diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 1979 |
1 files changed, 1191 insertions, 788 deletions
@@ -15,11 +15,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 -msgid "Unmounting CFS dir: " -msgstr "Відключається каталог CIFS: " +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 +msgid "Reloading $prog for $ez_name: " +msgstr "Перезапускається $prog для $ez_name: " + +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 +#, fuzzy +msgid "Stopping incrond: " +msgstr "Зупиняється hpiod: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Не вказані параметри для встановлення \"типового\" маршруту" @@ -31,6 +36,10 @@ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest| msgid "Starting UPS monitor (slave): " msgstr "Запускається монітор UPS (підлеглий): " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 +msgid "CRITICAL " +msgstr "CRITICAL " + #: /etc/rc.d/init.d/crond:66 msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Перезавантажується конфігурація служби cron: " @@ -39,38 +48,37 @@ msgstr "Перезавантажується конфігурація служб msgid "$BASENAME exporting databases" msgstr "$BASENAME експортує бази даних" -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 -msgid "Reloading icecast: " -msgstr "Перезапускається icecast: " +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"Попередження: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 перевищує максимальне " +"значення '$tunnelmtu', ігнорується." #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 msgid "$base dead but pid file exists" msgstr "$base неживий, але існує його pid-файл" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "Неможливо встановити параметри 802.1Q VLAN." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76 msgid "" "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "Схоже що пристрій $alias відсутній, ініціалізацію ${DEVICE} відкладено." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:177 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 -msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -msgstr "Перезапускається $prog для $ez_name: " - #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Запускається служба консольної мишки: " @@ -79,18 +87,24 @@ msgstr "Запускається служба консольної мишки: " msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "Зупиняється служба виявлення маршрутизаторів: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "" "Відсутній параметр 'глобальна IPv4 адреса' ('global IPv4 address') (аргумент " "2)" -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:89 /etc/rc.d/init.d/poker-server:89 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 msgid "$prog already running" msgstr "$prog вже виконується" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41 +#, fuzzy +msgid "Reloading ser2net" +msgstr "Перечитуються мапи" + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Перезавантажується служба INN: " @@ -107,17 +121,16 @@ msgstr "" msgid "Starting $OTRS_PROG.." msgstr "Запускається $OTRS_PROG.." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-шлюз' (аргумент 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:107 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Відключаються файлові системи CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 /etc/rc.d/init.d/functions~:323 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:323 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:314 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Використання: pidfileofproc {програма}" @@ -125,9 +138,9 @@ msgstr "Використання: pidfileofproc {програма}" msgid "vncserver start" msgstr "запуск vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 #: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:160 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:159 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -135,20 +148,23 @@ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|reload|restart|condresta msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Запускається служба RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:108 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Відключаються файлові системи loopback (повторно): " +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37 +msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 msgid "Saving $desc ($prog): " msgstr "Зберігається $desc ($prog): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Пропущено віддалену адресу IPv4 тунелю, конфігурація недійсна" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:43 /etc/rc.d/init.d/sshd:46 msgid "RSA1 key generation" msgstr "генерується ключ RSA1" @@ -160,16 +176,15 @@ msgstr "Перезапускається $prog: " msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "Зупиняється служба інфрачервоного пульта ДК ($prog2): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "Пристрій ${DEVICE} має іншу MAC адресу, ніж очікувалось, ігнорується." +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "Керування radvd дозволено, але конфігурація незавершена" -#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:38 msgid "Stopping system message bus: " msgstr "Зупиняється шина системних повідомлень: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" msgstr "" "Використання: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" @@ -178,32 +193,29 @@ msgstr "" msgid "Denyhosts is disabled." msgstr "Denyhosts вимкнено." -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 -msgid "Module $module is loaded." -msgstr "Модуль $module завантажено." - #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "Система X Window не налаштована. Запускається system-config-xfree86" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "*** Попередження -- потрібна повторна розстановка міток SELinux політики " +msgstr "" +"*** Попередження -- потрібна повторна розстановка міток SELinux політики " "${SELINUXTYPE}." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Видаляються визначені користувачем правила брандмауера: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106 -msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "Пристрій ${DEVICE} переходить в підпорядкування ${MASTER}" +#: /etc/rc.d/init.d/sec:34 +#, fuzzy +msgid "Starting $prog instance " +msgstr "Запускається служба $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " @@ -213,7 +225,7 @@ msgstr "Запускається служба NetworkManagerDispatcher: " msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Зупиняється служба rwho: " -#: /etc/rc.d/rc:91 +#: /etc/rc.d/rc:87 msgid "Starting $subsys: " msgstr "Запускається $subsys: " @@ -221,30 +233,26 @@ msgstr "Запускається $subsys: " msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Скидаються усі поточні правила та визначені користувачем ланцюжки:" -#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106 -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 -msgid "Shutting down argus: " -msgstr "Зупиняється argus: " +#: /etc/rc.d/init.d/named:209 +msgid "no response, killing with -TERM " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 msgid "Failed to load firmware." msgstr "Неможливо завантажити мікропрограму." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 -msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Попередження: величина MTU '$IPV6TO4_MTU' для 6to4 перевищує максимальне " -"значення '$tunnelmtu', ігнорується." +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 +msgid "Reloading icecast: " +msgstr "Перезапускається icecast: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 msgid "Setting up iSCSI targets: " msgstr "Налаштовуються параметри iSCSI targets: " @@ -252,7 +260,7 @@ msgstr "Налаштовуються параметри iSCSI targets: " msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Запускається служба $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tЛаскаво просимо до " @@ -260,7 +268,7 @@ msgstr "\t\tЛаскаво просимо до " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Зупиняється служба rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:54 msgid "Shutting down system logger: " msgstr "Зупиняється служба системного журналу: " @@ -268,19 +276,23 @@ msgstr "Зупиняється служба системного журналу: msgid "$base is stopped" msgstr "$base зупинено" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:202 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:79 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:99 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:76 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:120 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 +#: /etc/rc.d/init.d/nasd:70 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/syslog:118 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:79 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 +msgid "Reloading Resource Configuration: " +msgstr "Перезавантажується конфігурація ресурсів: " + #: /etc/rc.d/init.d/ldap:124 msgid "Checking configuration files for $prog: " msgstr "Перевіряються конфігураційні файли для $prog: " @@ -293,14 +305,13 @@ msgstr "$0: слід викликати як 'halt' або 'reboot'!" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME приєднано до $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:46 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:51 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/dictd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 #: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 #: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:121 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:123 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 @@ -314,14 +325,19 @@ msgstr "Зупиняється $prog: " msgid "$BASENAME importing databases" msgstr "$BASENAME імпортує бази даних" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20 +#, fuzzy +msgid "Starting greylistd: " +msgstr "Запускається restorecond: " + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Зупиняється служба NetworkManager: " -#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:82 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 +#, fuzzy +msgid "Shutting down RPC $PROG: " +msgstr "Зупиняється служба RPC gssd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " @@ -339,7 +355,7 @@ msgstr "Запускається ${prog_base}:" msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Усім процесам надсилається сигнал TERM..." -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:96 msgid "Rotating logs: " msgstr "Ротація журналів:" @@ -347,7 +363,7 @@ msgstr "Ротація журналів:" msgid "*** the clamav-server can be configured" msgstr "*** вказано як clamav-server може бути налаштований" -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:16 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41 msgid "Starting restorecond: " msgstr "Запускається restorecond: " @@ -363,15 +379,20 @@ msgstr "помилка у $FILE: не вказано ані пристрій, а msgid "/proc entries are not fixed" msgstr "записи в /proc не було відредаговано" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Запускається драйвер ipmi_watchdog: " +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" + #: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Зупиняється служба NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:108 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Відключаються файлові системи NCP: " @@ -395,28 +416,53 @@ msgstr "Скидаються усі ланцюжки: " msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "Ініціалізується база даних MySQL: " +#: /etc/rc.d/init.d/openpbx:22 +#, fuzzy +msgid "Stopping OpenPBX: " +msgstr "Зупиняється puppet: " + +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 +#, fuzzy +msgid "Starting incrond: " +msgstr "Запускається hpiod: " + #: /etc/rc.d/init.d/capi:26 msgid "Starting capi4linux:" msgstr "Запускається capi4linux:" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:125 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:90 /etc/rc.d/init.d/smb:125 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:127 /etc/rc.d/init.d/functions~:127 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:127 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 +msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" +msgstr "Вказана IPv4-адреса '$testipv4addr_valid' має неправильний формат" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:113 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Відключається пристрій loopback $dev: " +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:76 +#, fuzzy +msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" + +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 +#, fuzzy +msgid "Shutting down greylistd: " +msgstr "Зупиняється restorecond: " + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "*** у /etc/selinux/config вказано, що ви бажаєте вручну коригувати мітки" +msgstr "" +"*** у /etc/selinux/config вказано, що ви бажаєте вручну коригувати мітки" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Використання: $0 {start|stop}" @@ -424,13 +470,22 @@ msgstr "Використання: $0 {start|stop}" msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "Запускається $desc ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/openpbx:15 +#, fuzzy +msgid "Starting OpenPBX: " +msgstr "Запускається pand: " + #: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:128 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:43 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:43 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:43 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:45 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95 /etc/rc.d/init.d/postgrey:54 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/radvd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58 /etc/rc.d/init.d/ser:44 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/tor:55 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " @@ -440,10 +495,20 @@ msgstr "Перезапускається $prog: " msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" msgstr "$0: файл з мікрокодом відсутній ($DATAFILE)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV має бути задано для пристрою ${DEVICE}" +#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 +#, fuzzy +msgid "Stopping liquidwar game server: " +msgstr "Зупиняється ігровий сервер Xpilot: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37 +#, fuzzy +msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" +msgstr "у /etc/sysconfig/carp/ не налаштовано віртуальних адрес" + #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " msgstr "Запускається облік процесів: " @@ -452,24 +517,20 @@ msgstr "Запускається облік процесів: " msgid "Starting YP map server: " msgstr "Запускається сервер мап YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:97 msgid "Shutting down NIS services: " msgstr "Зупиняються служби NIS: " -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Використання: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 msgid "Shutting down ${prog_base}:" msgstr "Зупиняється ${prog_base}:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:355 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Завантажується типова розкладка клавіатури ($KEYTABLE): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" @@ -481,12 +542,13 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(жодну мишу не налаштовано)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" -msgstr "*** Повторна розстановка міток може зайняти тривалий час, " -"в залежності від файлу" +msgstr "" +"*** Повторна розстановка міток може зайняти тривалий час, в залежності від " +"файлу" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:104 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" @@ -500,30 +562,32 @@ msgstr "Зупиняється служба NetworkManagerDispatcher: " msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Зупиняється служба PC/SC smart card ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58 msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " msgstr "Перечитується файл syslog-ng.conf: " -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 -msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Зупиняється служба APM: " +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 +msgid "reloading sm-client: " +msgstr "перезапускається sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98 /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74 -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92 +#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:92 +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 +#: /etc/rc.d/init.d/openct:74 /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:163 /etc/rc.d/init.d/poker-server:166 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:87 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" "Використання: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 -msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "Не вдається додати адресу IPv6 '$address' до пристрою '$device'" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 +msgid "Reloading $prog" +msgstr "Перезавантажується $prog" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "Вказана адреса '$addr' не є правильною IPv4 адресою (аргумент 1)" @@ -531,15 +595,25 @@ msgstr "Вказана адреса '$addr' не є правильною IPv4 а msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "Зупиняється $BASENAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 +#: /etc/rc.d/init.d/pound:29 +#, fuzzy +msgid "Stopping Pound: " +msgstr "Зупиняється hpiod: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Налаштовані точки монтування NFS: " +#: /etc/rc.d/init.d/pound:21 +#, fuzzy +msgid "Starting Pound: " +msgstr "Запускається dund: " + #: /etc/rc.d/init.d/hidd:28 msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Зупиняється hidd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:780 msgid "Starting disk encryption using the RNG:" msgstr "Запускається шифрування диску використовуючи RNG:" @@ -547,12 +621,11 @@ msgstr "Запускається шифрування диску викорис msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Відключаються файлові системи: " -#: /etc/rc.d/rc:37 +#: /etc/rc.d/rc:33 msgid "Entering interactive startup" msgstr "Вхід у інтерактивний запуск" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:135 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" @@ -572,22 +645,23 @@ msgstr "$0: $DEVICE не є символьним пристроєм?" msgid "Starting $ID: " msgstr "Запускається $ID: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START та IPADDR_END не узгоджені" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 -msgid "Reloading Resource Configuration: " -msgstr "Перезавантажується конфігурація ресурсів: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:170 +#, fuzzy +msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" +msgstr "Використання: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:301 /etc/rc.d/init.d/functions~:296 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:296 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -msgid "$base $killlevel" -msgstr "$base $killlevel" +#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:142 -msgid "Active CIFS mountpoints: " -msgstr "Активні точки монтування CIFS:" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 +msgid "Active network block devices: " +msgstr "Активні мережні блочні пристрої: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -597,15 +671,11 @@ msgstr "adsl-start не існує або не є виконуваним для msgid "Shutting down $prog" msgstr "Зупиняється $prog" -#: /etc/rc.d/rc:39 +#: /etc/rc.d/rc:35 msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Вхід у не-інтерактивний запуск" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 -msgid "Stopping iSCSI initiator service: " -msgstr "Зупиняється служба iSCSI initiator: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" @@ -615,12 +685,11 @@ msgstr "Маршрутизація IPv6 заборонена в конфігур msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" @@ -628,15 +697,15 @@ msgstr "" "IPv6 маршрутизація призначена на пристрій не може контролюватись через " "sysctl - використовуйте netfilter6 " -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 msgid "not reloading due to configuration syntax error" msgstr "не перезавантажується через синтаксичні помилки у параметрах" -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 -msgid "mdmpd" -msgstr "mdmpd" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 +msgid "Stopping iSCSI initiator service: " +msgstr "Зупиняється служба iSCSI initiator: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:252 +#: /etc/rc.d/init.d/network:245 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Вимикається інтерфейс loopback: " @@ -644,11 +713,11 @@ msgstr "Вимикається інтерфейс loopback: " msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "Запускається потокова служба icecast: " -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 +#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Використання: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "Запускається служба журналу ядра: " @@ -660,7 +729,7 @@ msgstr "Зупиняється служба паролів YP: " msgid "Stopping $servicename: " msgstr "Зупиняється $servicename: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:656 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:711 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Перевіряються квоти локальних файлових систем: " @@ -672,70 +741,85 @@ msgstr "Процесу INIT дається команда перейти в од msgid "Active GFS2 mountpoints: " msgstr "Активні точки монтування GFS2:" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:198 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:31 +msgid "Error: no valid $cfg found." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 +#, fuzzy +msgid "Clearing database" +msgstr "Ініціалізується база даних: " + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:469 +msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 msgid " done." msgstr " виконано." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:23 /etc/rc.d/init.d/amd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:26 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/auditd:47 #: /etc/rc.d/init.d/autofs:61 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:67 #: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:48 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:27 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:28 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:28 #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:41 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8k:39 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60 #: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 #: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:46 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:31 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 /etc/rc.d/init.d/ldap:169 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:27 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:92 /etc/rc.d/init.d/mysqld:95 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:114 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:77 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:85 /etc/rc.d/init.d/poker-server:85 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/postgrey:34 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 #: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:27 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38 +#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:29 /etc/rc.d/init.d/squid:60 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:61 /etc/rc.d/init.d/sshd:110 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:35 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 #: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xend:41 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:30 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:26 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/zope:18 msgid "Starting $prog: " msgstr "Запускається $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Зупиняється hpiod: " @@ -743,11 +827,11 @@ msgstr "Зупиняється hpiod: " msgid "$base dead but subsys locked" msgstr "$base неживий, але підсистема блокована" -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 -msgid "Loading $module kernel module: " -msgstr "Завантажується модуль ядра $module: " +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 +msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "Помилка при обчисленні префіксу IPv6to4" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog:Використання: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -768,10 +852,14 @@ msgstr "Запускається фонове попереднє зчитува msgid "Usage: ifup <device name>" msgstr "Використання: ifup <ім'я пристрою>" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 msgid "RSA key generation" msgstr "генерується ключ RSA" +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 +msgid "PORT environment is not set." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Використання: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -780,7 +868,7 @@ msgstr "Використання: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condresta msgid "Turning off quotas: " msgstr "Вимикаються квоти: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" "Файл ідентифікатору процесу '$pidfile' порожній, не вдається надіслати " @@ -794,13 +882,14 @@ msgstr "Зупиняється RPC svcgssd: " msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Підключаються файлові системи NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Запускається служба NetworkManager: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 -msgid "Avahi DNS daemon is not running" -msgstr "Служба Avahi DNS не запущена" +#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 +#, fuzzy +msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " +msgstr "Зупиняються служби rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -815,7 +904,7 @@ msgstr "" msgid "$1 (pid $pid) is running..." msgstr "$1 (pid $pid) виконується..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Помилка при обчисленні префіксу IPv6to4" @@ -827,23 +916,19 @@ msgstr "Правила брандмауера зберігаються у $ARPTA msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/named:224 +#: /etc/rc.d/init.d/named:260 msgid "$named reload" msgstr "Перезавантаження $named" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:162 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160 msgid "Starting hpssd: " msgstr "Запускається hpssd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:386 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:419 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "Запускається шифрування диску: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 -msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Використання: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:48 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 msgid "*** Warning -- SELinux is active" msgstr "*** Попередження -- SELinux знаходиться у активному стані" @@ -855,22 +940,23 @@ msgstr "Використання: ifup-aliases <мережний-пристрі msgid "Starting BitTorrent tracker: " msgstr "Запускається монітор UPS (головний): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -msgstr "Помилка: [ipv6_log] Неможливо вести журнал у канал '$channel'" +#: /etc/rc.d/init.d/named:65 +msgid "or install caching-nameserver." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:67 +#: /etc/rc.d/init.d/network:64 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Активізується інтерфейс loopback: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Повторно відкривається файл журналу $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} неживий, але існує його pid-файл" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:280 /etc/rc.d/init.d/functions:296 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 +msgid "$base shutdown" +msgstr "Зупиняється $base" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -892,12 +978,11 @@ msgstr "не вдається запустити crond: служба crond вж msgid "Process accounting is enabled." msgstr "Облік процесів ввімкнено." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "Визначається інформація про IP для ${DEVICE}..." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:208 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:198 msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Зупиняється служба ${NAME}: " @@ -911,18 +996,19 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:242 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:242 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:242 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56 /etc/rc.d/init.d/functions:228 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "Запускається $base" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "Керування radvd дозволено, але конфігурація незавершена" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." +msgstr "Пристрій ${DEVICE} має іншу MAC адресу, ніж очікувалось, ігнорується." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891 -msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" -msgstr "Відсутній параметр 'address' (аргумент 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/tor:67 +#, fuzzy +msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" +msgstr "$base неживий, але існує його pid-файл" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -936,8 +1022,13 @@ msgstr "Облік процесів вимкнено." msgid "Starting ejabberd: " msgstr "Запускається ejabberd: " -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31 +msgid "$0: configuration for ${1} not found." +msgstr "$0: конфігурацію для ${1} не знайдено." + +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:88 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Перезавантажується конфігурація: " @@ -957,11 +1048,11 @@ msgstr "Перед запуском innd слід виконати makehistory msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Завантажуються додаткові модулів $IP6TABLES" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:744 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Активізуються квоти локальних файлових систем: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Активні точки монтування NCP:" @@ -969,35 +1060,42 @@ msgstr "Активні точки монтування NCP:" msgid "Shutting down exim: " msgstr "Зупиняється exim: " -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 +#, fuzzy +msgid "Stopping pdns-recursor: " +msgstr "Зупиняється hpssd: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 +msgid "*** system size and speed of hard drives." +msgstr "*** розміру файлової системи та швидкості жорстких дисків." -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:76 +#, fuzzy +msgid "$prog is not running" +msgstr "$prog не виконується" + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:123 msgid "Stopping $prog" msgstr "Зупиняється $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/ulogd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions~:531 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:521 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62 +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 msgid "Restarting puppet: " msgstr "Перезапускається puppet: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "помилка в ifcfg-${parent_device}: файли" +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:116 +msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:84 msgid "Avahi daemon is not running" msgstr "Служба Avahi не запущена" @@ -1005,32 +1103,29 @@ msgstr "Служба Avahi не запущена" msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "Вимикаються квоти служби NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:178 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:214 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:164 /etc/rc.d/init.d/functions:200 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Використання: daemon [+/-пріорітет] {програма}" -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 -msgid "Mounting CFS dir: " -msgstr "Підключається каталог CFS: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:385 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} неживий, але підсистема блокована" +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40 +#, fuzzy +msgid "$prog: already running" +msgstr "$prog вже виконується" + #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " msgstr "Запускається служба rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:122 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Налаштовані точки монтування CIFS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "" "Помилка: неможливо додати VLAN ${VID} (${DEVICE}) на пристрої ${PHYSDEV}" @@ -1039,7 +1134,7 @@ msgstr "" msgid "vncserver startup" msgstr "запуск vncserver" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:177 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" @@ -1047,25 +1142,32 @@ msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 +#, fuzzy +msgid "Stopping INND service (the hard way): " +msgstr "Зупиняються служби INND: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "Вказаний типовий IPv6 шлюз '$address' має неправильний формат" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 +msgid "Shutting down argus: " +msgstr "Зупиняється argus: " #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Зупиняється служба HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:85 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "Підтримка 802.1Q VLAN відсутня у ядрі." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:84 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "Служба Avahi виконується" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** проблеми при розстановці міток. Відбувся перехід у командну оболонку; систему буде перезавантажено" +msgstr "" +"*** проблеми при розстановці міток. Відбувся перехід у командну оболонку; " +"систему буде перезавантажено" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " @@ -1075,8 +1177,7 @@ msgstr "Запускається RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "перевантаження" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:448 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Встановлюються параметри Logical Volume Management:" @@ -1084,7 +1185,7 @@ msgstr "Встановлюються параметри Logical Volume Managemen msgid "($pid) is running..." msgstr "($pid) виконується..." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Активні точки монтування SMB:" @@ -1092,15 +1193,20 @@ msgstr "Активні точки монтування SMB:" msgid "Starting openvpn: " msgstr "Запускається openvpn: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Отримуються ключі служби kadm5" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 +#: /etc/rc.d/init.d/wine:16 +#, fuzzy +msgid "Binary handler for Windows applications already registered" +msgstr "Реєструється двійковий обробник для Windows-програм" + +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Запускається $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Зупиняється служба INN actived: " @@ -1108,12 +1214,17 @@ msgstr "Зупиняється служба INN actived: " msgid "Configured GFS2 mountpoints: " msgstr "Налаштовані точки монтування GFS2:" +#: /etc/rc.d/init.d/tor:102 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "" "помилка в $FILE: пристрій $parent_device:$DEVNUM вже зустрічався у $devseen" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:51 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Зупиняється служба журналу ядра: " @@ -1121,7 +1232,8 @@ msgstr "Зупиняється служба журналу ядра: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" msgstr "" -"Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +"Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" +"once}" #: /etc/rc.d/init.d/ups:48 msgid "Starting UPS monitor (master): " @@ -1135,7 +1247,12 @@ msgstr "Зупиняється BitTorrent seed client: " msgid "Halting system..." msgstr "Підготовка до зупинення системи..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:49 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 +#, fuzzy +msgid "Reloading Avahi daemon... " +msgstr "Перезапускається служба Avahi DNS..." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "*** Вимикається механізм блокування безпеки для відновлення системи." @@ -1143,7 +1260,7 @@ msgstr "*** Вимикається механізм блокування без msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Запускається служба інфрачервоного пульта ДК ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53 +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Зупиняється ігровий сервер Xpilot: " @@ -1155,7 +1272,7 @@ msgstr "перевірка $prog" msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " msgstr "Застосовуються правила брандмауера $IPTABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:204 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" @@ -1164,26 +1281,36 @@ msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" "status}" msgstr "" -"Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +"Використання: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 msgid "Usage: status {program}" msgstr "Використання: status {програма}" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:89 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:88 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Перезавантажується $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12 +#, fuzzy +msgid "Starting ICQ transport: " +msgstr "Запускається система NFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kdump:366 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Зупиняється $prog daemon: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Відсутній параметр 'локальна IPv4 адреса' (аргумент 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" @@ -1193,18 +1320,19 @@ msgstr "" msgid "Stopping $prog gracefully: " msgstr "Чемно зупиняється $prog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" msgstr "" "Параметр контролю маршрутизації неправильний '$fw_control' (аргумент 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:59 msgid "amd shutdown" msgstr "зупиняється amd" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-адреса' (аргумент 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 +#, fuzzy +msgid "Shut down poker-bot first!" +msgstr "Зупиняється postfix: " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " @@ -1218,27 +1346,31 @@ msgstr "Вимикається періодичне завдання Moodle: " msgid "Starting dund: " msgstr "Запускається dund: " -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62 +msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 msgid "Stopping hpssd: " msgstr "Зупиняється hpssd: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43 +msgid "Invalid tunnel type $TYPE" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " msgstr "Запускається шина системних повідомлень: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:280 -msgid "Currently active devices:" -msgstr "Наразі активні пристрої:" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31 -msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "$0: конфігурацію для ${1} не знайдено." +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 +msgid "Stopping moomps: " +msgstr "Зупиняється moomps: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Зупиняється $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" @@ -1254,8 +1386,18 @@ msgstr "Знімається реєстрація двійкового обро msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не існує" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62 +#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 +#, fuzzy +msgid "Reloading oki4daemon: " +msgstr "Перезапускається служба Avahi: " + +#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 +#, fuzzy +msgid "Starting vbi proxy daemon: " +msgstr "Запускається служба $prog: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" @@ -1264,8 +1406,9 @@ msgstr "" "та перезапустіть мережу IPv6" #: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/pound:58 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:83 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" @@ -1290,36 +1433,46 @@ msgstr "Ініціалізується термінали смарт-карт Op msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Запускається служба модулів мережі: " -#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:57 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/network:271 +msgid "Currently active devices:" +msgstr "Наразі активні пристрої:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:239 +#: /etc/rc.d/init.d/network:232 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Деактивується інтерфейс $i: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 +msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" +msgstr "Не вдається додати адресу IPv6 '$address' до пристрою '$device'" + #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Використання: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Відсутній параметр IPv4 адреса ('IPv4 address') (аргумент 1)" #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96 +#, fuzzy +msgid "$prog stopped but subsys locked..." +msgstr "неживий, але підсистема заблокована" + +#: /etc/rc.d/init.d/sec:85 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/crond:28 msgid "cannot start crond: crond is already running." msgstr "не вдається запустити crond: служба crond вже виконується." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645 -msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "Конвертування старих файлів квот користувачів:" - #: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "Перевіряються SMART пристрої: " @@ -1337,21 +1490,34 @@ msgstr "$*" msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" msgstr "Маніфест не існує: $PUPPETMASTER_MANIFEST" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-адреса' (аргумент 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 +#, fuzzy +msgid "Starting $PROG: " +msgstr "Запускається $PRIVOXY_PRG: " + #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -#: /etc/rc.d/init.d/wine:33 +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 +#, fuzzy +msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " +msgstr "Зупиняється потокова служба icecast: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:38 msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "Обробники двійкового формату Wine зареєстровані." -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Пошук серверу домену NIS." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:675 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Відновлення файлової системи)" @@ -1359,7 +1525,7 @@ msgstr "(Відновлення файлової системи)" msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" msgstr "Використання: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "не перезавантажується $httpd через синтаксичну помилку у параметрах" @@ -1367,14 +1533,15 @@ msgstr "не перезавантажується $httpd через синтак msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "Запускається служба інфрачервоного пульта ДК для миші ($prog2): " +#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 +#, fuzzy +msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " +msgstr "Запускається служба rusers: " + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "Імпортуються бази даних $BASENAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 -msgid "Module $module isn't loaded." -msgstr "Модуль $module не завантажено." - #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" msgstr "сервер VNC" @@ -1383,9 +1550,9 @@ msgstr "сервер VNC" msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "Зупиняється служба OpenAIS ($prog): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 -msgid "$src is not a swap partition" -msgstr "$src не є розділом підкачки" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:80 +msgid "Avahi DNS daemon is not running" +msgstr "Служба Avahi DNS не запущена" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 msgid "Enabling Moodle cron job: " @@ -1403,7 +1570,7 @@ msgstr "Запускається BitTorrent seed client: " msgid "Shutting down pand: " msgstr "Зупиняється pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63 +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:68 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -1412,17 +1579,15 @@ msgstr "Використання: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "використання: ifup-routes <мережний-пристрій> [<псевдонім>]" -#: /etc/rc.d/init.d/cman:282 /etc/rc.d/init.d/i8k:98 -#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:148 /etc/rc.d/init.d/cman:450 +#: /etc/rc.d/init.d/kannel:110 /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не існує для пристрою " -"${DEVICE}" +#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 +#, fuzzy +msgid "Stopping INND service (gently): " +msgstr "Зупиняються служби INND: " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1437,12 +1602,12 @@ msgstr "використання: ifdown <iм'я пристрою>" msgid "Starting NFS locking: " msgstr "Запускаються блокування NFS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "" "Відсутній параметр 'Адрес тунелю IPv4' ('IPv4-tunnel address') (аргумент 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164 msgid "An old version of the database format was found." msgstr "Знайдено стару версію формату бази даних." @@ -1450,23 +1615,33 @@ msgstr "Знайдено стару версію формату бази дан msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Запускається служба смарт-карт PC/SC ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 +#, fuzzy +msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" +msgstr "помилка у одній або більше конфігурації carp, дивіться вище:" + #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "Зупиняється $desc ($prog): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:148 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Не вказана причина надсилання тригера до radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/argus:29 -msgid "Starting argus: " -msgstr "Запускається argus: " +#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 +msgid "Nightly apt update is disabled." +msgstr "Нічні оновлення через apt вимкнені." #: /etc/rc.d/init.d/openct:34 msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " msgstr "Зупиняються термінали смарт-карт OpenCT: " -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" msgstr "$prog ( $pid ) прослуховує $sender" @@ -1486,24 +1661,28 @@ msgstr "Експортуються бази даних $BASENAME: " msgid "Starting rwho services: " msgstr "Запускається служба rwho:" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -msgid "Stopping INND service: " -msgstr "Зупиняються служби INND: " +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 +msgid "Stopping acpi daemon: " +msgstr "Зупиняється служба acpi: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:105 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Відключаються файлові системи loopback: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83 +#, fuzzy +msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" +msgstr "помилка у одній або більше конфігурації carp, дивіться вище:" + #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "Відключаються файлова система GFS2: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Пристрій '$DEVICE' вже активований, деактивуйте спочатку" @@ -1519,7 +1698,7 @@ msgstr "/usr/sbin/dip не існує чи не є виконуваним для msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Зупиняється служба консольної мишки: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Встановлюється ім'я $NISDOMAIN домену NIS: " @@ -1527,11 +1706,20 @@ msgstr "Встановлюється ім'я $NISDOMAIN домену NIS: " msgid "Shutting down CIM server: " msgstr "Зупиняються сервер CIM: " +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 +msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " +msgstr "Завантажуються додаткові модулі $IPTABLES: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:38 +#, fuzzy +msgid "Starting $progname: " +msgstr "Запускається $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "ipchains та $IP6TABLES не можуть використовуватись одночасно." -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:39 msgid "Starting nsd... " msgstr "Запускається nsd..." @@ -1543,33 +1731,32 @@ msgstr "Сервер CIM ($pid) виконується" msgid "Starting $prog" msgstr "Запускається $prog" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "" "Пристрій 'tun6to4' (з '$DEVICE') вже активний, спочатку деактивуйте його" -#: /etc/rc.d/init.d/carp:50 -msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" -"не знайдено файл ifcfg-${BIND_INTERFACE} для конфігурації carp ${FILE}:" +"Для вказаного типового IPv6 шлюзу '$address' визначено область " +"'$device_scope', вказаний типовий шлюз '$device' не буде використовуватись" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "Непідтримуваний механізм '$mechanism' для надсилання тригера до radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" -msgstr "" -"Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не існує для $DEVICE" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 +#: /usr/sbin/sys-unconfig:6 +msgid "Usage: sys-unconfig" +msgstr "" + +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Вказана IPv4-адреса $ipv4addr непридатна для глобальної мережі" @@ -1582,27 +1769,28 @@ msgstr "Зупиняється служба $KIND: " msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Брандмауер не налаштований. " -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252 -msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -msgstr "Використання: killproc [-p pid-файл] {програма} [-signal]" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "Ядро скомпільовано без підтримки IPv6" +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 +#, fuzzy +msgid "Stopping $PROG: " +msgstr "Зупиняється $PRIVOXY_PRG: " + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Скидаються вбудовані ланцюжки на типову політику ACCEPT:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:534 /etc/rc.d/init.d/functions~:529 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:52 +#, fuzzy +msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " +msgstr "Зупиняється $desc ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:519 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Запустити службу $1 (Y)так/(N)ні/(C)продовжити? [Y] " -#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 -msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" -msgstr "вимикається керуючий інтерфейс carp ${VIP_INTERFACE}:" - #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Перезавантажується служба RADIUS: " @@ -1611,24 +1799,34 @@ msgstr "Перезавантажується служба RADIUS: " msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " msgstr "Вимикається BitTorrent tracker: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:584 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639 msgid "Checking filesystems" msgstr "Перевірка файлових систем" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:252 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:238 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "Використання: killproc [-p pid-файл] [ -d затримка] {програма} [-signal]" +msgstr "" +"Використання: killproc [-p pid-файл] [ -d затримка] {програма} [-signal]" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 +#, fuzzy +msgid "" +"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "pppd не існує або не є виконуваним" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 msgid "$1 is stopped" msgstr "$1 зупинено" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 +msgid "On the next boot fsck will be forced." +msgstr "При наступному завантаженні буде примусово запущено fsck." + #: /etc/rc.d/init.d/ups:34 msgid "Starting $MODEL: " msgstr "Запускається $MODEL: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:672 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Відбувся перехід у командну оболонку; систему буде перезавантажено" @@ -1637,10 +1835,11 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Застосовуються правила брандмауера $IP6TABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:61 msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog зупинено" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" @@ -1648,40 +1847,47 @@ msgstr "" "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:128 msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Запускається служба ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: відсутнє значення параметра, пропускається" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150 -msgid "Active network block devices: " -msgstr "Активні мережні блочні пристрої: " +#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 +msgid "" +"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " +"initialization" +msgstr "" +"Перший аргумент порожній, хоча має містити назву інтерфейсу - пропущено " +"ініціалізацію IPv6to4" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 +msgid "Active CIFS mountpoints: " +msgstr "Активні точки монтування CIFS:" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40 msgid "Starting system logger: " msgstr "Запускається служба системного журналу: " -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "зупинення $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:55 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Генерується ключ SSH2 RSA для вузла:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:245 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Помилка додавання адреси ${IPADDR} до ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "Зупиняється драйвер ipmi_watchdog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "Вказана IPv6 MTU '$ipv6_mtu' поза межами діапазону" @@ -1702,7 +1908,7 @@ msgstr "Таблиця: $table" msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Перезапускається служба Avahi DNS..." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:118 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Налаштовано точки монтування SMB: " @@ -1714,15 +1920,19 @@ msgstr "Нічні оновлення apt ввімкнено." msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Зупиняється служба історії оточення GNU cfengine: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 msgid "Initializing database: " msgstr "Ініціалізується база даних: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" +msgstr "Помилка: [ipv6_log] Відсутній 1-й аргумент - 'повідомлення'" + #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Політика ланцюжків брандмауера встановлюється у $policy: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:130 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 msgid "restart" msgstr "перезапуск" @@ -1730,8 +1940,7 @@ msgstr "перезапуск" msgid "Starting exim: " msgstr "Запускається exim: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:240 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Помилка, якийсь інший вузол вже використовує ${IPADDR}." @@ -1739,19 +1948,19 @@ msgstr "Помилка, якийсь інший вузол вже викорис msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Зупиняються служби NIS: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Налаштовані точки монтування NCP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "Не вдається видалити адресу IPv6 '$address' на пристрої '$device'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 msgid "Loading default keymap" msgstr "Завантажується типова клавіатура" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." @@ -1759,12 +1968,11 @@ msgstr "" "Пристрій ${DEVICE} має MAC-адресу ${FOUNDMACADDR}, замість налаштованої " "адреси ${HWADDR}. Ігнорується." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:407 /etc/rc.d/init.d/tomcat5:90 msgid "FAILED" msgstr "НЕВДАЧА" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "$dst: відсутнє значення параметра шифру - пропускається" @@ -1773,7 +1981,6 @@ msgid "Shutting down Avahi daemon: " msgstr "Зупиняється служба Avahi: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65 msgid "Bridge support not available in this kernel" msgstr "Підтримка мережних мостів (bridge) відсутня у ядрі" @@ -1793,11 +2000,22 @@ msgstr "" "Помилка експорту баз даних $BASENAME, перевірте журнал ${CONFIGDIRECTORY}/" "rpm/db_export.log" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:62 /etc/rc.d/init.d/xend:59 +#, fuzzy +msgid "$prog is running" +msgstr "$prog виконується..." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: відсутнє значення параметра хешу" -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 +#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:79 #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 @@ -1809,33 +2027,41 @@ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|relo msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** $0 не можна запускати таким чином" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" +msgstr "Помилка: [ipv6_log] Неможливо вести журнал у канал '$channel'" + +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" "Попередження: інтерфейс 'tun6to4' не підтримує 'IPV6_DEFAULTGW', ігнорується" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "Схоже що пристрій ${DEVICE} відсутній, ініціалізацію відкладено." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 -msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "*** розміру файлової системи та швидкості жорстких дисків." +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80 +msgid "all ucarp configurations were applied successfully:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "Запускається $BASENAME: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753 -msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "Вказана IPv4-адреса '$testipv4addr_valid' має неправильний формат" +#: /etc/rc.d/init.d/fedora-ds:247 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:262 +#: /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Вимикається автоматична дефрагментація IPv4: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 +#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29 +msgid "$DAEMON is not set." +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" @@ -1847,7 +2073,7 @@ msgstr "Запускається puppetmaster: " msgid "dead but pid file exists" msgstr "неживий, але існує його pid-файл" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "Тунельний пристрій 'sit0' досі активний" @@ -1855,11 +2081,12 @@ msgstr "Тунельний пристрій 'sit0' досі активний" msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Перезавантажується служба інфрачервоного пульта ДК ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 -msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " -msgstr "Завантажуються додаткові модулі $IPTABLES: " +#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39 +#, fuzzy +msgid "Stopping fail2ban: " +msgstr "Зупиняється служба acpi: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "$dst: для LUKS потрібен ключ, який не є випадковим - пропускається" @@ -1879,20 +2106,23 @@ msgstr "термінова зупинка $prog" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Зупиняється NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 -msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "При наступному завантаженні буде примусово запущено fsck." +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 +msgid "Turning off network shutdown." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:32 +msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:429 msgid "WARNING" msgstr "УВАГА!" -#: /etc/rc.d/init.d/network:83 +#: /etc/rc.d/init.d/network:80 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Встановлюються параметри мережі 802.1Q VLAN: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:274 +#: /etc/rc.d/init.d/named:310 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" @@ -1904,15 +2134,19 @@ msgstr "Зупиняється служба sm-client: " msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Зупиняється служба Gnokii SMS ($prog): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "помилка в $FILE: IPADDR_START більше ніж IPADDR_END" +#: /etc/rc.d/init.d/pand:24 +msgid "Starting pand: " +msgstr "Запускається pand: " + #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Запускається служба Gnokii SMS ($prog): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:650 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:705 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Конвертуються старі файли квот груп: " @@ -1920,18 +2154,19 @@ msgstr "Конвертуються старі файли квот груп: " msgid "" "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" "quickstop}" -msgstr "Використання: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -"quickstop}" +msgstr "" +"Використання: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|" +"quickstart|quickstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -msgid "Stopping moomps: " -msgstr "Зупиняється moomps: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:396 +msgid " OK " +msgstr " ГАРАЗД " -#: /etc/rc.d/init.d/network:277 +#: /etc/rc.d/init.d/network:268 msgid "Configured devices:" msgstr "Налаштовані пристрої:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "Вказана IPv6-адреса '$testipv6addr_valid' не є правильною" @@ -1951,7 +2186,7 @@ msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|s msgid "Starting router discovery: " msgstr "Запускається служба виявлення маршрутизатора: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Підключаються інші файлові системи: " @@ -1963,35 +2198,30 @@ msgstr "Оновлюється мікропрограма процесора Int msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "Обробники двійкового формату qemu зареєстровані." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405 -msgid " OK " -msgstr " ГАРАЗД " +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 +msgid "Starting iSCSI initiator service: " +msgstr "Запускається служба iSCSI initiator: " -#: /etc/rc.d/init.d/carp:57 -msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -msgstr "" -"параметр IPADDR не знайдено в файлі налаштовування інтерфейсу ifcfg-" -"${BIND_INTERFACE}:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060 +msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" +msgstr "Вказана адреса '$device' не підтримується (аргумент 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:329 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Використання: pidofproc [-p pid-файл] {програма}" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 -msgid "Waiting for services to stop: " -msgstr "Очікуються зупинка служб:" +#: /etc/rc.d/init.d/irda:35 +#, fuzzy +msgid "irattach shutdown" +msgstr "зупиняється amd" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Зупиняється служба INNFeed: " -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -msgid "Shutting icecast streaming daemon: " -msgstr "Зупиняється потокова служба icecast: " - -#: /etc/rc.d/init.d/xend:67 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:75 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -1999,20 +2229,25 @@ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-rel msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "Зупиняється служба контролю температури жорстких дисків ($prog): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "" "Відсутній параметр контроль маршрутизації ('forwarding control') (аргумент 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 +#, fuzzy +msgid "irattach startup" +msgstr "Запускається $base" + #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 msgid "Services are stopped." msgstr "Службу зупинено." -#: /etc/rc.d/init.d/carp:26 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:32 msgid "Starting ${prog}: " msgstr "Запускається ${prog}: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** Запустіть 'setenforce 1' для повторного вмикання." @@ -2046,7 +2281,7 @@ msgstr "зупиняється ifup-sl для $DEVICE" msgid "WARN " msgstr "WARN " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" @@ -2054,7 +2289,7 @@ msgstr "" "'No route to host' додається маршрут '$networkipv6' через шлюз " "'$gatewayipv6' через пристрій '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148 +#: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Активізується інтерфейс $i: " @@ -2062,7 +2297,7 @@ msgstr "Активізується інтерфейс $i: " msgid "vncserver shutdown" msgstr "зупинення vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 msgid "Configured network block devices: " msgstr "Налаштовані блочні мережні пристрої:" @@ -2070,18 +2305,25 @@ msgstr "Налаштовані блочні мережні пристрої:" msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES не існує." -#: /etc/rc.d/init.d/wine:21 -msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "Знімається реєстрація двійкового обробника Windows-програм" +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:105 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Скидаються правила брандмауера: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:167 +#: /etc/rc.d/init.d/named:183 msgid "Error in named configuration" msgstr "Помилка у конфігурації named" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470 +#, fuzzy +msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" +msgstr "*** Відбувся перехід у командну оболонку; систему буде перезавантажено" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Відключаються файлові системи (повторно): " @@ -2099,9 +2341,16 @@ msgstr "" msgid "NOTICE " msgstr "NOTICE " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 -msgid "Starting iSCSI initiator service: " -msgstr "Запускається служба iSCSI initiator: " +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 +msgid "$prog not running" +msgstr "$prog не виконується" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не існує для пристрою " +"${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -2114,18 +2363,17 @@ msgstr "" "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Помилка активізації тунельного пристрою '$device'" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193 msgid " failed." msgstr " помилка." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 -msgid "CRITICAL " -msgstr "CRITICAL " +#: /etc/rc.d/init.d/sec:66 +msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:64 msgid "Starting NFS quotas: " @@ -2143,24 +2391,31 @@ msgstr "$0: ядро не має підтримки пристрою мікро msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не існує" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:671 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** при перевірці файлової системи виникла помилка." +#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 +#, fuzzy +msgid "Starting pdns-recursor: " +msgstr "Запускається $prog: " + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Змінюється цільові політики на DROP: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:80 msgid "Avahi DNS daemon is running" msgstr "Служба Avahi DNS виконується" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:355 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Використання: status [-p pidfile] {програма}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909 +msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" +msgstr "Відсутній параметр 'address' (аргумент 1)" + #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" msgstr "Перезавантажується ${prog_base}:" @@ -2173,7 +2428,7 @@ msgstr "Встановлюється новий ${PEERCONF} конфігурац msgid "Re-reading $prog configuration: " msgstr "Перечитується конфігурація $prog: " -#: /etc/rc.d/rc:62 +#: /etc/rc.d/rc:58 msgid "Stopping $subsys: " msgstr "Зупиняється $subsys: " @@ -2181,20 +2436,19 @@ msgstr "Зупиняється $subsys: " msgid "cannot find ipsec command" msgstr "не вдається знайти команду ipsec" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "Вказано непідтримуваний параметр selection '$selection' (аргумент 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/named:217 +#: /etc/rc.d/init.d/named:253 msgid "Reloading $named: " msgstr "Перезавантажується $named: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "НЕБЕЗПЕЧНИЙ ВЛАСНИК $key" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " помилка, немає зв'язку. Перевірте кабель? " @@ -2206,13 +2460,24 @@ msgstr "Запускається moomps: " msgid "Loading Firmware" msgstr "Завантажуються мікропрограми" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:140 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 +#, fuzzy +msgid "Starting liquidwar game server: " +msgstr "Запускається ігровий сервер Xpilot: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 -msgid "Reloading $prog" -msgstr "Перезавантажується $prog" +#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 +#, fuzzy +msgid "Reloading ser2net: " +msgstr "Перезавантажується $named: " + +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 +#, fuzzy +msgid "Starting Avahi daemon... " +msgstr "Запускається служба Avahi DNS..." + +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 +msgid "Waiting for services to stop: " +msgstr "Очікуються зупинка служб:" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 msgid "Stopping $desc ($prog): " @@ -2222,9 +2487,9 @@ msgstr "Зупиняється $desc ($prog): " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Усім процесам надсилається сигнал KILL..." -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 -msgid "disabling netdump" -msgstr "вимикається netdump" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:287 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$base $killlevel" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" @@ -2239,15 +2504,16 @@ msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Запускається служба Avahi DNS..." #: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:90 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/dictd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 /etc/rc.d/init.d/ntpd:156 +#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/spampd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:144 /etc/rc.d/init.d/ups:116 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -2255,11 +2521,11 @@ msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Зупиняється сервер мап YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "Зупиняються усі драйвери служба ${MODULE_NAME}: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" @@ -2267,17 +2533,26 @@ msgstr "" "У вказаній адресі '$testipv6addr_valid' довжина префіксу поза межами " "діапазону (0-128)" -#: /etc/rc.d/init.d/named:90 +#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 +#, fuzzy +msgid "Stopping oki4daemon: " +msgstr "Зупиняється служба acpi: " + +#: /etc/rc.d/init.d/named:96 msgid "$named: already running" msgstr "$named: вже запущено" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 +msgid "Error. Default principal database does not exist." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:98 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Синхронізація часу з сервером: " -#: /etc/rc.d/init.d/carp:66 -msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "не знайдено файл ifcfg-${VIP_INTERFACE} для конфігурації carp ${FILE}:" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700 +msgid "Converting old user quota files: " +msgstr "Конвертування старих файлів квот користувачів:" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " @@ -2295,13 +2570,17 @@ msgstr "Зупиняється шифрування диску: " msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "Зупиняється служба RPC gssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/functions~:397 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 +#, fuzzy +msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " +msgstr "Запускається $desc ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:388 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} зупинено" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Відсутній конфігураційний файл $PARENTCONFIG." @@ -2313,7 +2592,7 @@ msgstr "Зупиняється puppetmaster: " msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Запускається RPC idmapd: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "DSA key generation" msgstr "генерування ключа DSA" @@ -2325,7 +2604,7 @@ msgstr "$prog stop" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Зупиняється служба YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/wine:14 +#: /etc/rc.d/init.d/wine:18 msgid "Registering binary handler for Windows applications" msgstr "Реєструється двійковий обробник для Windows-програм" @@ -2333,21 +2612,20 @@ msgstr "Реєструється двійковий обробник для Wind msgid "Disabling denyhosts: " msgstr "Вимикаються denyhosts: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "При наступному завантаженні fsck буде пропущено." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:843 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:898 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "Активізується локальний простір підкачки: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:216 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Помилка активізації інтерфейсу ${DEVICE}." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" msgstr "Неправильний параметр '$modequiet' для режиму 'quiet' (аргумент 2)" @@ -2355,7 +2633,7 @@ msgstr "Неправильний параметр '$modequiet' для режим msgid "Saving mixer settings" msgstr "Зберігається стан мікшера" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Тунельний пристрій 'sit0' не працює" @@ -2363,19 +2641,19 @@ msgstr "Тунельний пристрій 'sit0' не працює" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Запускаються служби Bluetooth:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tНатисніть 'I' для покрокового завантаження." -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:74 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Генеруються ключі SSH2 DSA для вузла: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "Підтримка 802.1Q VLAN відсутня у ядрі для пристрою ${DEVICE}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "Вказаний типовий IPv6 пристрій '$device' не існує або не активний" @@ -2383,39 +2661,35 @@ msgstr "Вказаний типовий IPv6 пристрій '$device' не і msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip не існує чи не є виконуваним" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:761 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:816 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Скидається назва вузла ${HOSTNAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "Перевіряється мережні файлові системи" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Відключаються файлові системи SMB: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "Відсутній параметр 'IPv6 адреса' (аргумент 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/carp:82 -msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" -msgstr "помилка у одній або більше конфігурації carp, дивіться вище:" - #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 msgid "Starting Xpilot game server: " msgstr "Запускається ігровий сервер Xpilot: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Нічні оновлення через apt вимкнені." +#: /etc/rc.d/init.d/argus:29 +msgid "Starting argus: " +msgstr "Запускається argus: " #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Використання: killproc {програма} [сигнал]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Встановлюється назва вузла ${HOSTNAME}: " @@ -2423,9 +2697,10 @@ msgstr "Встановлюється назва вузла ${HOSTNAME}: " msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Запускається служба паролів YP: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" -msgstr "Помилка: [ipv6_log] Відсутній 1-й аргумент - 'повідомлення'" +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101 +#, fuzzy +msgid "poker-server must be running" +msgstr "Сервер CIM не запущений" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" @@ -2443,7 +2718,7 @@ msgstr "Зберігається значення генератора випа msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Завантажуються модулі ISDN" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:49 msgid "Shutting down nsd services: " msgstr "Зупиняються служби nsd: " @@ -2451,7 +2726,7 @@ msgstr "Зупиняються служби nsd: " msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: пристрій мікрокоду $DEVICE не існує?" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:61 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "Не вдається знайти $PRIVOXY_CONF, вихід." @@ -2459,17 +2734,17 @@ msgstr "Не вдається знайти $PRIVOXY_CONF, вихід." msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "Застосовуються правила брандмауера arptables: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Перезапустіть мережу командою '/sbin/service network restart'" -#: /etc/rc.d/init.d/carp:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" msgstr "служба протоколу CARP" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:471 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:673 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** коли ви залишите оболонку." @@ -2481,33 +2756,34 @@ msgstr "Вмикається denyhosts: " msgid "Starting sm-client: " msgstr "Запускається sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/carp:31 -msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" -msgstr "у /etc/sysconfig/carp/ не налаштовано віртуальних адрес" - #: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" msgstr "Кінцевий запуск $OTRS_PROG.. завершено" -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/named:64 +msgid "" +"I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Підключаються файлові системи CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " msgstr "Запускається драйвер ipmi_poweroff: " -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/autofs:140 +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:100 /etc/rc.d/init.d/nscd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -2519,7 +2795,7 @@ msgstr "Запускається служба rusers: " msgid "Shutting down openvpn: " msgstr "Зупиняється openvpn: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:134 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Активні точки монтування NFS:" @@ -2531,19 +2807,23 @@ msgstr "${base} відпрацював" msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Запускається служба NFS: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Вказана IPv4-адреса '$addr' не є глобальною IPv4 адресою (аргумент 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54 +msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Запускається утиліта переналаштовування системи" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Відсутній параметр 'selection' (аргумент 2)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" @@ -2551,10 +2831,6 @@ msgstr "" "Для налаштовування IPv6to4 необхідна адреса IPv4 на відповідному інтерфейсі, " "або її треба вказати іншим чином!" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 -msgid "Starting Avahi daemon: " -msgstr "Запускається служба Avahi: " - #: /etc/rc.d/init.d/apt:30 msgid "Disabling nightly apt update: " msgstr "Вимикаються нічні оновлення через apt: " @@ -2563,7 +2839,7 @@ msgstr "Вимикаються нічні оновлення через apt: " msgid "Starting NFS services: " msgstr "Запускається служба NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95 +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:88 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" @@ -2579,10 +2855,23 @@ msgstr "Встановлюються параметри мережі..." msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "Запускається служба HAL: " +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:101 +msgid "OK" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "записи /proc були відкориговані" +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload|initdb}" +msgstr "" +"Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|" +"force-reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " msgstr "Зупиняється RPC idmapd: " @@ -2591,17 +2880,15 @@ msgstr "Зупиняється RPC idmapd: " msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Використання: $0 {start}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Створення тунельного пристрою '$device' не працює" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:151 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149 msgid "Starting hpiod: " msgstr "Запускається hpiod: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:655 /etc/rc.d/rc.sysinit:680 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Відключаються файлові системи" @@ -2609,15 +2896,20 @@ msgstr "Відключаються файлові системи" msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "Запускається $prog для $ez_name: " -#: /etc/rc.d/init.d/pand:24 -msgid "Starting pand: " -msgstr "Запускається pand: " +#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 +#, fuzzy +msgid "Netlabel is stopped." +msgstr "Брандмауер зупинений." -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 -msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "Зупиняється служба acpi: " +#: /sbin/service:64 +msgid "${SERVICE}: unrecognized service" +msgstr "${SERVICE}: невідома служба" + +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58 +msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" +msgstr "" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "пристрій '$device' не існує" @@ -2625,18 +2917,22 @@ msgstr "пристрій '$device' не існує" msgid "Stopping $type $name: " msgstr "Зупиняється $type $name: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114 +msgid "it seems like no ucarp daemon were running:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166 msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "Докладніше про це дивіться у $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-" "dist." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:287 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Встановлюється годинник $CLOCKDEF: `date`" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "НЕБЕЗПЕЧНИЙ РЕЖИМ ДОСТУПУ ДЛЯ $key" @@ -2648,25 +2944,30 @@ msgstr "Запускається $servicename: " msgid "Loading new virus-database: " msgstr "Завантажується нова база даних вірусів: " -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "Зупиняється ігровий сервер Crossfire: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:606 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:820 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:935 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:997 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1073 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1151 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1209 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1262 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435 +#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:33 +#, fuzzy +msgid "Stopping ConsoleKit: " +msgstr "Зупиняється монітор UPS: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Відсутній параметр 'device' (аргумент 1)" @@ -2682,14 +2983,14 @@ msgstr "/sbin/$IP6TABLES не існує." msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "Запускається служба контролю температури жорсткого диску ($prog): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" "Вказаний файл ідентифікатора процесу '$pidfile' не існує, не вдається " "надіслати тригер до radvd" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "" "Попередження: пристрій не підтримує IPv6 за допомогою інкапсуляції 'rawip'" @@ -2726,23 +3027,19 @@ msgstr "Підключаються файлові системи NCP: " msgid "Starting up CIM server: " msgstr "Запускається сервер мап CIM: " -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 -msgid "initializing netconsole" -msgstr "Ініціалізується netconsole" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "помилка в ifcfg-${parent_device}: файли" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 msgid "Fixing /proc entries visibility..." msgstr "Коригується відображення записів у /proc..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:418 msgid "PASSED" msgstr "ПРОЙДЕНО" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364 -msgid "disabling netconsole" -msgstr "вимикається netconsole" - #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Пошук змін у складі обладнання" @@ -2752,11 +3049,10 @@ msgid "Restarting $prog:" msgstr "Перезапускається $prog: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56 msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Підтримка мостів недоступна: не знайдено brctl" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " msgstr "Зупиняється драйвер ipmi_poweroff: " @@ -2764,7 +3060,7 @@ msgstr "Зупиняється драйвер ipmi_poweroff: " msgid "qemu binary format handlers are not registered." msgstr "Обробники двійкового формату qemu не зареєстровані." -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:36 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Генерується ключ SSH1 RSA для вузла: " @@ -2772,14 +3068,20 @@ msgstr "Генерується ключ SSH1 RSA для вузла: " msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Вивантажуються модулі $IPTABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "Не вказано довжину префікса для вказаної адреси '$testipv6addr_valid'" +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:65 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" +msgstr "" +"Використання: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "файли застарілих блокувань можуть бути присутні у $directory" @@ -2788,11 +3090,11 @@ msgstr "файли застарілих блокувань можуть бути msgid "Turning off swap: " msgstr "Вимикається механізм підкачки: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199 +#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:60 msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "Неможливо знайти $PRIVOXY_BIN, завершення." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "" "Непідтримувана причина '$reason' для надсилання команди перемикання стану до " @@ -2810,7 +3112,7 @@ msgstr "Запускається imapproxyd: " msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "помилка в $FILE: адреса $IPADDR вже зустрічається у $ipseen" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" @@ -2818,15 +3120,15 @@ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "Запускається служба історії оточення GNU cfengine: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Зупиняється служба INNWatch: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd не встановлено або неправильно встановлено, помилка тригера" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Відсутній параметр 'IPv6 MTU' (аргумент 2)" @@ -2834,7 +3136,7 @@ msgstr "Відсутній параметр 'IPv6 MTU' (аргумент 2)" msgid "Starting YP server services: " msgstr "Запускаються служби YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" @@ -2842,11 +3144,13 @@ msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|resta msgid "Failed to load module: isicom" msgstr "Не вдається завантажити модуль: isicom" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "*** Попередження -- потрібна повторна розстановка міток SELinux політики ${SELINUXTYPE}." +msgstr "" +"*** Попередження -- потрібна повторна розстановка міток SELinux політики " +"${SELINUXTYPE}." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "" "Вказаний типовий IPv6 пристрій '$device' потребує явного вказування nexthop" @@ -2859,34 +3163,48 @@ msgstr "Запускається $prog: " msgid "Starting NFS statd: " msgstr "Запускається система NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:72 +msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50 +msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180 msgid "Force-reload not supported." msgstr "Примусове перезавантаження не підтримується." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042 -msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" -msgstr "Вказана адреса '$device' не підтримується (аргумент 1)" +#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 +#, fuzzy +msgid "innd shutdown" +msgstr "зупиняється amd" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:686 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 +msgid "" +"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " +"isn't executable" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:741 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Підключаються локальні файлові системи: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "Зупиняється $base" +#: /etc/rc.d/init.d/exim:78 +#, fuzzy +msgid "Reloading exim:" +msgstr "Перечитуються мапи" -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:25 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:379 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} неживий, але існує його pid-файл" + +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "Зупиняється restorecond: " -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:159 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2902,11 +3220,13 @@ msgstr "Зупиняється $prog: " msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "Зупиняється ifup-ppp для ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 -msgid "Reloading Avahi daemon: " -msgstr "Перезапускається служба Avahi: " +#: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:75 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:75 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:77 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Завантажується типова розкладка клавіатури: " @@ -2918,7 +3238,11 @@ msgstr "Запускається служба OpenAIS ($prog): " msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "Перезавантажується конфігурація служби $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129 +#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44 +msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "Файл ключа для $dst не виявлено - пропущено" @@ -2926,11 +3250,11 @@ msgstr "Файл ключа для $dst не виявлено - пропущен msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "Періодичне завдання Moodle вимкнено." -#: /etc/rc.d/init.d/wine:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wine:41 msgid "Wine binary format handlers are not registered." msgstr "Обробники двійкового формату Wine не зареєстровані." -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 msgid "start" msgstr "запуск" @@ -2942,18 +3266,23 @@ msgstr "Підключаються файлові системи GFS2: " msgid "Updating RPMS in group $group: " msgstr "Оновлення пакетів RPMS у групі $group: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: vconfig не може вимкнути REORDER_HDR на ${DEVICE}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151 +#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:25 +#, fuzzy +msgid "Starting ConsoleKit: " +msgstr "Запускається sm-client: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" "Не вдається задіяти IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', оскільки не " "підтримується ядром" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Зупиняється блокування NFS: " @@ -2961,7 +3290,7 @@ msgstr "Зупиняється блокування NFS: " msgid "Shutting down imapproxyd: " msgstr "Зупиняється imapproxyd: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" @@ -2973,7 +3302,7 @@ msgstr "" msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Зупиняється служба інфрачервоного пульта ДК ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:93 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Зупиняється NFS statd: " @@ -2981,25 +3310,22 @@ msgstr "Зупиняється NFS statd: " msgid "Starting Crossfire game server: " msgstr "Запускається ігровий сервер Crossfire: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:835 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:890 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "Вмикається простір підкачки з /etc/fstab: " -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533 -msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -msgstr "Зберігається дамп аварійного стану ядра з підкачки:\r" - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains та $IPTABLES не можна використовувати одночасно." -#: /etc/rc.d/init.d/network:257 +#: /etc/rc.d/init.d/network:250 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Забороняється маршрутизація пакетів IPv4: " -#: /etc/rc.d/init.d/xend:60 -msgid "$1 $prog: " -msgstr "$1 $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:46 +#, fuzzy +msgid "Stopping $progname: " +msgstr "Зупиняється $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " @@ -3009,23 +3335,16 @@ msgstr "Зупиняється служба модулів мережі: " msgid "Starting postfix: " msgstr "Запускається postfix: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"Для вказаного типового IPv6 шлюзу '$address' визначено область " -"'$device_scope', вказаний типовий шлюз '$device' не буде використовуватись" - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "Запускається служба APM: " +#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 +#, fuzzy +msgid "Stopping vbi proxy daemon: " +msgstr "Зупиняється $prog daemon: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Вивантажуються модулі ISDN" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "Конфігурація 6to4 недійсна" @@ -3038,20 +3357,20 @@ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" msgstr "Використання: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "" "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 -msgid "initializing netdump" -msgstr "Ініціалізується netdump" +#: /etc/rc.d/init.d/wine:26 +msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" +msgstr "Знімається реєстрація двійкового обробника Windows-програм" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Вивантажуються модулі $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "Тепер система X Window налаштована. Запускається агент налаштовування." @@ -3059,7 +3378,12 @@ msgstr "Тепер система X Window налаштована. Запуск msgid "CIM server is not running" msgstr "Сервер CIM не запущений" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94 +#, fuzzy +msgid "$prog stopped but pid file exists..." +msgstr "неживий, але існує його pid-файл" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Активація пристрою '$device' не працює" @@ -3067,20 +3391,24 @@ msgstr "Активація пристрою '$device' не працює" msgid "Stopping puppet: " msgstr "Зупиняється puppet: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:542 /etc/rc.d/init.d/functions~:537 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:527 msgid "nN" msgstr "nN" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 +#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:30 +#, fuzzy +msgid "Starting fail2ban: " +msgstr "Запускається pand: " + +#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "Перед використанням PostgreSQL слід оновити формат даних." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:718 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Коренева ФС переключається у режим читання-запису: " @@ -3088,7 +3416,7 @@ msgstr "Коренева ФС переключається у режим чит msgid "$prog start" msgstr "$prog start" -#: /etc/rc.d/init.d/named:182 +#: /etc/rc.d/init.d/named:198 msgid "Stopping $named: " msgstr "Зупиняється $named: " @@ -3096,16 +3424,15 @@ msgstr "Зупиняється $named: " msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Апаратний годинник синхронізується з системним" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:96 msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Конфігураційний файл або ключі недійсні" -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:136 msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "Перевіряється служба $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions~:533 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:523 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -3113,27 +3440,27 @@ msgstr "cC" msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:166 -#: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 +#: /etc/rc.d/init.d/network:280 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Використання: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "" "Частина $c вказаної IPv4-адреси '$testipv4addr_valid' поза межами діапазону" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 -msgid "$prog not running" -msgstr "$prog не виконується" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32 +msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Мережа не налаштована - завершення" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 -msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "Служба Avahi виконується" +#: /etc/rc.d/init.d/network:82 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "Підтримка 802.1Q VLAN відсутня у ядрі." #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " @@ -3143,8 +3470,8 @@ msgstr "Запускається служба acpi: " msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Підключаються файлові системи SMB: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-мережа' (аргумент 1)" @@ -3152,19 +3479,36 @@ msgstr "Відсутній параметр 'IPv6-мережа' (аргумен msgid "Firewall is stopped." msgstr "Брандмауер зупинений." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:603 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:658 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Триває автоматичне перезавантаження." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:509 /etc/rc.d/init.d/functions~:504 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 +msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 +#, fuzzy +msgid "" +"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "pppd не існує або не є виконуваним" + +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" +msgstr "Використання: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" + +#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32 +#, fuzzy +msgid "Starting oki4daemon: " +msgstr "Запускається служба acpi: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:494 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/named:88 +#: /etc/rc.d/init.d/named:94 msgid "Starting $named: " msgstr "Запускається $named: " @@ -3172,15 +3516,11 @@ msgstr "Запускається $named: " msgid "Enabling nightly apt update: " msgstr "Вмикається нічне оновлення через apt: " -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 -msgid "reloading sm-client: " -msgstr "перезапускається sm-client: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "dip запущено для $DEVICE на $MODEMPORT зі швидкістю $LINESPEED" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "файлова система /proc недоступна" @@ -3188,10 +3528,7 @@ msgstr "файлова система /proc недоступна" msgid "Starting NFS mountd: " msgstr "Запускається служба NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:381 /etc/rc.d/init.d/functions:389 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:376 /etc/rc.d/init.d/functions~:384 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:376 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:384 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:367 /etc/rc.d/init.d/functions:375 msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) виконується..." @@ -3203,7 +3540,7 @@ msgstr "Відключаються файлові системи NFS (відкл msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd не існує або не є виконуваним" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Підключення до домену NIS:" @@ -3221,57 +3558,123 @@ msgstr "Перезавантаження $base" #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:75 /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:75 /etc/rc.d/init.d/autofs:75 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:101 #: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:35 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:36 #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:69 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:189 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 /etc/rc.d/init.d/mysqld:116 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:120 /etc/rc.d/init.d/mysqld:123 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:127 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:50 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:104 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:124 +#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:121 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 +#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:41 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 +#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/ser:36 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/spampd:37 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:84 /etc/rc.d/init.d/sshd:119 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:44 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 +#: /etc/rc.d/init.d/tor:44 /etc/rc.d/init.d/ucarp:92 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29 #: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xend:46 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zope:38 +#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:35 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:38 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Зупиняється $prog: " -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192 -msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "Помилка при обчисленні префіксу IPv6to4" +#~ msgid "Unmounting CFS dir: " +#~ msgstr "Відключається каталог CIFS: " -#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44 -msgid "" -"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " -"initialization" -msgstr "" -"Перший аргумент порожній, хоча має містити назву інтерфейсу - пропущено " -"ініціалізацію IPv6to4" +#~ msgid "Module $module is loaded." +#~ msgstr "Модуль $module завантажено." -#: /sbin/service:64 -msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -msgstr "${SERVICE}: невідома служба" +#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" +#~ msgstr "Пристрій ${DEVICE} переходить в підпорядкування ${MASTER}" + +#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "Використання: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#~ msgid "Shutting down APM daemon: " +#~ msgstr "Зупиняється служба APM: " + +#~ msgid "mdmpd" +#~ msgstr "mdmpd" + +#~ msgid "Loading $module kernel module: " +#~ msgstr "Завантажується модуль ядра $module: " + +#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" +#~ msgstr "Використання: $prog {start|stop|restart|condrestart}" + +#~ msgid "Mounting CFS dir: " +#~ msgstr "Підключається каталог CFS: " + +#~ msgid "Module $module isn't loaded." +#~ msgstr "Модуль $module не завантажено." + +#~ msgid "$src is not a swap partition" +#~ msgstr "$src не є розділом підкачки" + +#~ msgid "" +#~ "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "не знайдено файл ifcfg-${BIND_INTERFACE} для конфігурації carp ${FILE}:" + +#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" +#~ msgstr "Використання: killproc [-p pid-файл] {програма} [-signal]" + +#~ msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" +#~ msgstr "вимикається керуючий інтерфейс carp ${VIP_INTERFACE}:" + +#~ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +#~ msgstr "" +#~ "параметр IPADDR не знайдено в файлі налаштовування інтерфейсу ifcfg-" +#~ "${BIND_INTERFACE}:" + +#~ msgid "disabling netdump" +#~ msgstr "вимикається netdump" + +#~ msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +#~ msgstr "" +#~ "не знайдено файл ifcfg-${VIP_INTERFACE} для конфігурації carp ${FILE}:" + +#~ msgid "Starting Avahi daemon: " +#~ msgstr "Запускається служба Avahi: " + +#~ msgid "initializing netconsole" +#~ msgstr "Ініціалізується netconsole" + +#~ msgid "disabling netconsole" +#~ msgstr "вимикається netconsole" + +#~ msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" +#~ msgstr "Зберігається дамп аварійного стану ядра з підкачки:\r" + +#~ msgid "$1 $prog: " +#~ msgstr "$1 $prog: " + +#~ msgid "Starting up APM daemon: " +#~ msgstr "Запускається служба APM: " + +#~ msgid "initializing netdump" +#~ msgstr "Ініціалізується netdump" |