rc.d/init.d/identd:45 /etc/rc.d/init.d/irda:20 -#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 -#: /etc/rc.d/init.d/named:35 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 -#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:40 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "Запуск $prog: " - #: /etc/rc.d/init.d/functions:280 msgid "${base} dead but pid file exists" msgstr "${base} неживий, але ╕сну╓ його pid-файл з номером процесу" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:644 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Актив╕зац╕я своп╕нгу: " @@ -454,10 +395,6 @@ msgstr "Зупинення служби rusers: " msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Запуск служби консольно╖ мишки: " -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:22 -msgid "Starting zebra: " -msgstr "Запуск zebra: " - #: /etc/rc.d/rc.sysinit:185 msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "╤н╕ц╕ал╕зац╕я ╕нтерфейсу USB HID: " @@ -498,7 +435,7 @@ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgid "Stop $command" msgstr "Зупинення $command" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:122 msgid "Turning off swap: " msgstr "Вимкнення п╕дкачки: " @@ -506,10 +443,18 @@ msgstr "Вимкнення п╕дкачки: " msgid "Starting UPS monitor (master): " msgstr "Запуск мон╕тора UPS (головного): " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 +msgid "Active SMB mountpoints: " +msgstr "Активн╕ точки монтування SMB:" + #: /etc/rc.d/init.d/syslog:41 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Зупинення журналу ядра: " +#: /etc/rc.d/init.d/bcm5820:32 +msgid "Loading $module module" +msgstr "Завантаження модулю $module" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "помилка в $FILE: вже бачу $parent_device:$DEVNUM в $devseen" @@ -543,9 +488,9 @@ msgstr " каталог модул╕в $PC не знайдено." msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Отримання ключ╕в служби kadm5" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 -msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "Активн╕ точки монтування SMB:" +#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 +msgid "No Printers Defined" +msgstr "Не описано жодного принтера" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:302 msgid "Setting up Logical Volume Management:" @@ -572,12 +517,8 @@ msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or extra " "specified, 6to4 configuration is not valid!" msgstr "" -"Конф╕гурац╕я IPv6to4 вимага╓ задання IPv4 адреси на в╕дпов╕дному " -"чи зовн╕шньому ╕нтерфейс╕, конф╕гурац╕я 6to4 не в╕рна!" - -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 -msgid "Shutting down bgpd: " -msgstr "Зупинення bgpd: " +"Конф╕гурац╕я IPv6to4 вимага╓ задання IPv4 адреси на в╕дпов╕дному чи " +"зовн╕шньому ╕нтерфейс╕, конф╕гурац╕я 6to4 не в╕рна!" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:325 @@ -603,6 +544,14 @@ msgstr "Зупинення служби системного журналу: " msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Заборонення пересилання пакет╕в IPv4: " +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 +msgid "See error log in /var/log/iscsi.log" +msgstr "Див╕ться помилки в /var/log/iscsi.log" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 +msgid "Starting iSCSI iscsilun: " +msgstr "Запуск iSCSI iscsilun: " + #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:33 msgid "vncserver startup" msgstr "запуск vncserver" @@ -611,29 +560,27 @@ msgstr "запуск vncserver" msgid "Applying ipchains firewall rules: " msgstr "Застосування правил для ipchains: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:394 -msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "Запустити службу $1 (Y)так/(N)н╕/(C)продовжити? [Y] " - #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " msgstr "Запуск служби rstat: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153 +msgid "Removing user defined chains:" +msgstr "Видалення визначених користувачем ланцюжк╕в:" + #: /etc/rc.d/init.d/named:32 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: вже викону╓ться" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:27 -msgid "Starting bgpd: " -msgstr "Запуск bgpd: " - #: /etc/rc.d/init.d/functions:286 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} неживий, але п╕дсистема блокована" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:193 -msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." -msgstr "Помилка при актив╕зац╕╖ ${DEVICE}." +#: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 +msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" +msgstr "$0: Використання: daemon [+/-пр╕ор╕тет] {програма}" #: /etc/rc.d/init.d/named:74 msgid "$prog is running, PIDs: $PIDS." @@ -644,9 +591,14 @@ msgstr "$prog викону╓ться, PID-и: $PIDS." msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "помилка в ifcfg-${parent_device}: файли" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:63 +msgid "Stopping iSCSI: iscsid" +msgstr "Запуск iSCSI: iscsid" + #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 #: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 -#: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 +#: /etc/rc.d/init.d/random:56 /etc/rc.d/init.d/routed:72 +#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:70 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload}" @@ -678,7 +630,7 @@ msgstr "Актив╕зац╕я ╕нтерфейсу $i: " msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Активн╕ точки монтування NCP:" @@ -694,7 +646,7 @@ msgstr "╤н╕ц╕ал╕зац╕я клав╕атури USB: " msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." msgstr "Будь ласка, виконайте makehistory ╕/або makedbz перед запуском innd." -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:76 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Перезавантаження конф╕гурац╕╖: " @@ -706,14 +658,10 @@ msgstr "Зконф╕гурован╕ точки монтування:" msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "Налаштування пристро╖в ISA, як╕ п╕дтримують PNP: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Активн╕ точки монтування NFS:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:158 -msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Встановлення ╕мен╕ машини ${HOSTNAME}: " - #: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: З'╓днання не активне" @@ -737,10 +685,6 @@ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Changing target policies to DENY: " msgstr "Зм╕нення пол╕тики ц╕лей на DENY: " -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:25 -msgid "Starting ripngd: " -msgstr "Запуск ripngd: " - #: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:238 msgid "Shutting down device $device: " msgstr "Вимкнення пристрою $device: " @@ -749,7 +693,7 @@ msgstr "Вимкнення пристрою $device: " msgid "Generated 6to4 prefix '$prefix6to4' from '$localipv4'" msgstr "Згенеровано 6to4 преф╕кс '$prefix6to4' з '$localipv4'" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:149 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Визначення ╕нформац╕╖ про IP для ${DEVICE}..." @@ -758,8 +702,8 @@ msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv6to4 relay address, 6to4 configuration is " "not valid!" msgstr "" -"Конф╕гурац╕я IPv6to4 вимага╓ адресу IPv6to4-передавача, конф╕гурац╕я 6to4 " -"не в╕рна!" +"Конф╕гурац╕я IPv6to4 вимага╓ адресу IPv6to4-передавача, конф╕гурац╕я 6to4 не " +"в╕рна!" #: /etc/rc.d/init.d/innd:56 msgid "Stopping INNFeed service: " @@ -810,17 +754,17 @@ msgstr "В╕дновлення вбудованим ланцюжкам типово╖ пол╕тики ACCEPT:" msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Використання: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:29 -msgid "Shutting down zebra: " -msgstr "Зупинення zebra: " +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 +msgid "Hardware configuration timed out." +msgstr "Час на конф╕гурац╕ю обладнання вичерпано." #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24 msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Запуск служби парол╕в YP: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 -msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "Конвертування старих файл╕в квот для користувач╕в:" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:158 +msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " +msgstr "Встановлення ╕мен╕ машини ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:145 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -830,15 +774,15 @@ msgstr "Використання: killproc {program} [signal]" msgid "Missing parameter 'device'" msgstr "Пропущений параметр 'device'" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:153 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:163 msgid "Unmounting file systems: " msgstr "В╕дмонтування файлових систем: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "В╕дмонтування файлових систем SMB: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:597 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:600 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "В╕дновлення ╕мен╕ машини ${HOSTNAME}: " @@ -850,10 +794,6 @@ msgstr "/usr/sbin/dip не ╕сну╓ чи не ма╓ прав на виконання" msgid "Bringing up interface lo: " msgstr "Актив╕зац╕я ╕нтерфейсу lo: " -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34 -msgid "No Printers Defined" -msgstr "Не описано жодного принтера" - #: /etc/rc.d/init.d/junkbuster:62 msgid "Usage: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Використання: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -863,33 +803,29 @@ msgstr "Використання: junkbuster {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgid "Tunnel creation mode '$IPV6_TUNNELMODE' not supported - skip!" msgstr "Режим створення тунелю '$IPV6_TUNNELMODE' не п╕дтриму╓ться - пропущено!" -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:25 -msgid "Starting ripd: " -msgstr "Запуск ripd: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 +msgid "Mounting NFS filesystems: " +msgstr "Монтування фалових систем NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:67 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:72 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Збер╕гання стану м╕кшера" -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:55 -msgid "Usage: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Використання: ripngd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205 +msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." +msgstr "Помилка при актив╕зац╕╖ ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:121 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:126 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Вимкнення квот: " -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:55 -msgid "Usage: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Використання: ospf6d {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:177 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "При наступному завантаженн╕ fsck буде пропущено." -#: /etc/rc.d/init.d/network:245 -msgid "Bringing up route $device: " -msgstr "Актив╕зац╕я маршруту через $device: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 +msgid "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization." +msgstr "Схоже що пристр╕й в╕дсутн╕й, в╕дкладення ╕н╕ц╕ал╕зац╕╖ ${DEVICE}." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57 msgid "RSA key generation" @@ -932,23 +868,23 @@ msgstr "${base} зупинено" msgid "OK" msgstr "ГАРАЗД" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "В╕дмонтування файлових систем loopback (ще раз): " + #: /etc/rc.d/rc.sysinit:566 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Активызация квот для локальних файлових систем: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:165 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:167 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:177 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:179 msgid " done." msgstr " виконано." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:175 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:185 msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111 -msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" -msgstr "$0: Використання: daemon [+/-пр╕ор╕тет] {програма}" - #: /etc/rc.d/init.d/single:47 msgid "Telling INIT to go to single user mode." msgstr "Кажемо INIT перейти в режим ╓диного користувача." @@ -970,10 +906,6 @@ msgstr "Використання: ifup <╕м'я пристрою>" msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Використання: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51 -msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "Час на конф╕гурац╕ю обладнання вичерпано." - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не ╕сну╓" @@ -993,10 +925,6 @@ msgstr "Дозволення пристрою '$device' не працю╓ - НЕВИПРАВНА ПОМИЛКА!" msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "Запуск пристро╖в RAID: " -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:55 -msgid "Usage: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Використання: ospfd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:113 msgid "Table: filter" msgstr "Таблиця: filter" @@ -1005,18 +933,10 @@ msgstr "Таблиця: filter" msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:59 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:64 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Ус╕м процесам выдсила╓ться сигнал KILL..." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:48 -msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" -msgstr "Використання: (halt|reboot) {коли}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:32 -msgid "Shutting down ospfd: " -msgstr "Зупинення ospfd: " - #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 msgid "Starting PCMCIA services:" msgstr "Запуск служби PCMCIA:" @@ -1026,12 +946,12 @@ msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" msgstr "" -"Глобальне пересилання пакет╕в заборонене в конф╕гурац╕╖, але воно " -"зараз не заборонене в ядр╕" +"Глобальне пересилання пакет╕в заборонене в конф╕гурац╕╖, але воно зараз не " +"заборонене в ядр╕" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:151 -msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr " не вдалося; зв'язок в╕дсутн╕й. Перев╕рите кабель?" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:30 +msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" +msgstr "Неможливо знайти /etc/iscsi.conf!" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158 msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." @@ -1041,7 +961,7 @@ msgstr "cardmgr (pid $pid) викону╓ться..." msgid "Shutting down $prog" msgstr "Зупинення $prog" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Помилка при спроб╕ додати адресу ${IPADDR} для ${DEVICE}." @@ -1051,9 +971,15 @@ msgid "" "128)" msgstr "'prefix length' для дано╖ адреси '$testipv6addr_valid' за межами (0-128)" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не ╕сну╓" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195 msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't!" -msgstr "Використовуючи 6to4 ╕ RADVD IPv6 пересилання пакет╕в як правило дозволяють, але зараз це не так!" +msgstr "" +"Використовуючи 6to4 ╕ RADVD IPv6 пересилання пакет╕в як правило дозволяють, " +"але зараз це не так!" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 msgid "PCIC module not defined in startup options!" @@ -1075,11 +1001,11 @@ msgstr "Зм╕нення пол╕тики ц╕лей на DROP: " msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Сталася помилка в процес╕ перев╕рки файлово╖ системи." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не ╕сну╓" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "$0: конф╕гурац╕я для ${1} не знайдена." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Зконф╕гуровано точки монтування NFS: " @@ -1117,8 +1043,8 @@ msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" msgstr "" -"Глобальне пересилання пакет╕в дозволене в конф╕гурац╕╖, але воно " -"зараз не дозволене в ядр╕" +"Глобальне пересилання пакет╕в дозволене в конф╕гурац╕╖, але воно зараз не " +"дозволене в ядр╕" #: /etc/rc.d/init.d/network:242 msgid "Bringing up alias $device: " @@ -1136,7 +1062,7 @@ msgstr "(жодна мишка не зконф╕гурована)" msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Завантаження типово╖ мапи ($KEYTABLE): " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:176 msgid "Stopping postgresql service: " msgstr "Зупинення служби postgresql: " @@ -1144,7 +1070,7 @@ msgstr "Зупинення служби postgresql: " msgid "." msgstr "." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 msgid "$0: call me as 'rc.halt' or 'rc.reboot' please!" msgstr "$0: викликайте мене як 'rc.halt' або 'rc.reboot' будь ласка!" @@ -1201,31 +1127,27 @@ msgstr "Налаштування параметр╕в ядра: " msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Встановлення параметр╕в жорсткого диску для ${disk[$device]}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "В╕дмонтування мережних блокових файлових систем: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39 -msgid "Mounting NFS filesystems: " -msgstr "Монтування фалових систем NFS: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61 +msgid "Detaching loopback device $dev: " +msgstr "Вимкнення пристрою loopback $device: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:172 -msgid "Unmounting proc file system: " -msgstr "В╕дмонтування файлово╖ системи proc: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:245 +msgid "Bringing up route $device: " +msgstr "Актив╕зац╕я маршруту через $device: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1022 msgid "Given IPv6 MTU is out of range" msgstr "Даний MTU для IPv6 виходить за дозволен╕ меж╕" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:32 -msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "Запуск $MODEL: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "Пропущений параметр 'forwarding control' (аргумент 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:134 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 msgid "Unmounting loobpack filesystems: " msgstr "В╕дмонтування файлових систем loopback: " @@ -1237,9 +1159,9 @@ msgstr "╤н╕ц╕ал╕зац╕я бази даних MySQL: " msgid "Setting network parameters: " msgstr "Встановлення параметр╕в мереж╕: " -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:81 -msgid "Restarting $prog: " -msgstr "Перезапуск $prog: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551 +msgid "Converting old user quota files: " +msgstr "Конвертування старих файл╕в квот для користувач╕в:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168 msgid "" @@ -1257,7 +1179,7 @@ msgstr "Таблиця: nat" msgid "Deleting internal IPX network: " msgstr "Видалення внутр╕шньо╖ мереж╕ IPX: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:107 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "В╕дмонтування файлово╖ системи NCP: " @@ -1265,7 +1187,7 @@ msgstr "В╕дмонтування файлово╖ системи NCP: " msgid "Setting default font ($SYSFONT): " msgstr "Встановлення типового шрифту ($SYSFONT): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:181 msgid " failed." msgstr " не вдалося." @@ -1274,7 +1196,7 @@ msgstr " не вдалося." msgid "Missing parameter 'IPv6-route' (arg 3)" msgstr "Пропущений параметр 'IPv6-route' (аргумент 3)" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99 msgid "Unmounting NFS filesystems: " msgstr "В╕дмонтування файлових систем NFS: " @@ -1304,21 +1226,25 @@ msgstr "Зконф╕гурован╕ пристро╖:" msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Конвертування старих файл╕в квот для груп: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Ус╕м процесам в╕дсила╓ться сигнал TERM..." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Зконф╕гуровано точки монтування SMB: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:73 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "В╕дмонтування мережних блокових файлових систем (ще раз): " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:29 -msgid "NuScsiTcp daemon already running" -msgstr "Служба NuScsiTcp вже викону╓ться" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 +msgid "" +"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " +"instead!" +msgstr "" +"Пересилання пакет╕в IPv6 для окремого пристрою не може контролюватися за " +"допомогою виклик╕в sysctl - використовуйте netfilter6!" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 #: /etc/rc.d/init.d/smb:109 @@ -1333,7 +1259,7 @@ msgstr "Виконайте '/usr/sbin/kudzu' з командно╖ стр╕чки для повторного пошуку." msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START б╕льше чим IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:151 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:161 msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "В╕дмонтування файлових систем (ще раз): " @@ -1342,17 +1268,15 @@ msgstr "В╕дмонтування файлових систем (ще раз): " msgid "$base startup" msgstr "запуск $base" -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:67 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Зупинення $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 -msgid "Usage: routed {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Використання: routed {start|stop|status|restart|reload}" - #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:98 msgid "" "An old version of the database format was found.\n" @@ -1371,11 +1295,11 @@ msgstr "В╕дмонтування файлових систем" msgid "Table: mangle" msgstr "Таблиця: mangle" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:179 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:189 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "При наступному завантаженн╕ fsck буде запущено примусово." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:119 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:124 msgid "Turning off accounting: " msgstr "Вимкнення обл╕ку: " @@ -1387,11 +1311,15 @@ msgstr "Використання: ifdown_ipv6to4_all ╕нтерфейс" msgid " Linux" msgstr " Linux" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:55 +msgid "Stopping iSCSI: iscsilun" +msgstr "Запуск iSCSI: iscsilun" + #: /etc/rc.d/init.d/gated:30 msgid "Not starting $prog: " msgstr "Не запуска╓ться $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:39 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:41 msgid "Couldn't load module $DRIVER_MODULE" msgstr "Неможливо завантажити модуль $DRIVER_MODULE" @@ -1399,21 +1327,29 @@ msgstr "Неможливо завантажити модуль $DRIVER_MODULE" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:64 +msgid "" +"Utility 'ip' (from the iproute package) doesn't exist or isn't executable - " +"non-NBMA-styled tunneling setup won't work!" +msgstr "" +"Ут╕л╕та 'ip' (пакет iproute) в╕дсутня чи не ма╓ права на виконання - " +"встановлення тунелювання за не-NBMA стилем не працюватиме!" + #: /etc/rc.d/init.d/network:194 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Заборонення автоматично╖ дефрагментац╕╖ IPv4: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 -msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "Зконф╕гурован╕ точки монтування NCP: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 +msgid "Usage: (halt|reboot) {start}" +msgstr "Використання: (halt|reboot) {коли}" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:98 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart}" @@ -1427,11 +1363,11 @@ msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew' - FATAL ERROR!" msgstr "" -"Задана в╕ддалена адреса '$addressipv4tunnel' на тунельному пристро╖ '$device' " -"вже зконф╕гурована на пристро╖ '$devnew' - НЕВИПРАВНА ПОМИЛКА!" +"Задана в╕ддалена адреса '$addressipv4tunnel' на тунельному пристро╖ " +"'$device' вже зконф╕гурована на пристро╖ '$devnew' - НЕВИПРАВНА ПОМИЛКА!" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:114 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:115 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -1443,21 +1379,13 @@ msgstr "cardmgr зупинено" msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Зупинення служби rwho: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 -msgid "usage: ifup-routes <net-device>" -msgstr "використання: ifup-routes <мережний-пристр╕й>" - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:34 -msgid "Starting kernel logger: " -msgstr "Запуск служби журналу ядра: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164 msgid "" "Given IPv6 address of relay is not a 6to4 one, 6to4 configuration is not " "valid!" msgstr "Дана IPv6 адреса передавача не одна з 6to4, 6to4 конф╕гурац╕я не в╕рна!" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:109 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126 msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" msgstr "П╕дпорядкування ${DEVICE} до ${MASTER}" @@ -1485,23 +1413,15 @@ msgstr "Перев╕рка квот коренево╖ файлово╖ системи: " msgid "Devices that are down:" msgstr "Пристро╖ як╕ вимкнено:" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:26 -msgid "Could not find /etc/NuScsiTcp.conf!" -msgstr "Неможливо знайти /etc/NuScsiTcp.conf!" - -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:47 -msgid "Starting iSCSI nuactlun: " -msgstr "Запуск iSCSI nuactlun: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:32 -msgid "Shutting down ripd: " -msgstr "Зупинення ripd: " +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 +msgid "Configured NCP mountpoints: " +msgstr "Зконф╕гурован╕ точки монтування NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:55 msgid "Assigning devices: " msgstr "Назначення пристро╖в: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:198 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Помилка, якась ╕нша машина вже використову╓ ${IPADDR}." @@ -1509,14 +1429,11 @@ msgstr "Помилка, якась ╕нша машина вже використову╓ ${IPADDR}." msgid "vncserver shutdown" msgstr " вимкнення vncserver" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:63 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "Пристр╕й ${DEVICE} ма╓ ╕ншу MAC адресу н╕ж оч╕кувалося, ╕гнорую." -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:25 -msgid "Starting ospf6d: " -msgstr "Запуск ospf6d: " - #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 msgid "Shutting down PCMCIA services:" msgstr "Зупинення служби PCMCIA:" @@ -1537,9 +1454,31 @@ msgstr "Postmaster вже викону╓ться." msgid "Generating ident key: " msgstr "Генерац╕я ключа для ident:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:55 -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "В╕дмонтування файлових систем loopback (ще раз): " +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57 +#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "Запуск $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " @@ -1610,10 +1549,6 @@ msgstr "Перезавантаження служби INN: " msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Перев╕ря╓ться, чи зм╕нено /etc/auto.master ...." -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 -msgid "Usage: rstatd {start|stop|status|restart}" -msgstr "Використання: rstatd {start|stop|status|restart}" - #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Запуск служби Red Hat Network: " @@ -1627,24 +1562,24 @@ msgid "Start $x" msgstr "Запуск $x" #: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:66 /etc/rc.d/init.d/keytable:72 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:138 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66 +#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:138 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:55 -msgid "Usage: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Використання: ripd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9 +msgid "usage: ifup-routes <net-device>" +msgstr "використання: ifup-routes <мережний-пристр╕й>" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:161 /etc/rc.d/init.d/iptables:162 msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" msgstr "Запис поточних правил в $IPTABLES_CONFIG" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:153 -msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "Видалення визначених користувачем ланцюжк╕в:" +#: /etc/rc.d/init.d/ups:32 +msgid "Starting $MODEL: " +msgstr "Запуск $MODEL: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1016 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" @@ -1660,7 +1595,7 @@ msgstr "Запуск мон╕тора UPS (п╕длеглого): " msgid "Flushing all chains:" msgstr "Завершення операц╕╖ для вс╕х ланцюжк╕в:" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Зупинення серверу мап YP: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:394 +msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " +msgstr "Запустити службу $1 (Y)так/(N)н╕/(C)продовжити? [Y] " |